From bb3bb7bc687f17b0bc7c95a01a43775422d73506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?G=C3=B6rkem=20=C3=87etin?= Date: Sun, 28 Dec 2003 21:35:44 +0000 Subject: [PATCH] CVS_SILENT --- po/tr.po | 863 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 863 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..d28a8f5 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# Turkish translation of gtetrinet. +# Copyright (C) 2003 THE gtetrinet'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. +# Tamer Sezgin , 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtetrinet 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 04:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Tamer Sezgin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/client.c:237 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "Makina adını çözemedi." + +#: src/commands.c:45 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "Sunucuya bağlan..." + +#: src/commands.c:46 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "Sunucudan ayrıl" + +#: src/commands.c:48 +msgid "Change _team..." +msgstr "Takım değiştir..." + +#: src/commands.c:50 +msgid "_Start game" +msgstr "Oyuna başla" + +#: src/commands.c:51 +msgid "_Pause game" +msgstr "Oyunu duraklat" + +#: src/commands.c:52 +msgid "_End game" +msgstr "Oyunu sonlandır" + +#: src/commands.c:57 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "Sayfayı ayır..." + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect to a server" +msgstr "Bir sunucuya bağlan" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı kes" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Şu andaki sunucu bağlantısını kes" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start game" +msgstr "Oyuna başla" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start a new game" +msgstr "Yeni bir oyuna başla" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End game" +msgstr "Oyunu sonlandır" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End the current game" +msgstr "Şu andaki oyunu sonlandır" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "Oyunu duraklat" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "Oyunu duraklat" + +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +msgid "Change team" +msgstr "Takım değiştir" + +#: src/commands.c:89 +msgid "Change your current team name" +msgstr "Şu andaki takımının adını değiştir" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach page" +msgstr "Sayfayı ayır" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "Şu andaki defter sayfasını ayır" + +#: src/commands.c:258 +msgid "Game in progress" +msgstr "Oyun devam ediyor" + +#: src/commands.c:261 +msgid "Connected to\n" +msgstr "Bağlandı\n" + +#: src/commands.c:265 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: src/commands.c:287 +msgid "translator_credits" +msgstr "Tamer Sezgin " + +#: src/commands.c:293 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "GNOME için bir Tetrinet istemcisi.\n" + +#: src/commands.c:305 +msgid "GTetrinet Home Page" +msgstr "GTetrinet Ana Sayfası" + +#: src/config.c:140 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Uyarı: temanın bir adı yok, öntanımlıya geçiliyor" + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 +msgid "Connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlan" + +#: src/dialogs.c:169 +msgid "Team name:" +msgstr "Takım adı:" + +#: src/dialogs.c:215 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "Bir sunucu adı belirtmek zorundasınız." + +#: src/dialogs.c:232 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "Seyirci olarak bağlanmak için lütfen bir şifre belirtin." + +#: src/dialogs.c:258 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "Lütfen geçerli bir takma ad belirtin." + +#. game type radio buttons +#: src/dialogs.c:364 +msgid "O_riginal" +msgstr "Özgün" + +#: src/dialogs.c:366 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri_Fast" + +#: src/dialogs.c:388 +msgid "Server address" +msgstr "Sunucu adresi" + +#: src/dialogs.c:397 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Seyirci olarak bağlan" + +#: src/dialogs.c:401 +msgid "_Password:" +msgstr "Şifre:" + +#: src/dialogs.c:418 +msgid "Spectate game" +msgstr "Oyunu seyret" + +#: src/dialogs.c:427 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Takma ad:" + +#: src/dialogs.c:442 +msgid "_Team name:" +msgstr "Takım adı:" + +#: src/dialogs.c:462 +msgid "Player information" +msgstr "Oyuncu bilgisi" + +#: src/dialogs.c:503 +msgid "Change Key" +msgstr "Tuş Değiştir" + +#: src/dialogs.c:554 +msgid "Move right" +msgstr "Sağa git" + +#: src/dialogs.c:555 +msgid "Move left" +msgstr "Sola git" + +#: src/dialogs.c:556 +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı git" + +#: src/dialogs.c:557 +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa çevir" + +#: src/dialogs.c:558 +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola çevir" + +#: src/dialogs.c:559 +msgid "Drop piece" +msgstr "Parçayı düşür" + +msgid "Discard special" +msgstr "Özeli sil" + +#: src/dialogs.c:561 +msgid "Send message" +msgstr "İleti gönder" + +#: src/dialogs.c:562 +msgid "Special to field 1" +msgstr "1. alana özel" + +#: src/dialogs.c:563 +msgid "Special to field 2" +msgstr "2. alana özel" + +#: src/dialogs.c:564 +msgid "Special to field 3" +msgstr "3. alana özel" + +#: src/dialogs.c:565 +msgid "Special to field 4" +msgstr "4. alana özel" + +#: src/dialogs.c:566 +msgid "Special to field 5" +msgstr "5. alana özel" + +#: src/dialogs.c:567 +msgid "Special to field 6" +msgstr "6. alana özel" + +#: src/dialogs.c:627 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için yeni tuşa basın" + +#: src/dialogs.c:844 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "GTetrinet Tercihleri" + +#: src/dialogs.c:866 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" +"Listeden bir tema seç.\n" +"Yeni temaları ~/.gtetrinet/themes/ dizinine kur." + +#: src/dialogs.c:874 +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/dialogs.c:878 +msgid "Author:" +msgstr "Yazar:" + +#: src/dialogs.c:882 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Selected Theme" +msgstr "Seçili Tema" + +#: src/dialogs.c:919 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#. partyline +#: src/dialogs.c:924 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "Zaman Damgalarını Etkinleştir" + +#: src/dialogs.c:926 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Kanal Listesini Etkinleştir" + +#: src/dialogs.c:963 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: src/dialogs.c:965 +msgid "Key" +msgstr "Tuş" + +#: src/dialogs.c:971 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "" +"Listeden bir eylem seçin, ve bu eylemle ilişkilendirilmiş tuşu değiştirmek için " +"Tuş Değişir'e basın." + +#: src/dialogs.c:978 +msgid "Change _key..." +msgstr "Tuş değiştir..." + +#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1036 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "Öntanımlıları geri yükle" + +#: src/dialogs.c:1004 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#. sound +#: src/dialogs.c:1009 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "_Sesi Etkinleştir" + +#: src/dialogs.c:1012 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "MIDI'yi Etkinleştir" + +#: src/dialogs.c:1026 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "Midi dosyalarını çalacak komutu girin:" + +#: src/dialogs.c:1029 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Yukarıdaki komut, bir midi dosyası çalınacağı zaman çalışır Midi dosyasının adı" +"MIDIFILE çevresel değişkeni içerisine yerleştirilir." + +#: src/dialogs.c:1066 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: src/fields.c:76 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Tema yüklenirken hata oluştu: Çizge dosyasını yükleyemedi\n" +"Öntanımlıya geri dönüyor" + +#. shouldnt happen +#: src/fields.c:85 +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "Öntanımlı tema yüklenirken hata oluştu: İptal ediyor...\n" +"Kurulum hatalarını kontrol edin\n" + +#: src/fields.c:206 +msgid "Next piece:" +msgstr "Sonraki parça:" + +#: src/fields.c:223 +msgid "Lines:" +msgstr "Çizgiler:" + +#: src/fields.c:227 +msgid "Level:" +msgstr "Düzey:" + +#: src/fields.c:229 +msgid "Active level:" +msgstr "Etkin düzey:" + +#: src/fields.c:277 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "Saldırılar ve savunmalar:" + +#: src/fields.c:421 +msgid "Not playing" +msgstr "Çalmıyor" + +#: src/fields.c:452 +msgid "Specials:" +msgstr "Özeller:" + +#: src/gtetrinet.c:77 +msgid "SERVER" +msgstr "SUNUCU" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "Kullanılacak takma adı belirle" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "NICKNAME" +msgstr "TAKMAAD" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "Set team name" +msgstr "Takım adını belirle" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "TEAM" +msgstr "TAKIM" + +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Seyirci olarak bağlan" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "Spectator password" +msgstr "Seyirci şifresi" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "PASSWORD" +msgstr "SIFRE" + +#: src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "GConf'u ilklendirme başarısız: %s\n" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 +msgid "Playing Fields" +msgstr "Oyun Alanları" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:292 +msgid "Winlist" +msgstr "Kazanma listesi" + +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "Oyuncular" + +#: src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanal Listesi" + +#: src/partyline.c:140 +msgid "Team" +msgstr "Takım" + +#: src/partyline.c:153 +msgid "Your name:" +msgstr "Adınız:" + +#: src/partyline.c:160 +msgid "Your team:" +msgstr "Takımınız:" + +#: src/partyline.c:665 +msgid "Talking in channel" +msgstr "Kanalda konuşuyor" + +#: src/partyline.c:667 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı kesildi" + +#: src/tetrinet.c:194 +msgid "Server disconnected" +msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" + +#: src/tetrinet.c:214 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c%c*** Sunucu bağlantısı kesildi" + +#: src/tetrinet.c:226 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Bağlantı hatası: " + +#: src/tetrinet.c:259 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** Sunucuya bağlandı" + +#: src/tetrinet.c:360 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** Oyundan atıldınız" + +#: src/tetrinet.c:364 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c oyundan atıldı" + +#: src/tetrinet.c:539 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** Takımı %c%s%c%c oyunu kazandı" + +#: src/tetrinet.c:545 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c oyunu kazandı" + +#: src/tetrinet.c:605 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** Oyun %cbaşladı" + +#: src/tetrinet.c:631 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** Oyun %cdevam ediyor" + +#: src/tetrinet.c:643 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** Oyun %cduraklatıldı" + +#: src/tetrinet.c:645 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "Oyun %c%cduraklatıldı" + +#: src/tetrinet.c:650 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** Oyun %cdevam ettirildi" + +#: src/tetrinet.c:652 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "Oyun %c%csürdürüldü" + +#: src/tetrinet.c:661 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** Oyun %cbitti" + +#: src/tetrinet.c:772 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "%c*** Katıldınız %c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:789 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c seyircilere arasına katıldı %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:810 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c seyirciler arasından ayrıldı %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:1048 +msgid "No special blocks" +msgstr "Özel öbek yok" + +#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr " %c%c%s%c%c üzerinde" + +#: src/tetrinet.c:1224 +msgid " to All" +msgstr "Herkese" + +#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr " by %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1865 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "%c*** %c%s%c%c yöneticidir" + +#. remove ", " from end of string +#: src/tetrinet.c:1914 +msgid " has left the game" +msgstr "oyundan ayrıldı" + +#: src/tetrinet.c:1915 +msgid " have left the game" +msgstr "oyundan ayrıldı" + +#: src/tetrinet.c:1928 +msgid " has joined the game" +msgstr "oyuna katıldı" + +#: src/tetrinet.c:1929 +msgid " have joined the game" +msgstr "oyuna katıldı(lar)" + +#: src/tetrinet.c:1952 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s, %c%s takımında" + +#: src/tetrinet.c:1955 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s tek başına" + +#: src/tetrinet.c:1957 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s, %c%s takımındalar" + +#: src/tetrinet.c:1960 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s tek başlarınalar" + +#: src/tetrinet.c:2001 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c şimdi %c%s takımında" + +#: src/tetrinet.c:2008 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%c şimdi tek başına" + +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:57 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: src/winlist.c:61 +msgid "Score" +msgstr "Durum" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "GTetrinet" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet istemcisi" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "GNOME için Tetrinet istemcisi" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "Midi dosyalarını çalacak komut" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "Kanal listesini aç/kapat" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "Midi müziğini aç/kapat" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable sound" +msgstr "Sesi aç/kapat" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "Zaman damgalarını aç/kapat" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" +"Sesi aç/kapat. Kullandığınız temanın sesler sağlamak zorunda olduğunu " +"aklınızda bulundurun." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" +"Midi müziği aç/kapar. Müziğin çalışmasını istiyorsanız, sesi açmanız gerekir." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" +"Kanal listesini aç/kapat. Gözde sunucunuza bağlanırken, ya da oynarken " +"sorun yaşarsanız kapatın." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "Parti-çizgisindeki zaman damgalarını aç/kapat." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to discard special" +msgstr "Özeli atma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to drop piece" +msgstr "Parça düşürme tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to move down" +msgstr "Aşağı hareket tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to move left" +msgstr "Sola hareket tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Key to move right" +msgstr "Sağa hareket tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "Alanların ileti penceresini açma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "Saat yönünde döndürme tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine döndürme tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "Yürürlükteki özeli 1. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "Yürürlükteki özeli 2. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "Yürürlükteki özeli 3. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "Yürürlükteki özeli 4. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "Yürürlükteki özeli 5. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "Yürürlükteki özeli 6. alanda kullanma tuşu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "Oynamak istediğiniz sunucu" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" +"Yürürlükteki tema dizini. Okunabilir bir \"blocks.png\" ve \"theme.cfg\" içermeli." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" +msgstr "Tema dizini, '/' ile bitmeli" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Bir midi dosyası çalınacağı zaman çalıştırılacak komut. Midi dosyasının" +"adı MIDIFILE çevresel değişkenine yerleştirilir." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "Bu, GTetrinet'in bağlanmayı deneyeceği sunucudur" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş yürürlükteki özeli atar. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, alanların ileti penceresini gösterir. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği zemine düşürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği aşağıya hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği sola hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği sağa hareket ettirir. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:35 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği saat yönünde döndürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:36 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "Bu tuş, öbeği saat yönünün tersine döndürür. Büyük/küçük harf duyarsızdır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "Bu tuş, yürürlükteki özeli 1. Oyuncunun oyun alanında kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "Bu tuş, yürürlükteki özeli 2.Oyuncunun oyun alanında kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·3.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·4.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·5.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "Bu·tuş,·yürürlükteki·özeli·6.Oyuncunun·oyun·alanında·kullanır." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:43 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "Bu sizin takımınızın adı olacak" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:44 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "Bu sizin oyundaki takma adınız olacak" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Your nickname" +msgstr "Takma adınız" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Your team" +msgstr "Takımınız" + -- 2.50.1