From d409cbd3ba0e4d1e16c23736fbb931ef08902835 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Albornoz Date: Sun, 5 Jan 2003 21:25:15 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation. --- po/ChangeLog | 5 ++ po/ca.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 118 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3b54c2f..9966c45 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-01-05 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation. + * .cvsignore: Updated. + 2003-01-05 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 94be66d..8e51a07 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-05 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 22:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-05 22:21+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,30 +46,58 @@ msgstr "_Separa la pàgina..." msgid "Connect" msgstr "Connecta" +#: src/commands.c:75 +msgid "Connect to a server" +msgstr "Connecta a un servidor" + #: src/commands.c:76 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" +#: src/commands.c:76 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Desconnecta del servidor actual" + #: src/commands.c:78 msgid "Start game" msgstr "Comença" +#: src/commands.c:78 +msgid "Start a new game" +msgstr "Comença un nou joc" + #: src/commands.c:79 msgid "Pause game" msgstr "Pausa" +#: src/commands.c:79 +msgid "Pause the game" +msgstr "Pausa el joc" + #: src/commands.c:80 msgid "End game" msgstr "Finalitza" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:129 +#: src/commands.c:80 +msgid "End the current game" +msgstr "Finalitza el joc actual" + +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:141 msgid "Change team" msgstr "Equip" +#: src/commands.c:82 +msgid "Change your current team name" +msgstr "Canvia el vostre nom d'equip actual" + #: src/commands.c:85 msgid "Detach page" msgstr "Separa" +#: src/commands.c:85 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "Separa la pàgina del quadern actual" + #: src/commands.c:207 msgid "Game in progress" msgstr "Joc en progrés" @@ -82,36 +110,36 @@ msgstr "Connectat a\n" msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: src/commands.c:225 +#: src/commands.c:228 msgid "Ka-shu Wong " msgstr "Ka-shu Wong " -#: src/commands.c:226 +#: src/commands.c:229 msgid "James Antill " msgstr "James Antill " -#: src/commands.c:227 src/commands.c:230 +#: src/commands.c:230 src/commands.c:233 msgid "Jordi Mallach " msgstr "Jordi Mallach " -#: src/commands.c:228 +#: src/commands.c:231 msgid "Dani Carbonell " msgstr "Dani Carbonell " #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:233 +#: src/commands.c:236 msgid "translator_credits" msgstr "Jordi Mallach " -#: src/commands.c:238 -msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" -msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" +#: src/commands.c:241 +msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" +msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:239 +#: src/commands.c:242 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n" -#: src/commands.c:251 +#: src/commands.c:254 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "Web de GTetrinet" @@ -120,97 +148,93 @@ msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Avís: el tema no te un nom" #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:239 src/gtetrinet.c:65 +#: src/dialogs.c:82 src/dialogs.c:255 src/gtetrinet.c:65 msgid "Connect to server" msgstr "Connecta al servidor" -#: src/dialogs.c:136 src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:148 src/dialogs.c:351 msgid "Team name:" msgstr "Nom de l'equip:" #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:263 +#: src/dialogs.c:279 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:265 +#: src/dialogs.c:281 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:287 +#: src/dialogs.c:303 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:68 +#: src/dialogs.c:312 src/gtetrinet.c:68 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Connecta com espectador" -#: src/dialogs.c:300 +#: src/dialogs.c:316 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:330 msgid "Spectate game" msgstr "Espectar el joc" -#: src/dialogs.c:323 +#: src/dialogs.c:339 msgid "Nick name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/dialogs.c:352 +#: src/dialogs.c:368 msgid "Player information" msgstr "Informació del jugador" -#: src/dialogs.c:391 +#: src/dialogs.c:407 msgid "Change Key" msgstr "Canvia la tecla" -#: src/dialogs.c:447 +#: src/dialogs.c:463 msgid "Move right" msgstr "Mou a la dreta" -#: src/dialogs.c:448 +#: src/dialogs.c:464 msgid "Move left" msgstr "Mou a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:465 msgid "Move down" msgstr "Mou avall" -#: src/dialogs.c:450 +#: src/dialogs.c:466 msgid "Rotate right" msgstr "Rota a la dreta" -#: src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:467 msgid "Rotate left" msgstr "Rota a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:468 msgid "Drop piece" msgstr "Solta la peça" -#: src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:469 msgid "Discard special" msgstr "Descarta especial" -#: src/dialogs.c:454 +#: src/dialogs.c:470 msgid "Send message" msgstr "Envia missatge" -#: src/dialogs.c:504 +#: src/dialogs.c:520 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»" -#: src/dialogs.c:724 +#: src/dialogs.c:746 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Preferències de GTetrinet" -#: src/dialogs.c:731 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/dialogs.c:735 +#: src/dialogs.c:757 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -218,35 +242,35 @@ msgstr "" "Seleccioneu un tema de la llista.\n" "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:743 +#: src/dialogs.c:765 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs.c:747 +#: src/dialogs.c:769 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:751 +#: src/dialogs.c:773 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/dialogs.c:769 +#: src/dialogs.c:791 msgid "Selected Theme" msgstr "Tema seleccionat" -#: src/dialogs.c:792 +#: src/dialogs.c:814 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/dialogs.c:799 +#: src/dialogs.c:821 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/dialogs.c:801 +#: src/dialogs.c:823 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: src/dialogs.c:807 +#: src/dialogs.c:829 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -254,32 +278,32 @@ msgstr "" "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar " "la tecla associada amb l'acció." -#: src/dialogs.c:813 +#: src/dialogs.c:835 msgid "Change key..." msgstr "Canvia la tecla..." -#: src/dialogs.c:818 src/dialogs.c:876 +#: src/dialogs.c:840 src/dialogs.c:898 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" -#: src/dialogs.c:843 +#: src/dialogs.c:865 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #. sound -#: src/dialogs.c:849 +#: src/dialogs.c:871 msgid "Enable Sound" msgstr "Habilita el só" -#: src/dialogs.c:852 +#: src/dialogs.c:874 msgid "Enable MIDI" msgstr "Habilita el MIDI" -#: src/dialogs.c:866 +#: src/dialogs.c:888 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:891 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -287,7 +311,7 @@ msgstr "" "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom " "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»." -#: src/dialogs.c:910 +#: src/dialogs.c:932 msgid "Sound" msgstr "Só" @@ -365,7 +389,7 @@ msgid "PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:192 +#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:329 src/gtetrinet.c:373 msgid "Playing Fields" msgstr "Camps de joc" @@ -387,11 +411,11 @@ msgstr "Nom" msgid "Team" msgstr "Equip" -#: src/partyline.c:99 +#: src/partyline.c:105 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/partyline.c:108 +#: src/partyline.c:114 msgid "Your team:" msgstr "El vostre equip:" @@ -400,151 +424,151 @@ msgstr "El vostre equip:" msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** S'ha desconnectat del servidor" -#: src/tetrinet.c:209 +#: src/tetrinet.c:210 msgid "Error connecting: " msgstr "Error al connectar: " -#: src/tetrinet.c:236 +#: src/tetrinet.c:239 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor" -#: src/tetrinet.c:331 +#: src/tetrinet.c:336 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc" -#: src/tetrinet.c:335 +#: src/tetrinet.c:340 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc" -#: src/tetrinet.c:426 +#: src/tetrinet.c:431 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc" -#: src/tetrinet.c:432 +#: src/tetrinet.c:437 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc" -#: src/tetrinet.c:492 +#: src/tetrinet.c:497 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat" -#: src/tetrinet.c:515 +#: src/tetrinet.c:522 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** El joc està %cen progrés" -#: src/tetrinet.c:526 +#: src/tetrinet.c:533 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat" -#: src/tetrinet.c:528 +#: src/tetrinet.c:535 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "El joc s'ha %c%cpausat" -#: src/tetrinet.c:533 +#: src/tetrinet.c:540 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:542 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "El joc s'ha %c%creanudat" -#: src/tetrinet.c:544 +#: src/tetrinet.c:551 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** El joc ha %cacabat" -#: src/tetrinet.c:652 +#: src/tetrinet.c:661 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:669 +#: src/tetrinet.c:678 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:690 +#: src/tetrinet.c:699 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:847 +#: src/tetrinet.c:856 msgid "No special blocks" msgstr "Cap bloc especial" -#: src/tetrinet.c:1006 src/tetrinet.c:1013 +#: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " en %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1023 +#: src/tetrinet.c:1032 msgid " to All" msgstr " a tots" -#: src/tetrinet.c:1029 src/tetrinet.c:1036 +#: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " per %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1669 +#: src/tetrinet.c:1678 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1718 +#: src/tetrinet.c:1727 msgid " has left the game" msgstr " ha abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1719 +#: src/tetrinet.c:1728 msgid " have left the game" msgstr " han abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1732 +#: src/tetrinet.c:1741 msgid " has joined the game" msgstr " s'ha unit al joc" -#: src/tetrinet.c:1733 +#: src/tetrinet.c:1742 msgid " have joined the game" msgstr " s'han unit al joc" -#: src/tetrinet.c:1756 +#: src/tetrinet.c:1765 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s està en l'equip %c%s" -#: src/tetrinet.c:1759 +#: src/tetrinet.c:1768 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s està sol" -#: src/tetrinet.c:1761 +#: src/tetrinet.c:1770 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s estan en l'equip %c%s" -#: src/tetrinet.c:1764 +#: src/tetrinet.c:1773 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s estan sols" -#: src/tetrinet.c:1805 +#: src/tetrinet.c:1814 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s" -#: src/tetrinet.c:1812 +#: src/tetrinet.c:1821 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol" -- 2.50.1