From effae29580e7e3e50747a332e6a82e2604df6647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sat, 6 Dec 2008 00:30:20 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation svn path=/trunk/; revision=448 --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 235 insertions(+), 220 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index adb3a03..81843d4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-06 Mario Blättermann + + * de.po: Updated German translation. + 2008-09-21 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ac45e73..c2f39d7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,318 +3,318 @@ # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. # Gerfried Fuchs , 2002, 2003, 2004. # Hendrik Richter , 2005. +# Mario Blättermann , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:15+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-06 00:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 00:24+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:237 +#: ../src/client.c:243 msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen." -#: src/commands.c:45 +#: ../src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "Zum Server _verbinden …" -#: src/commands.c:46 +#: ../src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "Verbindung zum Server _trennen …" -#: src/commands.c:48 +#: ../src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "Das _Team ändern …" -#: src/commands.c:50 +#: ../src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "Spiel _starten" -#: src/commands.c:51 +#: ../src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "Spiel unter_brechen" -#: src/commands.c:52 +#: ../src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "Spiel be_enden" -#: src/commands.c:57 +#: ../src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "Seite los_lösen …" -#: src/commands.c:82 +#: ../src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/commands.c:82 +#: ../src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Zu einem Server verbinden" -#: src/commands.c:83 +#: ../src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: src/commands.c:83 +#: ../src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen" -#: src/commands.c:85 +#: ../src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Spiel starten" -#: src/commands.c:85 +#: ../src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Ein neues Spiel starten" -#: src/commands.c:86 +#: ../src/commands.c:86 msgid "End game" msgstr "Spiel beenden" -#: src/commands.c:86 +#: ../src/commands.c:86 msgid "End the current game" msgstr "Das aktuelle Spiel beenden" -#: src/commands.c:87 +#: ../src/commands.c:87 msgid "Pause game" msgstr "Spiel unterbrechen" -#: src/commands.c:87 +#: ../src/commands.c:87 msgid "Pause the game" msgstr "Das Spiel unterbrechen" -#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152 msgid "Change team" msgstr "Team wechseln" -#: src/commands.c:89 +#: ../src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Ihren aktuellen Team-Namen ändern" -#: src/commands.c:92 +#: ../src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Seite loslösen" -#: src/commands.c:92 +#: ../src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Die aktuelle Notebook-Seite loslösen" -#: src/commands.c:258 +#: ../src/commands.c:258 msgid "Game in progress" msgstr "Spiel im Gange" -#: src/commands.c:261 +#: ../src/commands.c:261 msgid "Connected to\n" msgstr "Verbunden mit\n" -#: src/commands.c:265 +#: ../src/commands.c:265 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:287 +#: ../src/commands.c:309 msgid "translator-credits" -msgstr "Gerfried Fuchs " +msgstr "" +"Gerfried Fuchs \n" +"Hendrik Richter \n" +"Mario Blättermann " -#: src/commands.c:293 +#: ../src/commands.c:323 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n" -#: src/commands.c:305 -msgid "GTetrinet Home Page" -msgstr "GTetrinet-Homepage" - -#: src/config.c:140 +#: ../src/config.c:140 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Zum Server verbinden" -#: src/dialogs.c:169 +#: ../src/dialogs.c:165 msgid "Team name:" msgstr "Team-Name:" -#: src/dialogs.c:215 +#: ../src/dialogs.c:209 msgid "You must specify a server name." msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben." -#: src/dialogs.c:232 +#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden." -#: src/dialogs.c:258 +#: ../src/dialogs.c:247 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:349 msgid "O_riginal" msgstr "_Original" -#: src/dialogs.c:366 +#: ../src/dialogs.c:351 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:388 +#: ../src/dialogs.c:373 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" -#: src/dialogs.c:397 +#: ../src/dialogs.c:382 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Als _Zuschauer verbinden" -#: src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:386 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: src/dialogs.c:418 +#: ../src/dialogs.c:403 msgid "Spectate game" msgstr "Spiel beobachten" -#: src/dialogs.c:427 +#: ../src/dialogs.c:412 msgid "_Nick name:" msgstr "Spitz_name:" -#: src/dialogs.c:442 +#: ../src/dialogs.c:426 msgid "_Team name:" msgstr "_Team-Name:" -#: src/dialogs.c:462 +#: ../src/dialogs.c:445 msgid "Player information" msgstr "Spieler-Informationen" -#: src/dialogs.c:503 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Change Key" msgstr "Taste ändern" -#: src/dialogs.c:554 +#: ../src/dialogs.c:537 msgid "Move right" msgstr "Nach rechts" -#: src/dialogs.c:555 +#: ../src/dialogs.c:538 msgid "Move left" msgstr "Nach links" -#: src/dialogs.c:556 +#: ../src/dialogs.c:539 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: src/dialogs.c:557 +#: ../src/dialogs.c:540 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts drehen" -#: src/dialogs.c:558 +#: ../src/dialogs.c:541 msgid "Rotate left" msgstr "Links drehen" -#: src/dialogs.c:559 +#: ../src/dialogs.c:542 msgid "Drop piece" msgstr "Stein fallen lassen" -#: src/dialogs.c:560 +#: ../src/dialogs.c:543 msgid "Discard special" msgstr "Spezial-Block wegwerfen" -#: src/dialogs.c:561 +#: ../src/dialogs.c:544 msgid "Send message" msgstr "Nachricht schicken" -#: src/dialogs.c:562 +#: ../src/dialogs.c:545 msgid "Special to field 1" msgstr "Spezial-Block auf Feld 1" -#: src/dialogs.c:563 +#: ../src/dialogs.c:546 msgid "Special to field 2" msgstr "Spezial-Block auf Feld 2" -#: src/dialogs.c:564 +#: ../src/dialogs.c:547 msgid "Special to field 3" msgstr "Spezial-Block auf Feld 3" -#: src/dialogs.c:565 +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Special to field 4" msgstr "Spezial-Block auf Feld 4" -#: src/dialogs.c:566 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Special to field 5" msgstr "Spezial-Block auf Feld 5" -#: src/dialogs.c:567 +#: ../src/dialogs.c:550 msgid "Special to field 6" msgstr "Spezial-Block auf Feld 6" -#: src/dialogs.c:627 +#: ../src/dialogs.c:610 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Drücken Sie die neue Taste für »%s«" -#: src/dialogs.c:844 +#: ../src/dialogs.c:827 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet-Einstellungen" -#: src/dialogs.c:866 +#: ../src/dialogs.c:849 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" msgstr "" -"Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n" -"Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/" +"Wählen Sie ein Thema aus der Liste.\n" +"Installieren Sie neue Themen nach ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:873 +#: ../src/dialogs.c:856 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/dialogs.c:876 +#: ../src/dialogs.c:859 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:879 +#: ../src/dialogs.c:862 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/dialogs.c:892 +#: ../src/dialogs.c:875 msgid "Selected Theme" -msgstr "Gewähltes Theme" +msgstr "Gewähltes Thema" -#: src/dialogs.c:908 +#: ../src/dialogs.c:891 msgid "Download new themes" -msgstr "Neue Themes herunterladen" +msgstr "Neue Themen herunterladen" -#: src/dialogs.c:913 +#: ../src/dialogs.c:896 msgid "Themes" -msgstr "Themes" +msgstr "Themen" #. partyline -#: src/dialogs.c:918 +#: ../src/dialogs.c:901 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "_Zeitstempel aktivieren" -#: src/dialogs.c:920 +#: ../src/dialogs.c:903 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Kanal-_Liste einschalten" #. FIXME -#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281 +#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Partyraum" -#: src/dialogs.c:957 +#: ../src/dialogs.c:940 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/dialogs.c:959 +#: ../src/dialogs.c:942 msgid "Key" msgstr "Taste" -#: src/dialogs.c:965 +#: ../src/dialogs.c:948 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -322,32 +322,32 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie »Taste ändern« um die mit " "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern." -#: src/dialogs.c:972 +#: ../src/dialogs.c:955 msgid "Change _key..." msgstr "Taste _ändern …" -#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030 +#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013 msgid "_Restore defaults" msgstr "Vorgaben wieder_herstellen" -#: src/dialogs.c:998 +#: ../src/dialogs.c:981 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. sound -#: src/dialogs.c:1003 +#: ../src/dialogs.c:986 msgid "Enable _Sound" msgstr "_Klänge aktivieren" -#: src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:989 msgid "Enable _MIDI" msgstr "_MIDI aktivieren" -#: src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1003 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abspielen einer Midi-Datei ein:" -#: src/dialogs.c:1023 +#: ../src/dialogs.c:1006 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -356,343 +356,345 @@ msgstr "" "wird. Der Name der Midi-Datei kann in der Umgebungsvariablen MIDIFILE " "gefunden werden." -#: src/dialogs.c:1060 +#: ../src/dialogs.c:1043 msgid "Sound" msgstr "Klänge" -#: src/fields.c:76 +#: ../src/fields.c:76 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" msgstr "" -"Fehler beim Theme-Laden: Grafik-Datei kann nicht geladen werden\n" +"Fehler beim Laden des Themas: Grafik-Datei kann nicht geladen werden\n" "Greife auf den Standard zurück" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:85 +#: ../src/fields.c:85 #, c-format msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" msgstr "" -"Fehler beim Standard-Theme-Laden: Abbruch...\n" +"Fehler beim Laden des\n" +"Standardthemas: Abbruch …\n" "Suchen Sie nach Installationsfehlern\n" -#: src/fields.c:206 +#: ../src/fields.c:206 msgid "Next piece:" msgstr "Nächster Stein:" -#: src/fields.c:223 +#: ../src/fields.c:223 msgid "Lines:" msgstr "Zeilen:" -#: src/fields.c:227 +#: ../src/fields.c:227 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" -#: src/fields.c:229 +#: ../src/fields.c:229 msgid "Active level:" msgstr "Aktive Ebene:" -#: src/fields.c:277 +#: ../src/fields.c:277 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Angriffe und Verteidigungen:" -#: src/fields.c:421 +#: ../src/fields.c:420 msgid "Not playing" msgstr "Spielt nicht" -#: src/fields.c:452 +#: ../src/fields.c:447 msgid "Specials:" msgstr "Spezial-Blöcke:" -#: src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" -#: src/gtetrinet.c:78 +#: ../src/gtetrinet.c:78 msgid "Set nickname to use" msgstr "Spitzname einstellen" -#: src/gtetrinet.c:78 +#: ../src/gtetrinet.c:78 msgid "NICKNAME" msgstr "SPITZNAME" -#: src/gtetrinet.c:79 +#: ../src/gtetrinet.c:79 msgid "Set team name" msgstr "Team-Name einstellen" -#: src/gtetrinet.c:79 +#: ../src/gtetrinet.c:79 msgid "TEAM" msgstr "TEAM" -#: src/gtetrinet.c:80 +#: ../src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Als Zuschauer verbinden" -#: src/gtetrinet.c:81 +#: ../src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Zuschauer-Passwort" -#: src/gtetrinet.c:81 +#: ../src/gtetrinet.c:81 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORT" -#: src/gtetrinet.c:120 +#: ../src/gtetrinet.c:120 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 +#: ../src/gtetrinet.c:270 ../src/gtetrinet.c:416 ../src/gtetrinet.c:469 msgid "Playing Fields" msgstr "Spielfelder" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:292 +#: ../src/gtetrinet.c:292 msgid "Winlist" msgstr "Siegerliste" -#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +#: ../src/partyline.c:77 ../src/partyline.c:138 ../src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/partyline.c:79 +#: ../src/partyline.c:79 msgid "Players" msgstr "Spieler" -#: src/partyline.c:81 +#: ../src/partyline.c:81 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/partyline.c:83 +#: ../src/partyline.c:83 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/partyline.c:95 +#: ../src/partyline.c:95 msgid "Channel List" msgstr "Kanal-Liste" -#: src/partyline.c:140 +#: ../src/partyline.c:140 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:153 +#: ../src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" -#: src/partyline.c:160 +#: ../src/partyline.c:160 msgid "Your team:" msgstr "Ihr Team:" -#: src/partyline.c:665 +#: ../src/partyline.c:636 msgid "Talking in channel" msgstr "Im Kanal sprechen" -#: src/partyline.c:667 +#: ../src/partyline.c:638 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: src/tetrinet.c:194 +#: ../src/tetrinet.c:197 msgid "Server disconnected" msgstr "Server-Verbindung getrennt" -#: src/tetrinet.c:214 +#: ../src/tetrinet.c:217 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt" -#: src/tetrinet.c:226 +#: ../src/tetrinet.c:229 msgid "Error connecting: " msgstr "Fehler beim Verbinden: " -#: src/tetrinet.c:259 +#: ../src/tetrinet.c:263 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden" -#: src/tetrinet.c:360 +#: ../src/tetrinet.c:364 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:364 +#: ../src/tetrinet.c:368 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:539 +#: ../src/tetrinet.c:543 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:545 +#: ../src/tetrinet.c:549 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:605 +#: ../src/tetrinet.c:612 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:631 +#: ../src/tetrinet.c:638 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange" -#: src/tetrinet.c:643 +#: ../src/tetrinet.c:650 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:645 +#: ../src/tetrinet.c:652 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:650 +#: ../src/tetrinet.c:657 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:652 +#: ../src/tetrinet.c:659 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:661 +#: ../src/tetrinet.c:668 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet" -#: src/tetrinet.c:772 +#: ../src/tetrinet.c:786 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten" -#: src/tetrinet.c:789 +#: ../src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten" -#: src/tetrinet.c:810 +#: ../src/tetrinet.c:824 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen" -#: src/tetrinet.c:1048 +#: ../src/tetrinet.c:1062 msgid "No special blocks" msgstr "Keine Spezial-Blöcke" -#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 +#: ../src/tetrinet.c:1221 ../src/tetrinet.c:1228 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " auf %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1224 +#: ../src/tetrinet.c:1238 +#, c-format msgid " to All" msgstr " an Alle" -#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 +#: ../src/tetrinet.c:1244 ../src/tetrinet.c:1251 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " von %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1865 +#: ../src/tetrinet.c:1879 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1914 +#: ../src/tetrinet.c:1928 msgid " has left the game" msgstr " hat das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1915 +#: ../src/tetrinet.c:1929 msgid " have left the game" msgstr " haben das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1928 +#: ../src/tetrinet.c:1942 msgid " has joined the game" msgstr " ist dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1929 +#: ../src/tetrinet.c:1943 msgid " have joined the game" msgstr " sind dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1952 +#: ../src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s ist im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1955 +#: ../src/tetrinet.c:1969 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s ist allein" -#: src/tetrinet.c:1957 +#: ../src/tetrinet.c:1971 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s sind im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1960 +#: ../src/tetrinet.c:1974 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s sind allein" -#: src/tetrinet.c:2001 +#: ../src/tetrinet.c:2015 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:2008 +#: ../src/tetrinet.c:2022 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:57 +#: ../src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:61 +#: ../src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Punkte" -#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1 msgid "GTetrinet" msgstr "GTetrinet" -#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2 msgid "Tetrinet client" msgstr "Tetrinet-Client" -#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" -#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1 msgid "Command to run to play midi files" msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien" -#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable channel list." msgstr "Kanal-Liste de-/aktivieren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3 msgid "Enable/disable midi music" msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren" -#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable sound" msgstr "Klänge de-/aktivieren" -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." msgstr "Zeitstempel de-/aktivieren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -700,210 +702,219 @@ msgstr "" "Ton de-/aktivieren. Bedenken Sie, dass das verwendete Theme Ton-Dateien " "enthalten muss." -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" -"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " -"to work." +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music to " +"work." msgstr "" "Midi-Musik de-/aktivieren. Sie müssen die Klänge aktivieren, falls Sie Musik " "wünschen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "" -"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " -"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems when " +"connecting or while playing in your favorite tetrinet server." msgstr "" "Kanal-Liste de-/aktivieren. Deaktivieren Sie es, falls Sie Probleme beim " "Verbinden oder beim Spielen auf Ihrem bevorzugtem Tetrinet-Server bemerken." -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet " +"will use the original mode." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Spielmodus auf TetriFast gesetzt. " +"Anderenfalls verwendet GTetrinet den Originalmodus." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to discard special" msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to drop piece" msgstr "Taste zum Stein fallen lassen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to move down" msgstr "Taste zum nach unten bewegen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to move left" msgstr "Taste zum nach links bewegen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to move right" msgstr "Taste zum nach rechts bewegen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to open the fields' message dialog" msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate clockwise" msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn" -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Key to rotate counterclockwise" msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn" -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "Key to use the current special on field 1" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 1 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Key to use the current special on field 2" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 2 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "Key to use the current special on field 3" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 3 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "Key to use the current special on field 4" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 4 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "Key to use the current special on field 5" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 5 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "Key to use the current special on field 6" msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Block am Feld 6 anzuwenden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "Server where you want to play" msgstr "Server auf dem Sie spielen wollen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Tetrinet game mode" +msgstr "Tetrinet-Spielmodus" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." msgstr "" -"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare »blocks.png«- und eine " +"Der aktuelle Themenordner. Er sollte eine lesbare »blocks.png«- und eine " "»theme.cfg«-Datei enthalten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "Theme directory, should end with a '/'" -msgstr "Theme-Verzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören" +msgstr "Themenordner, sollte mit einem »/« aufhören" -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" -"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt wird. Der " -"Name der Midi-Datei kann in der Umgebungsvariablen MIDIFILE gefunden werden." +"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt wird. Der Name " +"der Midi-Datei kann in der Umgebungsvariablen MIDIFILE gefunden werden." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "" "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die Groß-/Kleinschreibung " "ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die Groß-/" "Kleinschreibung ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste lässt den Stein auf den Boden fallen. Die Groß-/Kleinschreibung " "ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die Groß-/Kleinschreibung ist " "unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die Groß-/Kleinschreibung ist " "unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die Groß-/Kleinschreibung ist " "unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:35 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die Groß-/Kleinschreibung ist " "unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:36 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die Groß-/" "Kleinschreibung ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "1 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "2 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "3 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "4 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "5 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." msgstr "" "Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von Spieler " "6 an." -#: gtetrinet.schemas.in.h:43 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dies wird der Name Ihres Teams sein." -#: gtetrinet.schemas.in.h:44 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein." -#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47 msgid "Your nickname" msgstr "Ihr Spitzname" -#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48 msgid "Your team" msgstr "Ihr Team" - - - -- 2.50.1