From df2f9206ca9900c4500767051a5704fa5c2ea9cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Fri, 18 Mar 2005 17:26:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Norwegian translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/nb.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 193 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 988450d..b118dc9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-03-18 Jordi Mallach + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål by + Vidar Holen . + 2005-03-16 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 90a2330..669efbe 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Norwegian GTetrinet translation +# Copyright (C) 2005 Ka-shu Wong +# This file is distributed under the same license as the GTetrinet package. +# Kjartan Maraas , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTetrinet 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-16 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-26 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"Last-Translator: Vidar Holen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:237 +#: src/client.c:237 src/client.c:243 msgid "Couldn't resolve hostname." -msgstr "Kunne ikke slå opp vertsnavnet." +msgstr "Kunne ikke slå opp tjenernavnet." #: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Pause spill" msgid "Pause the game" msgstr "Pause spillet" -#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 src/dialogs.c:157 msgid "Change team" msgstr "Bytt lag" @@ -132,11 +132,11 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Advarsel: tema har ikke noe navn, går tilbake til forvalg." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 src/dialogs.c:342 msgid "Connect to server" msgstr "Koble til tjener" -#: src/dialogs.c:169 +#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:170 msgid "Team name:" msgstr "Navn på lag:" @@ -148,202 +148,208 @@ msgstr "Du må oppgi et tjenernavn." msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Vennligst oppgi et passord for å koble til som tilskuer." -#: src/dialogs.c:258 +#: src/dialogs.c:258 src/dialogs.c:262 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Vennligst oppgi et gyldig kallenavn." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:371 msgid "O_riginal" msgstr "Opp_rinnelig" -#: src/dialogs.c:366 +#: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:373 msgid "Tetri_Fast" -msgstr "Tetri rask" +msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:388 src/dialogs.c:395 msgid "Server address" msgstr "Adresse til tjener" -#: src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:404 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Koble til _som tilskuer" -#: src/dialogs.c:401 +#: src/dialogs.c:401 src/dialogs.c:408 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: src/dialogs.c:418 +#: src/dialogs.c:418 src/dialogs.c:425 msgid "Spectate game" msgstr "Se på spill" -#: src/dialogs.c:427 +#: src/dialogs.c:427 src/dialogs.c:434 msgid "_Nick name:" msgstr "_Kallenavn:" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:442 src/dialogs.c:451 msgid "_Team name:" msgstr "_Navn på lag:" -#: src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:473 msgid "Player information" msgstr "Informasjon om spiller" -#: src/dialogs.c:503 +#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:514 msgid "Change Key" msgstr "Endre nøkkel" -#: src/dialogs.c:554 +#: src/dialogs.c:554 src/dialogs.c:565 msgid "Move right" msgstr "Flytt til høyre" -#: src/dialogs.c:555 +#: src/dialogs.c:555 src/dialogs.c:566 msgid "Move left" msgstr "Flytt til venstre" -#: src/dialogs.c:556 +#: src/dialogs.c:556 src/dialogs.c:567 msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" -#: src/dialogs.c:557 +#: src/dialogs.c:557 src/dialogs.c:568 msgid "Rotate right" msgstr "Roter til høyre" -#: src/dialogs.c:558 +#: src/dialogs.c:558 src/dialogs.c:569 msgid "Rotate left" msgstr "Roter til venstre" -#: src/dialogs.c:559 +#: src/dialogs.c:559 src/dialogs.c:570 msgid "Drop piece" msgstr "Slipp stykke" -#: src/dialogs.c:560 +#: src/dialogs.c:560 src/dialogs.c:571 msgid "Discard special" -msgstr "" +msgstr "Kast bort spesialkloss" -#: src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:561 src/dialogs.c:572 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: src/dialogs.c:562 +#: src/dialogs.c:562 src/dialogs.c:573 msgid "Special to field 1" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 1" -#: src/dialogs.c:563 +#: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:574 msgid "Special to field 2" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 2" -#: src/dialogs.c:564 +#: src/dialogs.c:564 src/dialogs.c:575 msgid "Special to field 3" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 3" -#: src/dialogs.c:565 +#: src/dialogs.c:565 src/dialogs.c:576 msgid "Special to field 4" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 4" -#: src/dialogs.c:566 +#: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:577 msgid "Special to field 5" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 5" -#: src/dialogs.c:567 +#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:578 msgid "Special to field 6" -msgstr "" +msgstr "Spesialklosse på felt 6" -#: src/dialogs.c:627 +#: src/dialogs.c:627 src/dialogs.c:638 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Trykk ny tast for «%s»" -#: src/dialogs.c:844 +#: src/dialogs.c:844 src/dialogs.c:855 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Brukervalg for GTetrinet" -#: src/dialogs.c:866 +#: src/dialogs.c:866 src/dialogs.c:877 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" msgstr "" -#: src/dialogs.c:874 +#: src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:884 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/dialogs.c:878 +#: src/dialogs.c:876 src/dialogs.c:887 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: src/dialogs.c:882 +#: src/dialogs.c:879 src/dialogs.c:890 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/dialogs.c:900 +#: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:903 msgid "Selected Theme" msgstr "Valgt tema" -#: src/dialogs.c:919 +#: src/dialogs.c:908 src/dialogs.c:919 +msgid "Download new themes" +msgstr "Last ned nye tema" + +#: src/dialogs.c:913 src/dialogs.c:924 msgid "Themes" msgstr "Tema" #. partyline -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:918 src/dialogs.c:929 msgid "Enable _Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Bruk _datostempling" -#: src/dialogs.c:926 +#: src/dialogs.c:920 src/dialogs.c:931 msgid "Enable Channel _List" -msgstr "" +msgstr "Bruk _kanalliste" #. FIXME -#: src/dialogs.c:952 src/gtetrinet.c:281 +#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281 src/dialogs.c:957 msgid "Partyline" msgstr "" -#: src/dialogs.c:963 +#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:968 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/dialogs.c:965 +#: src/dialogs.c:959 src/dialogs.c:970 msgid "Key" msgstr "Tast" -#: src/dialogs.c:971 +#: src/dialogs.c:965 src/dialogs.c:976 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." -msgstr "" +msgstr "Velg en handling fra listen og velg Endre nøkkel for å forandre" -#: src/dialogs.c:978 +#: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:983 msgid "Change _key..." msgstr "Endre _tast..." -#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1036 +#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:1041 msgid "_Restore defaults" msgstr "Gjenopp_rett forvalg" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:998 src/dialogs.c:1009 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. sound -#: src/dialogs.c:1009 +#: src/dialogs.c:1003 src/dialogs.c:1014 msgid "Enable _Sound" msgstr "Aktiver _lyd" -#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:1006 src/dialogs.c:1017 msgid "Enable _MIDI" msgstr "Aktiver _MIDI" -#: src/dialogs.c:1026 +#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:1031 msgid "Enter command to play a midi file:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn kommando for å spille midi-filer" -#: src/dialogs.c:1029 +#: src/dialogs.c:1023 src/dialogs.c:1034 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" +"Kommandoen vil bli kjørt når en midi-fil skal spilles. Navnet på filen blir " +"lagt inn i miljøvariabelen MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1066 +#: src/dialogs.c:1060 src/dialogs.c:1071 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -352,13 +358,18 @@ msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" msgstr "" +"Feil ved innlasting av tema: kan ikke laste grafikkfilen. \n" +"Faller tilbake på standardoppsettet." #. shouldnt happen #: src/fields.c:85 +#, c-format msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" msgstr "" +"Feil ved innlasting av standardtema, avbryter...\n" +"Se etter installasjonsfeil.\n" #: src/fields.c:206 msgid "Next piece:" @@ -380,11 +391,11 @@ msgstr "Aktivt nivå:" msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Angrep og forsvar:" -#: src/fields.c:421 +#: src/fields.c:421 src/fields.c:420 msgid "Not playing" msgstr "Spiller ikke" -#: src/fields.c:452 +#: src/fields.c:452 src/fields.c:447 msgid "Specials:" msgstr "Spesialiteter:" @@ -423,12 +434,12 @@ msgstr "PASSORD" #: src/gtetrinet.c:120 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke klargjøre GConf: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 msgid "Playing Fields" -msgstr "" +msgstr "Spillerfelt" #. FIXME #: src/gtetrinet.c:292 @@ -467,176 +478,178 @@ msgstr "Ditt navn:" msgid "Your team:" msgstr "Ditt lag:" -#: src/partyline.c:665 +#: src/partyline.c:665 src/partyline.c:671 msgid "Talking in channel" msgstr "Prater på kanal" -#: src/partyline.c:667 +#: src/partyline.c:667 src/partyline.c:673 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: src/tetrinet.c:194 +#: src/tetrinet.c:194 src/tetrinet.c:197 msgid "Server disconnected" msgstr "Tjener koblet fra" -#: src/tetrinet.c:214 +#: src/tetrinet.c:214 src/tetrinet.c:217 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" -msgstr "" +msgstr "%c%c*** Frakoblet tjeneren " -#: src/tetrinet.c:226 +#: src/tetrinet.c:226 src/tetrinet.c:229 msgid "Error connecting: " msgstr "Feil under tilkobling: " -#: src/tetrinet.c:259 +#: src/tetrinet.c:259 src/tetrinet.c:263 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" -msgstr "" +msgstr "%c%c*** Tilkoblet tjeneren" -#: src/tetrinet.c:360 +#: src/tetrinet.c:360 src/tetrinet.c:364 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" -msgstr "" +msgstr "%c%c*** Du har blitt sparket fra spillet" -#: src/tetrinet.c:364 +#: src/tetrinet.c:364 src/tetrinet.c:368 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" -msgstr "" +msgstr "%c*** %c%s%c%c har blitt sparket fra spillet" -#: src/tetrinet.c:539 +#: src/tetrinet.c:539 src/tetrinet.c:543 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" -msgstr "" +msgstr "%c*** Laget %c%s%c%c har vunnet spillet" -#: src/tetrinet.c:545 +#: src/tetrinet.c:545 src/tetrinet.c:549 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" -msgstr "" +msgstr "%c *** %c%s%c%c har vunnet spillet" -#: src/tetrinet.c:605 +#: src/tetrinet.c:605 src/tetrinet.c:612 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" -msgstr "" +msgstr "%c*** Spillet har %cstartet" -#: src/tetrinet.c:631 +#: src/tetrinet.c:631 src/tetrinet.c:638 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" -msgstr "" +msgstr "%c*** Spillet er %ci gang" -#: src/tetrinet.c:643 +#: src/tetrinet.c:643 src/tetrinet.c:650 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" -msgstr "" +msgstr "%c*** Spillet ble satt på %cpause" -#: src/tetrinet.c:645 +#: src/tetrinet.c:645 src/tetrinet.c:652 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" -msgstr "" +msgstr "Spillet ble satt på %c%cpause" -#: src/tetrinet.c:650 +#: src/tetrinet.c:650 src/tetrinet.c:657 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" -msgstr "" +msgstr "%c*** Spillet har blitt %cfortsatt" -#: src/tetrinet.c:652 +#: src/tetrinet.c:652 src/tetrinet.c:659 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" -msgstr "" +msgstr "Spillet har blitt %c%cfortsatt" -#: src/tetrinet.c:661 +#: src/tetrinet.c:661 src/tetrinet.c:668 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" -msgstr "" +msgstr "%c*** Spillet har blitt %cavsluttet" -#: src/tetrinet.c:772 +#: src/tetrinet.c:772 src/tetrinet.c:786 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" -msgstr "" +msgstr "%c*** Du har blitt med i %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:789 +#: src/tetrinet.c:789 src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" -msgstr "" +msgstr "%c*** %c%s%c%c har slått seg sammen med tilskuerne %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:810 +#: src/tetrinet.c:810 src/tetrinet.c:824 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" -msgstr "" +msgstr "%c*** %c%s%c%c er ikke lenger blant tilskuerne %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:1048 +#: src/tetrinet.c:1048 src/tetrinet.c:1062 msgid "No special blocks" -msgstr "" +msgstr "Ingen spesialklosser" -#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 +#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 src/tetrinet.c:1221 +#: src/tetrinet.c:1228 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" -msgstr "" +msgstr " på %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1224 +#: src/tetrinet.c:1224 src/tetrinet.c:1238 msgid " to All" msgstr " til alle" -#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 +#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 src/tetrinet.c:1244 +#: src/tetrinet.c:1251 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" -msgstr "" +msgstr "av %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1865 +#: src/tetrinet.c:1865 src/tetrinet.c:1879 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" -msgstr "" +msgstr "%c*** Moderatoren er %c%s%c%c" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1914 +#: src/tetrinet.c:1914 src/tetrinet.c:1928 msgid " has left the game" msgstr " har forlatt spillet" -#: src/tetrinet.c:1915 +#: src/tetrinet.c:1915 src/tetrinet.c:1929 msgid " have left the game" msgstr " har forlatt spillet" -#: src/tetrinet.c:1928 +#: src/tetrinet.c:1928 src/tetrinet.c:1942 msgid " has joined the game" msgstr " har kommet med i spillet" -#: src/tetrinet.c:1929 +#: src/tetrinet.c:1929 src/tetrinet.c:1943 msgid " have joined the game" msgstr " har kommet med i spillet" -#: src/tetrinet.c:1952 +#: src/tetrinet.c:1952 src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s er på lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1955 +#: src/tetrinet.c:1955 src/tetrinet.c:1969 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s er alene" -#: src/tetrinet.c:1957 +#: src/tetrinet.c:1957 src/tetrinet.c:1971 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s er på lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1960 +#: src/tetrinet.c:1960 src/tetrinet.c:1974 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s er alene" -#: src/tetrinet.c:2001 +#: src/tetrinet.c:2001 src/tetrinet.c:2015 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" -msgstr "" +msgstr "%c*** %c%s%c%c er nå på lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:2008 +#: src/tetrinet.c:2008 src/tetrinet.c:2022 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" -msgstr "" +msgstr "%c*** %c%s%c%c er nå alene" #. "T" stands for "Team" here #: src/winlist.c:57 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/winlist.c:61 msgid "Score" @@ -656,15 +669,15 @@ msgstr "Tetrinet-klient for GNOME" #: gtetrinet.schemas.in.h:1 msgid "Command to run to play midi files" -msgstr "" +msgstr "Kommando for å spille midi-filer" #: gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable channel list." -msgstr "" +msgstr "Aktiver/deaktiver kanalliste" #: gtetrinet.schemas.in.h:3 msgid "Enable/disable midi music" -msgstr "" +msgstr "Aktiver/deaktiver midi-musikk" #: gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable sound" @@ -672,25 +685,29 @@ msgstr "Aktiver/deaktiver lyd" #: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." -msgstr "" +msgstr "Aktiver/deaktiver datostempling" #: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer/deaktiverer lyd. Forutsetter at temaet inneholder lyder. " #: gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." msgstr "" +"Aktiver/deaktiver midi-musikk. Også lyd på være aktivert for at dette skal " +"fungere." #: gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "" "Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " "when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." msgstr "" +"Aktiver/deaktiver kanallisten. Kan deaktiveres dersom en får problemer med å " +"koble til en tjener. " #: gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." @@ -698,7 +715,7 @@ msgstr "" #: gtetrinet.schemas.in.h:10 msgid "Key to discard special" -msgstr "" +msgstr "Tast for å kaste bort spesialklosser" #: gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to drop piece" @@ -718,127 +735,131 @@ msgstr "Tast for å flytte til høyre" #: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to open the fields' message dialog" -msgstr "" +msgstr "Tast for å prate i spillerfeltet" #: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to rotate clockwise" -msgstr "" +msgstr "Tast for å rotere med klokka" #: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Tast for å rotere mot klokka" #: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Key to use the current special on field 1" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 1" #: gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "Key to use the current special on field 2" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 2" #: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Key to use the current special on field 3" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 3" #: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "Key to use the current special on field 4" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 4" #: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "Key to use the current special on field 5" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 5" #: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "Key to use the current special on field 6" -msgstr "" +msgstr "Tast for å bruke en spesialblokk på felt 6" #: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "Server where you want to play" -msgstr "" +msgstr "Tjeneren en vil spille på" #: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." msgstr "" +"Mappen til det gjeldende temat. Den bør inneholde de lesbare filene\"blocks." +"png\" og \"theme.cfg\"" #: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "Theme directory, should end with a '/'" -msgstr "" +msgstr "Temamappe, bør endes med en '/'" #: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" +"Denne kommandoen vil bli kjørt når en midi-fil skal spilles. Navnet på filen " +"blir lagt inn i miljøvariabelen MIDIFILE." #: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." -msgstr "" +msgstr "Dette er tjeneren GTetrinet vil koble seg til." #: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten kaster bort den gjeldende spesialklossen. " #: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten viser en pratedialog på spillerfeltet." #: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten slipper brikken til bunns." #: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten flytter brikken ned." #: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten flytter brikken til venstre. " #: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten flytter brikken til høyre." #: gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten roterer brikken med klokka." #: gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten roterer brikken mot klokka." #: gtetrinet.schemas.in.h:37 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 1 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:38 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 2 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:39 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 3 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:40 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 4 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:41 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 5 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:42 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." -msgstr "" +msgstr "Denne tasten vil bruke spesialblokken på spiller 6 sitt felt." #: gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This will be the name of your team." -msgstr "" +msgstr "Denne vil bli navnet på laget ditt." #: gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This will be your nickname in the game." -msgstr "" +msgstr "Dette vil bli kallenavnet ditt." #: gtetrinet.schemas.in.h:45 msgid "Your nickname" -- 2.50.1