From aa1c61f6f9dacd2c7c5953f517d6ff291f09ec20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Thu, 10 Apr 2003 09:18:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2003-04-10 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 129 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8a08dd9..f2dad96 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-10 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-04-10 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7fde122..c4a9492 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-25 19:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-10 11:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-10 11:16+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Skicka meddelande" msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Tryck ny tangent för \"%s\"" -#: src/dialogs.c:809 +#: src/dialogs.c:816 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Inställningar för GTetrinet" -#: src/dialogs.c:832 +#: src/dialogs.c:839 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -246,46 +246,50 @@ msgstr "" "Välj ett tema från listan.\n" "Installera nya teman i ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:840 +#: src/dialogs.c:847 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs.c:844 +#: src/dialogs.c:851 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/dialogs.c:848 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/dialogs.c:866 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Selected Theme" msgstr "Valt tema" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Themes" msgstr "Teman" #. partyline -#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:897 msgid "Enable Timestamps" msgstr "Aktivera tidsstämplar" +#: src/dialogs.c:899 +msgid "Enable Channel List" +msgstr "Aktivera kanallista" + # Osäker #. FIXME -#: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253 +#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257 msgid "Partyline" msgstr "Partledning" -#: src/dialogs.c:922 +#: src/dialogs.c:936 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:938 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: src/dialogs.c:930 +#: src/dialogs.c:944 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -293,32 +297,32 @@ msgstr "" "Välj en åtgärd från listan och tryck Ändra tangent för att ändra den tangent " "som är associerad med åtgärden." -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:950 msgid "Change key..." msgstr "Ändra tangent..." -#: src/dialogs.c:941 src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008 msgid "Restore defaults" msgstr "Återställ standardalternativ" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:976 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. sound -#: src/dialogs.c:967 +#: src/dialogs.c:981 msgid "Enable Sound" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/dialogs.c:970 +#: src/dialogs.c:984 msgid "Enable MIDI" msgstr "Aktivera MIDI" -#: src/dialogs.c:984 +#: src/dialogs.c:998 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Ange kommando för att spela en midifil:" -#: src/dialogs.c:987 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "" "Det ovanstående kommandot körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen " "hamnar i miljövariabeln MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1024 +#: src/dialogs.c:1038 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -409,205 +413,209 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437 +#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 msgid "Playing Fields" msgstr "Spelarfält" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:264 +#: src/gtetrinet.c:268 msgid "Winlist" msgstr "Vinstlista" -#: src/partyline.c:75 src/partyline.c:133 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:76 src/partyline.c:134 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/partyline.c:77 +#: src/partyline.c:78 msgid "Players" msgstr "Spelare" -#: src/partyline.c:79 +#: src/partyline.c:80 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: src/partyline.c:81 +#: src/partyline.c:82 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/partyline.c:135 +#: src/partyline.c:93 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanallista" + +#: src/partyline.c:136 msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/partyline.c:148 +#: src/partyline.c:149 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/partyline.c:155 +#: src/partyline.c:156 msgid "Your team:" msgstr "Ditt lag:" -#: src/partyline.c:565 +#: src/partyline.c:608 msgid "Talking in channel" msgstr "Pratar i kanal" -#: src/partyline.c:567 +#: src/partyline.c:610 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/tetrinet.c:191 +#: src/tetrinet.c:192 msgid "Server disconnected" msgstr "Servern frånkopplad" -#: src/tetrinet.c:211 +#: src/tetrinet.c:212 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Frånkopplad från servern" -#: src/tetrinet.c:222 +#: src/tetrinet.c:223 msgid "Error connecting: " msgstr "Fel vid anslutning: " -#: src/tetrinet.c:254 +#: src/tetrinet.c:255 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Ansluten till server" -#: src/tetrinet.c:354 +#: src/tetrinet.c:356 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Du har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:358 +#: src/tetrinet.c:360 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:510 +#: src/tetrinet.c:535 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Lag %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:516 +#: src/tetrinet.c:541 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:576 +#: src/tetrinet.c:601 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Spelet har %cbörjat" -#: src/tetrinet.c:601 +#: src/tetrinet.c:626 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Spelet %cpågår" -#: src/tetrinet.c:612 +#: src/tetrinet.c:637 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Spelet gör %cpaus" -#: src/tetrinet.c:614 +#: src/tetrinet.c:639 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Spelet gör %c%cpaus" -#: src/tetrinet.c:619 +#: src/tetrinet.c:644 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Spelet har %cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:621 +#: src/tetrinet.c:646 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Spelet har %c%cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:630 +#: src/tetrinet.c:655 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Spelet har %cavslutats" -#: src/tetrinet.c:740 +#: src/tetrinet.c:765 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Du har gått in i %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:757 +#: src/tetrinet.c:782 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har anslutit sig till åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:778 +#: src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har lämnat åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:947 +#: src/tetrinet.c:1041 msgid "No special blocks" msgstr "Inga specialblock" -#: src/tetrinet.c:1106 src/tetrinet.c:1113 +#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " på %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1123 +#: src/tetrinet.c:1217 msgid " to All" msgstr " till ALLA" -#: src/tetrinet.c:1129 src/tetrinet.c:1136 +#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " av %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1729 +#: src/tetrinet.c:1823 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c är spelledare" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1778 +#: src/tetrinet.c:1872 msgid " has left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1779 +#: src/tetrinet.c:1873 msgid " have left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1792 +#: src/tetrinet.c:1886 msgid " has joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1793 +#: src/tetrinet.c:1887 msgid " have joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1816 +#: src/tetrinet.c:1910 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1819 +#: src/tetrinet.c:1913 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s är ensam" -#: src/tetrinet.c:1821 +#: src/tetrinet.c:1915 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1824 +#: src/tetrinet.c:1918 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s är ensamma" -#: src/tetrinet.c:1865 +#: src/tetrinet.c:1959 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1872 +#: src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu ensam" @@ -638,18 +646,22 @@ msgid "Command to run to play midi files." msgstr "Kommando att köra för att spela midifiler." #: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "Aktivera/inaktivera kanallista." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 msgid "Enable/disable midi music." msgstr "Aktivera/inaktivera midimusik." -#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable sound." msgstr "Aktivera/inaktivera ljud." -#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." msgstr "Aktivera/inaktivera tidsstämplar." -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -657,7 +669,7 @@ msgstr "" "Aktiverar/Inaktiverar ljud. Kom ihåg att det tema du använder måste stöda " "ljud." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." @@ -665,47 +677,55 @@ msgstr "" "Aktiverar/inaktiverar midimusik. Då måste aktivera ljud om du vill att " "musiken ska fungera." -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" +"Aktiverar/inaktiverar kanallistan. Inaktivera detta om du upplever problem " +"när du ansluter till eller spelar på din favoritserver för tetrinet." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Aktiverar/inaktiverar tidsstämplar i partlinjen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 msgid "Key to discard special." msgstr "Tangent att förkasta special." -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to drop piece." msgstr "Tangent för att släppa pjäs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to move down." msgstr "Tangent för att flytta nedåt." -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to move left." msgstr "Tangent för att flytta åt vänster." -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to move right." msgstr "Tangent för att flytta åt höger." -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to open the fields' message dialog." msgstr "Tangent för att öppna fältets meddelandedialog." -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to rotate clockwise." msgstr "Tangent för att rotera medurs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate counterclockwise." msgstr "Tangent för att rotera moturs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Server where you want to play." msgstr "Server där du vill spela." -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -713,11 +733,11 @@ msgstr "" "Den aktuella temakatalogen. Den måste innehålla en läsbar \"blocks.png\" och " "en \"theme.cfg\"." -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Theme directory, should end with a '/'." msgstr "Temekatalogen, måste sluta med ett \"/\"." -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -725,74 +745,83 @@ msgstr "" "Detta kommando körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen hamnar i " "miljövariabeln MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Detta är den server där GTetrinet kommer att försöka ansluta." -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent förkastar den aktuella specialen. Detta är okänsligt för stora " "och små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent visar fältets meddelandedialog. Detta är okänsligt för stora " "och små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent släpper blocket i marken. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar ned blocket. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar blocket åt vänster. Detta är okänsligt för stora och " "små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar blocket åt höger. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent roterar blocket medurs. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent roterar blocket moturs. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Detta kommer att vara namnet på ditt lag." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Detta kommer att vara ditt smeknamn i spelet." -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "Your nickname." msgstr "Ditt smeknamn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "Your team." msgstr "Ditt lag." +#~ msgid "Enable channel list" +#~ msgstr "Aktivera kanallista" + +#~ msgid "Channel List" +#~ msgstr "Kanallista" + +#~ msgid "Channel list" +#~ msgstr "Kanallista" + #~ msgid "Enable timestamps" #~ msgstr "Aktivera tidsstämplar" -- 2.50.1