From a9599b49932c76e820546efe28035d37d451b155 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 16 Apr 2003 12:02:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2003-04-16 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 159 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 679cc5b..d2f71f2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-16 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-04-16 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c4a9492..98da98a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-10 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-10 11:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-16 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-16 14:01+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,118 +20,118 @@ msgstr "" msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn." -#: src/commands.c:38 +#: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "_Anslut till server..." -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "_Koppla från server" -#: src/commands.c:41 +#: src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "Byt _lag..." -#: src/commands.c:43 +#: src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "_Starta spel" -#: src/commands.c:44 +#: src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "_Gör paus i spel" -#: src/commands.c:45 +#: src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "_Avsluta spel" -#: src/commands.c:50 +#: src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "_Koppla loss sida..." -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Anslut till en server" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Koppla från den aktuella servern" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Starta spel" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Starta ett nytt spel" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause game" msgstr "Gör paus i spel" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause the game" msgstr "Gör paus i spelet" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End game" msgstr "Avsluta spelet" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End the current game" msgstr "Avsluta det aktuella spelet" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Byt lag" -#: src/commands.c:82 +#: src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Byt namn på ditt aktuella lag" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Koppla loss sida" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Koppla loss den aktuella flikhäftessidan" -#: src/commands.c:207 +#: src/commands.c:215 msgid "Game in progress" msgstr "Spel pågår" -#: src/commands.c:210 +#: src/commands.c:218 msgid "Connected to\n" msgstr "Ansluten till\n" -#: src/commands.c:214 +#: src/commands.c:222 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:236 +#: src/commands.c:244 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/commands.c:241 +#: src/commands.c:249 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:242 +#: src/commands.c:250 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "En Tetrinet-klient för GNOME.\n" -#: src/commands.c:254 +#: src/commands.c:262 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinet-hemsidan" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Varning: temat har inget namn, återgår till standardvärdet." msgid "Connect to server" msgstr "Anslut till server" -#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 +#: src/dialogs.c:167 msgid "Team name:" msgstr "Lagnamn:" @@ -162,83 +162,87 @@ msgstr "Ange ett giltigt smeknamn." #. game type radio buttons #: src/dialogs.c:357 -msgid "Original" -msgstr "Original" +msgid "O_riginal" +msgstr "O_riginal" #: src/dialogs.c:359 -msgid "TetriFast" -msgstr "TetriFast" +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri_Fast" #: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" -#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 -msgid "Connect as a spectator" -msgstr "Anslut som åskådare" +#: src/dialogs.c:390 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Anslut som en _åskådare" #: src/dialogs.c:394 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: src/dialogs.c:408 +#: src/dialogs.c:409 msgid "Spectate game" msgstr "Beskåda spel" -#: src/dialogs.c:417 -msgid "Nick name:" -msgstr "Smeknamn:" +#: src/dialogs.c:418 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Smeknamn:" -#: src/dialogs.c:446 +#: src/dialogs.c:431 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Lagnamn:" + +#: src/dialogs.c:449 msgid "Player information" msgstr "Spelarinformation" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:490 msgid "Change Key" msgstr "Ändra tangent" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Move right" msgstr "Flytta åt höger" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Move left" msgstr "Flytta åt vänster" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera höger" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera vänster" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:546 msgid "Drop piece" msgstr "Släpp pjäs" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:547 msgid "Discard special" msgstr "Förkasta special" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:548 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/dialogs.c:599 +#: src/dialogs.c:602 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Tryck ny tangent för \"%s\"" -#: src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:819 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Inställningar för GTetrinet" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:842 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -246,50 +250,50 @@ msgstr "" "Välj ett tema från listan.\n" "Installera nya teman i ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:847 +#: src/dialogs.c:850 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs.c:851 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/dialogs.c:855 +#: src/dialogs.c:858 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/dialogs.c:873 +#: src/dialogs.c:876 msgid "Selected Theme" msgstr "Valt tema" -#: src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:895 msgid "Themes" msgstr "Teman" #. partyline -#: src/dialogs.c:897 -msgid "Enable Timestamps" -msgstr "Aktivera tidsstämplar" +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "Aktivera _tidsstämplar" -#: src/dialogs.c:899 -msgid "Enable Channel List" -msgstr "Aktivera kanallista" +#: src/dialogs.c:902 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Aktivera kanal_lista" # Osäker #. FIXME -#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257 +#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257 msgid "Partyline" msgstr "Partledning" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:939 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: src/dialogs.c:938 +#: src/dialogs.c:941 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: src/dialogs.c:944 +#: src/dialogs.c:947 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -297,32 +301,32 @@ msgstr "" "Välj en åtgärd från listan och tryck Ändra tangent för att ändra den tangent " "som är associerad med åtgärden." -#: src/dialogs.c:950 -msgid "Change key..." -msgstr "Ändra tangent..." +#: src/dialogs.c:953 +msgid "Change _key..." +msgstr "Ändra _tangent..." -#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008 -msgid "Restore defaults" -msgstr "Återställ standardalternativ" +#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "_Återställ standardalternativ" -#: src/dialogs.c:976 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. sound -#: src/dialogs.c:981 -msgid "Enable Sound" -msgstr "Aktivera ljud" - #: src/dialogs.c:984 -msgid "Enable MIDI" -msgstr "Aktivera MIDI" +msgid "Enable _Sound" +msgstr "Aktivera _ljud" -#: src/dialogs.c:998 +#: src/dialogs.c:987 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "Aktivera _MIDI" + +#: src/dialogs.c:1001 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Ange kommando för att spela en midifil:" -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "" "Det ovanstående kommandot körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen " "hamnar i miljövariabeln MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1038 +#: src/dialogs.c:1041 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -399,6 +403,10 @@ msgstr "Ställ in lagnamn" msgid "TEAM" msgstr "LAG" +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Anslut som en åskådare" + #: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Åskådarlösenord" @@ -422,43 +430,43 @@ msgstr "Spelarfält" msgid "Winlist" msgstr "Vinstlista" -#: src/partyline.c:76 src/partyline.c:134 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/partyline.c:78 +#: src/partyline.c:79 msgid "Players" msgstr "Spelare" -#: src/partyline.c:80 +#: src/partyline.c:81 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: src/partyline.c:82 +#: src/partyline.c:83 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/partyline.c:93 -msgid "Channel List" -msgstr "Kanallista" +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanallista" -#: src/partyline.c:136 +#: src/partyline.c:140 msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/partyline.c:149 +#: src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/partyline.c:156 +#: src/partyline.c:160 msgid "Your team:" msgstr "Ditt lag:" -#: src/partyline.c:608 +#: src/partyline.c:612 msgid "Talking in channel" msgstr "Pratar i kanal" -#: src/partyline.c:610 +#: src/partyline.c:614 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" @@ -621,11 +629,11 @@ msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu ensam" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:45 +#: src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:49 +#: src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Poäng" @@ -813,11 +821,53 @@ msgstr "Ditt smeknamn." msgid "Your team." msgstr "Ditt lag." -#~ msgid "Enable channel list" +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Original" + +#~ msgid "TetriFast" +#~ msgstr "TetriFast" + +#~ msgid "Connect as _spectator" +#~ msgstr "Anslut som _åskådare" + +#~ msgid "Connect as spectator" +#~ msgstr "Anslut som åskådare" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#~ msgid "Nick name:" +#~ msgstr "Smeknamn:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Smeknamn:" + +#~ msgid "Enable Timestamps" +#~ msgstr "Aktivera tidsstämplar" + +#~ msgid "Enable Channel List" #~ msgstr "Aktivera kanallista" -#~ msgid "Channel List" -#~ msgstr "Kanallista" +#~ msgid "Change key..." +#~ msgstr "Ändra tangent..." + +#~ msgid "Restore defaults" +#~ msgstr "Återställ standardalternativ" + +#~ msgid "Enable Sound" +#~ msgstr "Aktivera ljud" + +#~ msgid "Enable MIDI" +#~ msgstr "Aktivera MIDI" + +#~ msgid "Channel List" +#~ msgstr "Kanallista" + +#~ msgid "Enable channel list" +#~ msgstr "Aktivera kanallista" #~ msgid "Channel list" #~ msgstr "Kanallista" -- 2.50.1