From c4b72c1ada5f01c555482f00cc87f67e9c3c3653 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sat, 23 Jul 2005 00:45:03 +0000 Subject: [PATCH] Added Nepali Translation --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/ne.po | 861 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 870 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100755 po/ne.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d81b5f5..6e1b7e9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-23 Pawan Chitrakar + + * configure.in: Added ne in ALL_LINGUAS + 2005-05-16 Jordi Mallach * configure.in: Require gtk+-2.0 >= 2.6.0. diff --git a/configure.in b/configure.in index cebf34f..597d6ff 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -12,7 +12,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_PROG_CC AC_PROG_INTLTOOL([0.25]) -ALL_LINGUAS="am az bg ca cs cy de en_CA en_GB es eu fr ga hr it ja ko mk ml ms nb nl no pa pl pt pt_BR ru rw sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az bg ca cs cy de en_CA en_GB es eu fr ga hr it ja ko mk ml ms nb ne nl no pa pl pt pt_BR ru rw sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e61dd66..91383a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-23 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-04 Hendrik Richter * de.po: Fixed German translation by diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100755 index 0000000..8c3f708 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of gtetrinet.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jaydeep Bhusal , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtetrinet.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:01+0545\n" +"Last-Translator: Jaydeep Bhusal \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Nplurals=2;plural=(n!=0)\n" + +#: src/client.c:243 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "होस्टनाम स्पष्ट गर्न सकेन" + +#: src/commands.c:45 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "_सरभर संग जडान गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:46 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "_सर्भर बाट जडान विच्छेद गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:48 +msgid "Change _team..." +msgstr "समुह परिवर्तन गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:50 +msgid "_Start game" +msgstr "_ खेल शुरु गर्नुहोस्" + +#: src/commands.c:51 +msgid "_Pause game" +msgstr "_खेल पज गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:52 +msgid "_End game" +msgstr "_खेल समाप्त गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:57 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "पृष्ठ पृथक गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect" +msgstr "जडान गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect to a server" +msgstr "सर्भर संग जडान गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "हालको सर्भर बाट जडान विच्छेद गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start game" +msgstr "खेल शुरु गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start a new game" +msgstr "नयाँ खेल शुरु गर्नुहोस्" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End game" +msgstr "खेल समाप्त गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End the current game" +msgstr "अहिलेको खेल समाप्त गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "खेललाई पज गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "खेल पज गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:152 +msgid "Change team" +msgstr "समुह परिवर्तन गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:89 +msgid "Change your current team name" +msgstr "तपाईं को हालको समुह नाम परिवर्तन गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach page" +msgstr "पृष्ठ पृथक गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "हालको नोटबुक पृष्ठ पृथक गर्नुहोस" + +#: src/commands.c:258 +msgid "Game in progress" +msgstr "खेल प्रगति मा" + +#: src/commands.c:261 +msgid "Connected to\n" +msgstr "संग जडित\n" + +#: src/commands.c:265 +msgid "Not connected" +msgstr "जडान नभएको" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: src/commands.c:309 +msgid "translator_credits" +msgstr "अनुवादकको श्रेय" + +#: src/commands.c:323 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "जिनोम को लागि एउटा टेट्रिनेट ग्राहक.\n" + +#: src/config.c:140 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "चेतावनी:विषयवस्तु को नाम छैन,पुरवनिर्धारित मा फर्कंदै" + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:324 src/gtetrinet.c:77 +msgid "Connect to server" +msgstr "सर्भर संग जडान गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:165 +msgid "Team name:" +msgstr "समुह नाम" + +#: src/dialogs.c:210 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "तपाईंले एउटा सर्भर नाम तोक्नैपर्दछ" + +#: src/dialogs.c:227 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "दर्शक को रुप मा जडान गर्नको लागि कृपया एउटा पासवर्ड तोक्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:248 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "कृपया एउटा वैध उपनाम तोक्नुहोस" + +#. game type radio buttons +#: src/dialogs.c:353 +msgid "O_riginal" +msgstr "मौलिक" + +#: src/dialogs.c:355 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "टेट्रि_तिव्र" + +#: src/dialogs.c:377 +msgid "Server address" +msgstr "सर्भर ठेगाना" + +#: src/dialogs.c:386 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "दर्शकको रुपमा जडान गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:390 +msgid "_Password:" +msgstr "_पासवर्ड" + +#: src/dialogs.c:407 +msgid "Spectate game" +msgstr "खेल हेर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:416 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_उपनाम" + +#: src/dialogs.c:430 +msgid "_Team name:" +msgstr "_समुह नाम" + +#: src/dialogs.c:449 +msgid "Player information" +msgstr "खेलाडि जानकारि" + +#: src/dialogs.c:490 +msgid "Change Key" +msgstr "कुञ्जि परिवर्तन गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:541 +msgid "Move right" +msgstr "दाँया सार्नुहोस् " + +#: src/dialogs.c:542 +msgid "Move left" +msgstr "बाँया सार्नुहोस्" + +#: src/dialogs.c:543 +msgid "Move down" +msgstr "तल सार्नुहोस्" + +#: src/dialogs.c:544 +msgid "Rotate right" +msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस" + +#: src/dialogs.c:545 +msgid "Rotate left" +msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस" + +#: src/dialogs.c:546 +msgid "Drop piece" +msgstr "टुक्रा खसाल्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:547 +msgid "Discard special" +msgstr "विशेष छोड्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:548 +msgid "Send message" +msgstr "संदेश पठाउनुहोस" + +#: src/dialogs.c:549 +msgid "Special to field 1" +msgstr "क्षेत्र १ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:550 +msgid "Special to field 2" +msgstr "क्षेत्र २ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:551 +msgid "Special to field 3" +msgstr "क्षेत्र ३ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:552 +msgid "Special to field 4" +msgstr "क्षेत्र ४ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:553 +msgid "Special to field 5" +msgstr "क्षेत्र ५ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:554 +msgid "Special to field 6" +msgstr "क्षेत्र ६ मा विशेष" + +#: src/dialogs.c:614 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"को लागि नयाँ कुञ्जि थिच्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:831 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "जिटेट्रिनेट प्राथमिकताहरु" + +#: src/dialogs.c:853 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" +"सुचिबाट एउटा विषयवस्तु चयन गर्नुहोस.\n" +"मा नयाँ विषयवस्तुहरु स्थापना गर्नुहोस ~/.जिटेट्रिनेट/विषयवस्तुहरु/" + +#: src/dialogs.c:860 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: src/dialogs.c:863 +msgid "Author:" +msgstr "लेखक:" + +#: src/dialogs.c:866 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: src/dialogs.c:879 +msgid "Selected Theme" +msgstr "छानिएको विषयवस्तु" + +#: src/dialogs.c:895 +msgid "Download new themes" +msgstr "नयाँ विषयवस्तुहरु डाउनलोड गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Themes" +msgstr "विषयवस्तुहरु" + +#. partyline +#: src/dialogs.c:905 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "समयस्टाम्पहरु सक्षम पार्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:907 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "च्यानल सुचि सक्षम पार्नुहोस" + +#. FIXME +#: src/dialogs.c:933 src/gtetrinet.c:281 +msgid "Partyline" +msgstr "पार्टिलाइन" + +#: src/dialogs.c:944 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: src/dialogs.c:946 +msgid "Key" +msgstr "कुञ्जि" + +#: src/dialogs.c:952 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "सुचिबाट एउटा कार्य चयन गर्नुहोस अनि कार्य संग संगठित कुञ्जि परिवर्तन गर्न परिवर्तन कुञ्जि थिच्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:959 +msgid "Change _key..." +msgstr "कुञ्जि परिवर्तन गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:964 src/dialogs.c:1017 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "पुर्वनिर्धारित हरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस" + +#: src/dialogs.c:985 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुञ्जिपाटि" + +#. sound +#: src/dialogs.c:990 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "ध्वनि सक्षम पार्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:993 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "मिडि सक्षम पार्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:1007 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "मिडि फाइल प्ले गर्नको लागि आदेश प्रविष्टि गर्नुहोस" + +#: src/dialogs.c:1010 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "मिडि फाइल प्ले हुने बेलामा माथिको आदेश चालु हुन्छ. मिडि फाइलको नाम वातावरण चल मिडिफाइल मा राखिएको छ" + +#: src/dialogs.c:1047 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: src/fields.c:76 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"विषयवस्तु लोड गर्दा त्रुटि: पुर्वावस्थामा फर्केर\n" +"ग्राफिक्स फाइल लोड गर्न सक्दैन" + +#. shouldnt happen +#: src/fields.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "" +"पुर्वनिर्धारित विषयवस्तु लोड गर्दा त्रुटि: परित्याग गर्दै...\n" +"स्थापना त्रुटिहरु को लागि जाँच गर्नुहोस\n" + +#: src/fields.c:206 +msgid "Next piece:" +msgstr "पछिल्लो टुक्रा" + +#: src/fields.c:223 +msgid "Lines:" +msgstr "हरफहरु" + +#: src/fields.c:227 +msgid "Level:" +msgstr "स्तर:" + +#: src/fields.c:229 +msgid "Active level:" +msgstr "क्रियाशिल स्तर" + +#: src/fields.c:277 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "आक्रमणहरु र रक्षाहरु" + +#: src/fields.c:420 +msgid "Not playing" +msgstr "प्ले भइरहेको छैन" + +#: src/fields.c:447 +msgid "Specials:" +msgstr "विशेषहरु" + +#: src/gtetrinet.c:77 +msgid "SERVER" +msgstr "सर्भर" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "प्रयोग गर्नको लागि उपनाम सेट गर्नुहोस" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "NICKNAME" +msgstr "उपनाम" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "Set team name" +msgstr "समुह नाम सेट गर्नुहोस" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "TEAM" +msgstr "समुह" + +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "दर्शकको रुपमा जडान गर्नुहोस" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "Spectator password" +msgstr "दर्शक पासवर्ड" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "PASSWORD" +msgstr "पासवर्ड" + +#: src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "जिकन्फ: %s सुरूगर्न असफल\n" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 +msgid "Playing Fields" +msgstr "खेल्ने मैदानहरु" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:292 +msgid "Winlist" +msgstr "जितसुचि" + +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "खेलाडिहरु" + +#: src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" + +#: src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "बर्णन" + +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "च्यानल सुचि" + +#: src/partyline.c:140 +msgid "Team" +msgstr "समुह" + +#: src/partyline.c:153 +msgid "Your name:" +msgstr "तपाईंको नाम" + +#: src/partyline.c:160 +msgid "Your team:" +msgstr "तपाईंको समुह" + +#: src/partyline.c:638 +msgid "Talking in channel" +msgstr "च्यानलमा कुरा गर्दै" + +#: src/partyline.c:640 +msgid "Disconnected" +msgstr "जडान विच्छेद भयो" + +#: src/tetrinet.c:197 +msgid "Server disconnected" +msgstr "सर्भर जडान विच्छेद भयो" + +#: src/tetrinet.c:217 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c%c*** सर्भरबाट जडान विच्छेद" + +#: src/tetrinet.c:229 +msgid "Error connecting: " +msgstr "जडान गर्दा त्रुटि" + +#: src/tetrinet.c:263 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** सर्भरसंग जडित" + +#: src/tetrinet.c:364 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** तपाईंलाइ खेलबाट निकालिएको छ" + +#: src/tetrinet.c:368 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c लाइ खेलबाट निकालिएको छ" + +#: src/tetrinet.c:543 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** समुह %c%s%c%c ले खेल जितेको छ" + +#: src/tetrinet.c:549 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ले खेल जितेको छ" + +#: src/tetrinet.c:612 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** खेल %cशुरु भएको छ" + +#: src/tetrinet.c:638 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** खेल %c प्रगतिमा छ" + +#: src/tetrinet.c:650 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** खेल %c पज भएको छ" + +#: src/tetrinet.c:652 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "खेल%c%c पज भएको छ" + +#: src/tetrinet.c:657 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** खेललाइ %c पुन:निरन्तरता दिइएको छ" + +#: src/tetrinet.c:659 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "खेललाइ %c%c पुन:निरन्तरता दिइएको छ" + +#: src/tetrinet.c:668 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** खेल %c समाप्त भएको छ" + +#: src/tetrinet.c:786 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "%c*** तपाईंले भाग लिनुभएको छ %c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:803 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c दर्शकहरु संग भएको छ%c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:824 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ले दर्शकहरु छोडेको छ %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:1062 +msgid "No special blocks" +msgstr "विशेष ब्लकहरु छैन" + +#: src/tetrinet.c:1221 src/tetrinet.c:1228 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr "मा %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1238 +msgid " to All" +msgstr "सबै लाइ" + +#: src/tetrinet.c:1244 src/tetrinet.c:1251 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr " बाट %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1879 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "%c*** %c%s%c%c सभापति हो" + +#. remove ", " from end of string +#: src/tetrinet.c:1928 +msgid " has left the game" +msgstr "ले खेल छोडेको छ" + +#: src/tetrinet.c:1929 +msgid " have left the game" +msgstr "ले खेल छोडेको छ" + +#: src/tetrinet.c:1942 +msgid " has joined the game" +msgstr "ले खेल मा भाग लिएको छ" + +#: src/tetrinet.c:1943 +msgid " have joined the game" +msgstr "ले खेल मा भाग लिएको छ" + +#: src/tetrinet.c:1966 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s समुहमा छ %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1969 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s एक्लो छ" + +#: src/tetrinet.c:1971 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s समुहमा छन %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1974 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s एक्लो छन" + +#: src/tetrinet.c:2015 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c अहिले समुहमा छ %c%s" + +#: src/tetrinet.c:2022 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%cअहिले एक्लो छ" + +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:57 +msgid "T" +msgstr "टि" + +#: src/winlist.c:61 +msgid "Score" +msgstr "स्कोर" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "जिटेट्रिनेट" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "टेट्रिनेट ग्राहक" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "जिनोमको लागि टेट्रिनेट ग्राहक" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "मिडि फाइलहरु प्ले गर्न चलाइने आदेश" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "च्यानल सुचि सक्षम/अक्षम पार्नुहोस" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "मिडि संगित सक्षम/अक्षम पार्नुहोस" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable sound" +msgstr "ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्नुहोस" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "समयस्टाम्प सक्षम/अक्षम पार्नुहोस" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्दछ.ख्याल गर्नुहोस कि तपाईं ले प्रयोग गरिरहनुभएको विषयवस्तुले ध्वनि उपलब्ध गराउनै पर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "मिडि संगित सक्षम/अक्षम पार्दछ.यदि तपाईंले संगितले काम गरेको चाहनुहुन्छ भने तपाईंले ध्वनि सक्षम पार्नुपर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "च्यानल सुचि सक्षम/अक्षम पार्छ. जडान गर्दा वा तपाईंको मनपर्ने टेट्रिनेट सर्भर प्ले गर्दा तपाईंले यदि समस्याहरु अनुभव गर्नुभयो भने यसलाइ अक्षम पार्नुहोस" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "पार्टिलाइनमा समयस्टाम्पहरु सक्षम/अक्षम पार्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to discard special" +msgstr "विशेष छोड्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to drop piece" +msgstr "टुक्रा खसाल्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to move down" +msgstr "तल सार्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to move left" +msgstr "बायाँ सार्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Key to move right" +msgstr "दायाँ सार्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "मैदानहरुको संदेश संवाद खोल्ने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "घडि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "उल्टो घडि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "मैदान १ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "मैदान २ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "मैदान ३ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "मैदान ४ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "मैदान ५ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "मैदान ६ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नको लागि कुञ्जि" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "सर्भर जहाँ तपाईं प्ले गर्न चाहनुहुन्छ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "हालको विषयवस्तु निर्देशिका.यसमा एउटा पठनयोग्य \"ब्लकहरु.पिएनजि\" र एउटा \"विषयवस्तु.सिएफजि\" समाहित हुनुपर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" +msgstr "विषयवस्तु निर्देशिका एउटा '/' बाट अन्त्य हुनुपर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "मिडि फाएल प्ले हुने बेलामा यो आदेश चल्दछ. मिडि फाइलको नाम वातावरण चल मिडिफाइल मा राखिएको हुन्छ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "यो त्यो सर्भर हो जहाँ जिटेट्रिनेट जडान गर्ने प्रयास गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले हालको विशेष छोड्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जि ले मैदानहरुको संदेश संवाद प्रदर्शन गर्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ भुईंमा झार्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ तल सार्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ बाँयातिर सार्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ दाँयातिर सार्दछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:35 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ घडि चाल अनुसार घुमाउँदछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:36 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "यो कुञ्जिले ब्लकलाइ उल्टो घडि चाल अनुसार घुमाउँदछ. यो केस असंवेदनशिल हो" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि १ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि २ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि ३ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि ४ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि ५ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "यो कुञ्जि ले हालको विशेषलाइ खेलाडि ६ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:43 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "यो तपाईं को समुहको नाम हुनेछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:44 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "खेलमा यो तपाईं को उपनाम हुनेछ" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Your nickname" +msgstr "तपाईंको उपनाम" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Your team" +msgstr "तपाईंको समुह" + -- 2.50.1