From bcecc4780764f17d5a9ac056e2d8a9d0df251433 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Mon, 3 Feb 2003 15:45:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2003-02-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 265 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb31a10..844fcb2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-03 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-02-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 33a143b..95dab39 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-18 01:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-17 23:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-03 16:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 16:44+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,110 +131,110 @@ msgstr "En Tetrinet-klient för GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinet-hemsidan" -#: src/config.c:83 +#: src/config.c:88 msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Varning: temat har inget namn" #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:86 src/dialogs.c:302 src/gtetrinet.c:71 +#: src/dialogs.c:83 src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Anslut till server" -#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:398 +#: src/dialogs.c:161 src/dialogs.c:395 msgid "Team name:" msgstr "Lagnamn:" -#: src/dialogs.c:209 +#: src/dialogs.c:200 msgid "You must specify a server name." msgstr "Du måste ange ett servernamn." -#: src/dialogs.c:219 +#: src/dialogs.c:210 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Ange ett lösenord för att ansluta som åskådare." -#: src/dialogs.c:234 +#: src/dialogs.c:225 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Ange ett giltigt smeknamn." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:323 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:328 +#: src/dialogs.c:325 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:347 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" -#: src/dialogs.c:359 src/gtetrinet.c:74 +#: src/dialogs.c:356 src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Anslut som åskådare" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:360 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:374 msgid "Spectate game" msgstr "Beskåda spel" -#: src/dialogs.c:386 +#: src/dialogs.c:383 msgid "Nick name:" msgstr "Smeknamn:" -#: src/dialogs.c:415 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Player information" msgstr "Spelarinformation" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Change Key" msgstr "Ändra tangent" -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:516 msgid "Move right" msgstr "Flytta åt höger" -#: src/dialogs.c:514 +#: src/dialogs.c:517 msgid "Move left" msgstr "Flytta åt vänster" -#: src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:518 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: src/dialogs.c:516 +#: src/dialogs.c:519 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera höger" -#: src/dialogs.c:517 +#: src/dialogs.c:520 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera vänster" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:521 msgid "Drop piece" msgstr "Släpp pjäs" -#: src/dialogs.c:519 +#: src/dialogs.c:522 msgid "Discard special" msgstr "Förkasta special" -#: src/dialogs.c:520 +#: src/dialogs.c:523 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/dialogs.c:570 +#: src/dialogs.c:587 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Tryck ny tangent för \"%s\"" -#: src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:788 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Inställningar för GTetrinet" -#: src/dialogs.c:819 +#: src/dialogs.c:811 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -242,35 +242,35 @@ msgstr "" "Välj ett tema från listan.\n" "Installera nya teman i ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:827 +#: src/dialogs.c:819 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs.c:831 +#: src/dialogs.c:823 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/dialogs.c:835 +#: src/dialogs.c:827 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/dialogs.c:853 +#: src/dialogs.c:845 msgid "Selected Theme" msgstr "Valt tema" -#: src/dialogs.c:876 +#: src/dialogs.c:864 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: src/dialogs.c:883 +#: src/dialogs.c:875 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:877 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:883 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -278,32 +278,32 @@ msgstr "" "Välj en åtgärd från listan och tryck Ändra tangent för att ändra den tangent " "som är associerad med åtgärden." -#: src/dialogs.c:897 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Change key..." msgstr "Ändra tangent..." -#: src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:960 +#: src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:947 msgid "Restore defaults" msgstr "Återställ standardalternativ" -#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:915 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. sound -#: src/dialogs.c:933 +#: src/dialogs.c:920 msgid "Enable Sound" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:923 msgid "Enable MIDI" msgstr "Aktivera MIDI" -#: src/dialogs.c:950 +#: src/dialogs.c:937 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Ange kommando för att spela en midifil:" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:940 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "Det ovanstående kommandot körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen " "hamnar i miljövariabeln MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:977 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -332,253 +332,259 @@ msgstr "" "Fel vid insläning av standardtema: Avbryter...\n" "Undersök om det finns installationsfel\n" -#: src/fields.c:194 +#: src/fields.c:191 msgid "Next piece:" msgstr "Nästa pjäs:" -#: src/fields.c:215 +#: src/fields.c:208 msgid "Lines:" msgstr "Rader:" -#: src/fields.c:221 +#: src/fields.c:212 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: src/fields.c:224 +#: src/fields.c:214 msgid "Active level:" msgstr "Aktiv nivå:" -#: src/fields.c:277 +#: src/fields.c:262 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Attacker och försvar:" -#: src/fields.c:414 +#: src/fields.c:401 msgid "Not playing" msgstr "Spelar inte" -#: src/fields.c:445 +#: src/fields.c:432 msgid "Specials:" msgstr "Special:" -#: src/gtetrinet.c:71 +#: src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" -#: src/gtetrinet.c:72 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "Set nickname to use" msgstr "Ställ in smeknamnet som ska användas" -#: src/gtetrinet.c:72 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "NICKNAME" msgstr "SMEKNAMN" -#: src/gtetrinet.c:73 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "Set team name" msgstr "Ställ in lagnamn" -#: src/gtetrinet.c:73 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "TEAM" msgstr "LAG" -#: src/gtetrinet.c:75 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Åskådarlösenord" -#: src/gtetrinet.c:75 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "PASSWORD" msgstr "LÖSENORD" +#: src/gtetrinet.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n" + #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:198 src/gtetrinet.c:336 src/gtetrinet.c:387 +#: src/gtetrinet.c:276 src/gtetrinet.c:421 src/gtetrinet.c:472 msgid "Playing Fields" msgstr "Spelarfält" # Osäker #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:209 +#: src/gtetrinet.c:287 msgid "Partyline" msgstr "Partledning" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:220 +#: src/gtetrinet.c:298 msgid "Winlist" msgstr "Vinstlista" -#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46 +#: src/partyline.c:90 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/partyline.c:90 +#: src/partyline.c:92 msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/partyline.c:104 +#: src/partyline.c:106 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/partyline.c:113 +#: src/partyline.c:115 msgid "Your team:" msgstr "Ditt lag:" -#: src/tetrinet.c:201 +#: src/tetrinet.c:200 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Frånkopplad från servern" -#: src/tetrinet.c:210 +#: src/tetrinet.c:209 msgid "Error connecting: " msgstr "Fel vid anslutning: " -#: src/tetrinet.c:239 +#: src/tetrinet.c:238 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Ansluten till server" -#: src/tetrinet.c:337 +#: src/tetrinet.c:336 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Du har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:341 +#: src/tetrinet.c:340 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:433 +#: src/tetrinet.c:432 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Lag %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:439 +#: src/tetrinet.c:438 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:499 +#: src/tetrinet.c:498 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Spelet har %cbörjat" -#: src/tetrinet.c:524 +#: src/tetrinet.c:523 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Spelet %cpågår" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:534 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Spelet gör %cpaus" -#: src/tetrinet.c:537 +#: src/tetrinet.c:536 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Spelet gör %c%cpaus" -#: src/tetrinet.c:542 +#: src/tetrinet.c:541 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Spelet har %cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:544 +#: src/tetrinet.c:543 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Spelet har %c%cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:553 +#: src/tetrinet.c:552 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Spelet har %cavslutats" -#: src/tetrinet.c:663 +#: src/tetrinet.c:662 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Du har gått in i %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:680 +#: src/tetrinet.c:679 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har anslutit sig till åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:701 +#: src/tetrinet.c:700 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har lämnat åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:858 +#: src/tetrinet.c:857 msgid "No special blocks" msgstr "Inga specialblock" -#: src/tetrinet.c:1017 src/tetrinet.c:1024 +#: src/tetrinet.c:1016 src/tetrinet.c:1023 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " på %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1034 +#: src/tetrinet.c:1033 msgid " to All" msgstr " till ALLA" -#: src/tetrinet.c:1040 src/tetrinet.c:1047 +#: src/tetrinet.c:1039 src/tetrinet.c:1046 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " av %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1681 +#: src/tetrinet.c:1680 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c är spelledare" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1730 +#: src/tetrinet.c:1729 msgid " has left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1731 +#: src/tetrinet.c:1730 msgid " have left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1744 +#: src/tetrinet.c:1743 msgid " has joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1745 +#: src/tetrinet.c:1744 msgid " have joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1768 +#: src/tetrinet.c:1767 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1771 +#: src/tetrinet.c:1770 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s är ensam" -#: src/tetrinet.c:1773 +#: src/tetrinet.c:1772 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1776 +#: src/tetrinet.c:1775 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s är ensamma" -#: src/tetrinet.c:1817 +#: src/tetrinet.c:1816 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1824 +#: src/tetrinet.c:1823 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu ensam" -#: src/winlist.c:44 +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:45 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:48 +#: src/winlist.c:49 msgid "Score" msgstr "Poäng" @@ -587,9 +593,165 @@ msgid "GTetrinet" msgstr "GTetrinet" #: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet-klient" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-klient för GNOME" +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files." +msgstr "Kommando att köra för att spela midifiler." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable midi music." +msgstr "Aktivera/inaktivera midimusik." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable sound." +msgstr "Aktivera/inaktivera ljud." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" +"Aktiverar/Inaktiverar ljud. Kom ihåg att det tema du använder måste stöda " +"ljud." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" +"Aktiverar/inaktiverar midimusik. Då måste aktivera ljud om du vill att " +"musiken ska fungera." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "Key to discard special." +msgstr "Tangent att förkasta special." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "Key to drop piece." +msgstr "Tangent för att släppa pjäs." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "Key to move down." +msgstr "Tangent för att flytta nedåt." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Key to move left." +msgstr "Tangent för att flytta åt vänster." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to move right." +msgstr "Tangent för att flytta åt höger." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to open the fields' message dialog." +msgstr "Tangent för att öppna fältets meddelandedialog." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to rotate clockwise." +msgstr "Tangent för att rotera medurs." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to rotate counterclockwise." +msgstr "Tangent för att rotera moturs." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Server where you want to play." +msgstr "Server där du vill spela." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" +"Den aktuella temakatalogen. Den måste innehålla en läsbar \"blocks.png\" och " +"en \"theme.cfg\"." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Theme directory, should end with a '/'." +msgstr "Temekatalogen, måste sluta med ett \"/\"." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Detta kommando körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen hamnar i " +"miljövariabeln MIDIFILE." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "Detta är den server där GTetrinet kommer att försöka ansluta." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent förkastar den aktuella specialen. Detta är okänsligt för stora " +"och små bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent visar fältets meddelandedialog. Detta är okänsligt för stora " +"och små bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent släpper blocket i marken. Detta är okänsligt för stora och små " +"bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent flyttar ned blocket. Detta är okänsligt för stora och små " +"bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent flyttar blocket åt vänster. Detta är okänsligt för stora och " +"små bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent flyttar blocket åt höger. Detta är okänsligt för stora och små " +"bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent roterar blocket medurs. Detta är okänsligt för stora och små " +"bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Denna tangent roterar blocket moturs. Detta är okänsligt för stora och små " +"bokstäver." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "Detta kommer att vara namnet på ditt lag." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "Detta kommer att vara ditt smeknamn i spelet." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "Your nickname." +msgstr "Ditt smeknamn." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "Your team." +msgstr "Ditt lag." + #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Chatt" -- 2.50.1