From d9cf8612dc5b1271cc86a26096ad0cd5eeb6e9c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Fri, 25 Apr 2003 22:56:26 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2003-04-26 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 193 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35ec552..bbc187f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-26 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2003-04-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cb8e225..790bfb6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-26 05:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-26 09:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-25 04:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-25 23:56+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,116 +23,116 @@ msgstr "" msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Kon de hostnaam niet oplossen." -#: src/commands.c:38 +#: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "_Verbinden met server..." -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "Ver_binding met server verbreken" -#: src/commands.c:41 +#: src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "_Team veranderen..." -#: src/commands.c:43 +#: src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "Spel _starten" -#: src/commands.c:44 +#: src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "Spel _pauzeren" -#: src/commands.c:45 +#: src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "Spel beëindigen" -#: src/commands.c:50 +#: src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "Pagina _losmaken..." -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Verbinden met een server" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Verbreken" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Verbinding met de huidige server verbreken" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Spel starten" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuw spel starten" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause game" msgstr "Spel pauzeren" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause the game" msgstr "Het spel pauzeren" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End game" msgstr "Spel beëindigen" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End the current game" msgstr "Het huidige spel beëindigen" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Team veranderen" -#: src/commands.c:82 +#: src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Verander de naam van uw huidige team" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Pagina losmaken" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Huidige pagina losmaken" -#: src/commands.c:207 +#: src/commands.c:215 msgid "Game in progress" msgstr "Spel in voortgang" -#: src/commands.c:210 +#: src/commands.c:218 msgid "Connected to\n" msgstr "Verbonden met\n" -#: src/commands.c:214 +#: src/commands.c:222 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:236 +#: src/commands.c:244 msgid "translator_credits" msgstr "Tino Meinen " -#: src/commands.c:241 +#: src/commands.c:249 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:242 +#: src/commands.c:250 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" -#: src/commands.c:254 +#: src/commands.c:262 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinets internetpagina" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam, overgaan op standaardthema." msgid "Connect to server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 +#: src/dialogs.c:167 msgid "Team name:" msgstr "Teamnaam:" @@ -163,84 +163,88 @@ msgstr "Geef een geldige bijnaam." #. game type radio buttons #: src/dialogs.c:357 -msgid "Original" -msgstr "Origineel" +msgid "O_riginal" +msgstr "O_rigineel" #: src/dialogs.c:359 -msgid "TetriFast" -msgstr "TetriFast" +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri_Fast" #: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 -msgid "Connect as a spectator" -msgstr "Aanmelden als toeschouwer" +#: src/dialogs.c:390 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Aanmelden als _toeschouwer" #: src/dialogs.c:394 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/dialogs.c:408 +#: src/dialogs.c:409 msgid "Spectate game" msgstr "Spel bekijken" -#: src/dialogs.c:417 -msgid "Nick name:" -msgstr "Bijnaam:" +#: src/dialogs.c:418 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Bijnaam:" + +#: src/dialogs.c:431 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:446 +#: src/dialogs.c:449 msgid "Player information" msgstr "Spelerinformatie" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:490 msgid "Change Key" msgstr "Toets veranderen" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Move left" msgstr "Naar links" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts draaien" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Rotate left" msgstr "Links draaien" # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:546 msgid "Drop piece" msgstr "Laten vallen" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:547 msgid "Discard special" msgstr "Speciaale verwerpen" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:548 msgid "Send message" msgstr "Stuur bericht" -#: src/dialogs.c:599 +#: src/dialogs.c:602 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" -#: src/dialogs.c:809 +#: src/dialogs.c:819 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet Voorkeuren" -#: src/dialogs.c:832 +#: src/dialogs.c:842 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -248,45 +252,49 @@ msgstr "" "Selecteer een thema uit de lijst.\n" "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:840 +#: src/dialogs.c:850 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs.c:844 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/dialogs.c:848 +#: src/dialogs.c:858 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/dialogs.c:866 +#: src/dialogs.c:876 msgid "Selected Theme" msgstr "Geselecteerd thema" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:895 msgid "Themes" msgstr "Themas" #. partyline -#: src/dialogs.c:890 -msgid "Enable Timestamps" -msgstr "Timestamps aanzetten" +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "_Timestamps aanzetten" + +#: src/dialogs.c:902 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Kanaal_lijst aanzetten" #. FIXME -#: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253 +#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257 msgid "Partyline" msgstr "Party-lijn" -#: src/dialogs.c:922 +#: src/dialogs.c:939 msgid "Action" msgstr "Aktie" -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:941 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/dialogs.c:930 +#: src/dialogs.c:947 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -294,32 +302,32 @@ msgstr "" "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " "toets te koppelen aan de aktie." -#: src/dialogs.c:936 -msgid "Change key..." -msgstr "Toets veranderen..." +#: src/dialogs.c:953 +msgid "Change _key..." +msgstr "Toets _veranderen..." -#: src/dialogs.c:941 src/dialogs.c:994 -msgid "Restore defaults" -msgstr "Standaarden terugzetten" +#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "Standaarden _terugzetten" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. sound -#: src/dialogs.c:967 -msgid "Enable Sound" -msgstr "Geluid aanzetten" +#: src/dialogs.c:984 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "_Geluid aanzetten" -#: src/dialogs.c:970 -msgid "Enable MIDI" -msgstr "MIDI aanzetten" +#: src/dialogs.c:987 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "_MIDI aanzetten" -#: src/dialogs.c:984 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" -#: src/dialogs.c:987 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "" "afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " "omgevingsvariabele MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1024 +#: src/dialogs.c:1041 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -397,6 +405,10 @@ msgstr "Teamnaam instellen" msgid "TEAM" msgstr "TEAM" +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Aanmelden als toeschouwer" + #: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Toeschouwer-wachtwoord" @@ -412,216 +424,220 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437 +#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 msgid "Playing Fields" msgstr "Speelvelden" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:264 +#: src/gtetrinet.c:268 msgid "Winlist" msgstr "Winlist" -#: src/partyline.c:75 src/partyline.c:133 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/partyline.c:77 +#: src/partyline.c:79 msgid "Players" msgstr "Spelers" # wat wordt hier bedoeld? Staat? Toestand? -#: src/partyline.c:79 +#: src/partyline.c:81 msgid "State" msgstr "Toestand" -#: src/partyline.c:81 +#: src/partyline.c:83 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/partyline.c:135 +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanaallijst" + +#: src/partyline.c:140 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:148 +#: src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Uw naam:" -#: src/partyline.c:155 +#: src/partyline.c:160 msgid "Your team:" msgstr "Uw team:" -#: src/partyline.c:565 +#: src/partyline.c:612 msgid "Talking in channel" msgstr "Aanwezig in uw kanaal" -#: src/partyline.c:567 +#: src/partyline.c:614 msgid "Disconnected" msgstr "Verbroken" -#: src/tetrinet.c:191 +#: src/tetrinet.c:192 msgid "Server disconnected" msgstr "Server niet verbonden" -#: src/tetrinet.c:211 +#: src/tetrinet.c:212 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" -#: src/tetrinet.c:222 +#: src/tetrinet.c:223 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout bij verbinding maken: " -#: src/tetrinet.c:254 +#: src/tetrinet.c:255 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Verbonden met server" -#: src/tetrinet.c:354 +#: src/tetrinet.c:356 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:358 +#: src/tetrinet.c:360 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:510 +#: src/tetrinet.c:535 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:516 +#: src/tetrinet.c:541 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" -#: src/tetrinet.c:576 +#: src/tetrinet.c:601 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:601 +#: src/tetrinet.c:626 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" -#: src/tetrinet.c:612 +#: src/tetrinet.c:637 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:614 +#: src/tetrinet.c:639 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:619 +#: src/tetrinet.c:644 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Het spel is %chervat" -#: src/tetrinet.c:621 +#: src/tetrinet.c:646 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Het spel is %c%chervat" -#: src/tetrinet.c:630 +#: src/tetrinet.c:655 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" -#: src/tetrinet.c:740 +#: src/tetrinet.c:765 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:757 +#: src/tetrinet.c:782 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:778 +#: src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" -#: src/tetrinet.c:947 +#: src/tetrinet.c:1041 msgid "No special blocks" msgstr "Geen speciale blokken" -#: src/tetrinet.c:1106 src/tetrinet.c:1113 +#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " op %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1123 +#: src/tetrinet.c:1217 msgid " to All" msgstr " naar Alle" -#: src/tetrinet.c:1129 src/tetrinet.c:1136 +#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " door %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1729 +#: src/tetrinet.c:1823 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1778 +#: src/tetrinet.c:1872 msgid " has left the game" msgstr " heeft het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1779 +#: src/tetrinet.c:1873 msgid " have left the game" msgstr " hebben het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1792 +#: src/tetrinet.c:1886 msgid " has joined the game" msgstr " doet mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1793 +#: src/tetrinet.c:1887 msgid " have joined the game" msgstr " doen mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1816 +#: src/tetrinet.c:1910 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s zit bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1819 +#: src/tetrinet.c:1913 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s is alleen" -#: src/tetrinet.c:1821 +#: src/tetrinet.c:1915 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s zitten bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1824 +#: src/tetrinet.c:1918 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s zijn alleen" -#: src/tetrinet.c:1865 +#: src/tetrinet.c:1959 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1872 +#: src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:45 +#: src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:49 +#: src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -642,19 +658,23 @@ msgid "Command to run to play midi files." msgstr "Opdracht waarmee een midi-bestand wordt afgespeeld." #: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "Kanaallijst aan/uitzetten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 msgid "Enable/disable midi music." msgstr "midi-muziek aan/uitzetten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable sound." msgstr "Geluid aan/uitzetten" # vertaling van timestamps? -#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." msgstr "Timestamps aan/uitzetten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -662,7 +682,7 @@ msgstr "" "Geluid aan/uitzetten. Onthoud dat het thema dat u gebruikt de geluiden moet " "leveren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." @@ -670,47 +690,55 @@ msgstr "" "Midi-muziek aan/uitzetten. U moet wel geluid aanzetten als u muziek wilt " "horen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" +"Kanaallijst aan/uitzetten. Uitzetten als u problemen ondervindt bij het " +"aanmelden, of tijdens het spelen via uw favoriete tetrinet-server." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Timestamps aan/uitzetten in de partylijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 msgid "Key to discard special." msgstr "Toets voor speciale verwerpen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to drop piece." msgstr "Toets om het stuk te laten vallen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to move down." msgstr "Toets voor naar beneden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to move left." msgstr "Toets voor naar links" -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to move right." msgstr "Toets voor naar rechts" -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to open the fields' message dialog." msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to rotate clockwise." msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien." -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate counterclockwise." msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien." -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Server where you want to play." msgstr "Server waar u wilt spelen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -718,11 +746,11 @@ msgstr "" "De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" " "bevatten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Theme directory, should end with a '/'." msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'" -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -731,70 +759,70 @@ msgstr "" "De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele " "MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken." -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel" -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "Your nickname." msgstr "Uw bijnaam" -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "Your team." msgstr "Uw team" -- 2.50.1