From a9b312f6303a234724b99a50c0c0eefa510abaa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Thu, 5 Jun 2003 05:25:39 +0000 Subject: [PATCH] New traditional Chinese translation. * zh_TW.po: New traditional Chinese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_TW.po | 786 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 790 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdfd9e6..95bc9e4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-05 Abel Cheung + + * zh_TW.po: New traditional Chinese translation. + 2003-06-02 Jordi Mallach * eu.po: Updated Basque translation by Julen Landa Alustiza. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a34d135 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# traditional Chinese translation of gtetrinet. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-05 12:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-05 12:47+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/client.c:237 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "無法解析主機名稱。" + +#: src/commands.c:45 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "連接至伺服器(_C)..." + +#: src/commands.c:46 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "中斷伺服器連線(_D)" + +#: src/commands.c:48 +msgid "Change _team..." +msgstr "換隊(_T)..." + +#: src/commands.c:50 +msgid "_Start game" +msgstr "開始遊戲(_S)" + +#: src/commands.c:51 +msgid "_Pause game" +msgstr "暫停遊戲(_P)" + +#: src/commands.c:52 +msgid "_End game" +msgstr "結束遊戲(_E)" + +#: src/commands.c:57 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect to a server" +msgstr "連接至伺服器" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "斷線" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "中斷和目前伺服器的連線" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start game" +msgstr "開始遊戲" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start a new game" +msgstr "開始新的遊戲" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End game" +msgstr "結束遊戲" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End the current game" +msgstr "結束這局遊戲" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "暫停遊戲" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "暫停這局遊戲" + +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +msgid "Change team" +msgstr "換隊" + +#: src/commands.c:89 +msgid "Change your current team name" +msgstr "更改您目前所屬的隊伍的名稱" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach page" +msgstr "" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "" + +#: src/commands.c:231 +msgid "Game in progress" +msgstr "遊戲進行中" + +#: src/commands.c:234 +msgid "Connected to\n" +msgstr "連線至\n" + +#: src/commands.c:238 +msgid "Not connected" +msgstr "未連線" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: src/commands.c:260 +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/commands.c:265 +msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" +msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" + +#: src/commands.c:266 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "適用於 GNOME 的俄羅斯方塊客戶端程式。\n" + +#: src/commands.c:278 +msgid "GTetrinet Home Page" +msgstr "GTetrinet 網頁" + +#: src/config.c:134 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "" + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77 +msgid "Connect to server" +msgstr "連接至伺服器" + +#: src/dialogs.c:169 +msgid "Team name:" +msgstr "隊伍名稱:" + +#: src/dialogs.c:213 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "您必須指定伺服器名稱。" + +#: src/dialogs.c:230 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:256 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "請使用有效的稱呼。" + +#. game type radio buttons +#: src/dialogs.c:360 +msgid "O_riginal" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:362 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:384 +msgid "Server address" +msgstr "伺服器位址" + +#: src/dialogs.c:393 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:397 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: src/dialogs.c:412 +msgid "Spectate game" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:421 +msgid "_Nick name:" +msgstr "稱呼(_N):" + +#: src/dialogs.c:434 +msgid "_Team name:" +msgstr "隊名(_T):" + +#: src/dialogs.c:452 +msgid "Player information" +msgstr "玩者資訊" + +#: src/dialogs.c:493 +msgid "Change Key" +msgstr "更改按鍵" + +#: src/dialogs.c:544 +msgid "Move right" +msgstr "向右移" + +#: src/dialogs.c:545 +msgid "Move left" +msgstr "向左移" + +#: src/dialogs.c:546 +msgid "Move down" +msgstr "向下移" + +#: src/dialogs.c:547 +msgid "Rotate right" +msgstr "向右轉" + +#: src/dialogs.c:548 +msgid "Rotate left" +msgstr "向左轉" + +#: src/dialogs.c:549 +msgid "Drop piece" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:550 +msgid "Discard special" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:551 +msgid "Send message" +msgstr "送出訊息" + +#: src/dialogs.c:605 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:822 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "GTetrinet 偏好設定" + +#: src/dialogs.c:845 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:853 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: src/dialogs.c:857 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Description:" +msgstr "說明:" + +#: src/dialogs.c:879 +msgid "Selected Theme" +msgstr "選定的佈景主題" + +#: src/dialogs.c:898 +msgid "Themes" +msgstr "佈景主題" + +#. partyline +#: src/dialogs.c:903 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:905 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "" + +#. FIXME +#: src/dialogs.c:931 src/gtetrinet.c:257 +msgid "Partyline" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:942 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:944 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:950 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:957 +msgid "Change _key..." +msgstr "更改按鍵(_K)..." + +#: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:1015 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "回復至預設設定(_R)" + +#: src/dialogs.c:983 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#. sound +#: src/dialogs.c:988 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "啟用音效(_S)" + +#: src/dialogs.c:991 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "啟用 _MIDI" + +#: src/dialogs.c:1005 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "請輸入可播放 midi 檔案的指令:" + +#: src/dialogs.c:1008 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1045 +msgid "Sound" +msgstr "音效" + +#: src/fields.c:87 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"載入佈景主題時發生錯誤:無法載入圖片檔案\n" +"改為使用預設佈景主題" + +#. shouldnt happen +#: src/fields.c:96 +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "" +"載入佈景主題時發生錯誤:停止運作...\n" +"請檢查是否安裝時出了問題\n" + +#: src/fields.c:217 +msgid "Next piece:" +msgstr "下一塊:" + +#: src/fields.c:234 +msgid "Lines:" +msgstr "" + +#: src/fields.c:238 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/fields.c:240 +msgid "Active level:" +msgstr "" + +#: src/fields.c:288 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "攻擊及防守:" + +#: src/fields.c:432 +msgid "Not playing" +msgstr "沒有人玩" + +#: src/fields.c:463 +msgid "Specials:" +msgstr "" + +#: src/gtetrinet.c:77 +msgid "SERVER" +msgstr "伺服器" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "指定會用的稱呼" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "NICKNAME" +msgstr "稱呼" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "Set team name" +msgstr "指定隊名" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "TEAM" +msgstr "隊伍" + +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "Spectator password" +msgstr "" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "PASSWORD" +msgstr "密碼" + +#: src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "無法初始化 GConf:%s\n" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 +msgid "Playing Fields" +msgstr "" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:268 +msgid "Winlist" +msgstr "" + +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "玩者" + +#: src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "狀態" + +#: src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "" + +#: src/partyline.c:140 +msgid "Team" +msgstr "隊伍" + +#: src/partyline.c:153 +msgid "Your name:" +msgstr "您的名稱:" + +#: src/partyline.c:160 +msgid "Your team:" +msgstr "您所屬的隊伍:" + +#: src/partyline.c:660 +msgid "Talking in channel" +msgstr "" + +#: src/partyline.c:662 +msgid "Disconnected" +msgstr "未連線" + +#: src/tetrinet.c:193 +msgid "Server disconnected" +msgstr "已經和伺服器斷線" + +#: src/tetrinet.c:213 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c%c*** 和伺服器斷線" + +#: src/tetrinet.c:224 +msgid "Error connecting: " +msgstr "連線時發生錯誤:" + +#: src/tetrinet.c:256 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** 已連接至伺服器" + +#: src/tetrinet.c:357 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** 您被人趕走" + +#: src/tetrinet.c:361 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c 被人趕走" + +#: src/tetrinet.c:536 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c 隊伍贏了" + +#: src/tetrinet.c:542 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c 贏了" + +#: src/tetrinet.c:602 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** 遊戲已經%c開始" + +#: src/tetrinet.c:628 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** 遊戲%c進行中" + +#: src/tetrinet.c:640 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** 遊戲已%c暫停" + +#: src/tetrinet.c:642 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "遊戲已%c%c暫停" + +#: src/tetrinet.c:647 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** 遊戲%c繼續進行" + +#: src/tetrinet.c:649 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "遊戲%c%c繼續進行" + +#: src/tetrinet.c:658 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** 遊戲已%c結束" + +#: src/tetrinet.c:769 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "%c*** 您加入了 %c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:786 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:807 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1045 +msgid "No special blocks" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1204 src/tetrinet.c:1211 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1221 +msgid " to All" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1227 src/tetrinet.c:1234 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1827 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "" + +#. remove ", " from end of string +#: src/tetrinet.c:1876 +msgid " has left the game" +msgstr " 己經離開遊戲" + +#: src/tetrinet.c:1877 +msgid " have left the game" +msgstr " 己經離開遊戲" + +#: src/tetrinet.c:1890 +msgid " has joined the game" +msgstr " 剛加入遊戲" + +#: src/tetrinet.c:1891 +msgid " have joined the game" +msgstr " 剛加入遊戲" + +#: src/tetrinet.c:1914 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s 在 %c%s 隊" + +#: src/tetrinet.c:1917 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s 沒有加入隊伍" + +#: src/tetrinet.c:1919 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s 在 %c%s 隊" + +#: src/tetrinet.c:1922 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s 沒有加入隊伍" + +#: src/tetrinet.c:1963 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c 在 %c%s 隊伍" + +#: src/tetrinet.c:1970 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%c 沒有加入隊伍" + +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:57 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: src/winlist.c:61 +msgid "Score" +msgstr "分數" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "GTetrinet" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet 客戶端程式" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "Tetrinet 的 GNOME 客戶端程式" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files." +msgstr "可播放 midi 音效檔的指令" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable midi music." +msgstr "啟用/不啟用 midi 音效" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable sound." +msgstr "啟用/不啟用音效" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "啟用/不啟用音效。可是您使用的佈景主題必須提供音效才會有用。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "啟用/不啟用 midi 音效。可是您使用的佈景主題必須提供音效才會有用。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to discard special." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to drop piece." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to move down." +msgstr "令方塊向下移的按鍵" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to move left." +msgstr "令方塊向左移的按鍵" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Key to move right." +msgstr "令方塊向右移的按鍵" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Key to open the fields' message dialog." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Key to rotate clockwise." +msgstr "令方塊順時針方向旋轉的按鍵" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to rotate counterclockwise." +msgstr "令方塊逆時針方向旋轉的按鍵" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "Server where you want to play." +msgstr "您會連接至這裡指定的伺服器玩遊戲" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Theme directory, should end with a '/'." +msgstr "佈景主題目錄,應該以‘/’結束" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"當播放 midi 音效檔時會使用這個指令來播放。midi 檔的名稱可以在環境變數 " +"MIDIFILE 中找到。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "這個是 GTetrinet 會嘗試連線的伺服器。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "這個鍵(不分大小寫)會令方塊向下移。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "這個鍵(不分大小寫)會令方塊向左移。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "這個鍵(不分大小寫)會令方塊向右移。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "這個鍵(不分大小寫)會令方塊向順時針方向旋轉。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "這個鍵(不分大小寫)會令方塊向逆時針方向旋轉。" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "您的隊伍名稱" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "您在遊戲中會使用這個稱呼" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "Your nickname." +msgstr "您的稱呼" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "Your team." +msgstr "您的隊伍" -- 2.50.1