From a8e622f2dc92cb8f6a2c62a1f0b1f109f781c64c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dafydd Harries Date: Tue, 13 Apr 2004 00:16:20 +0000 Subject: [PATCH] Updated Welsh translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/cy.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 81 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3c54e7e..ea02316 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-13 Dafydd Harries + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2004-03-30 Adam Weinberger * en_CA.po: Added Canadian English translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 55a0fa7..944bf52 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gtetrinet yn Gymraeg. # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. -# Dafydd Harries , 2003. +# Dafydd Harries , 2003 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-28 19:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 20:18+0100\n" -"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-13 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-13 01:15+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Heb gysylltu" #. Translators: translate as your names & emails #: src/commands.c:287 msgid "translator_credits" -msgstr "Dafydd Harries " +msgstr "Dafydd Harries " #: src/commands.c:293 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Gwaswch fysell newydd ar gyfer \"%s\"" msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Hoffterau GTetrinet" -#: src/dialogs.c:867 +#: src/dialogs.c:866 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -266,49 +266,53 @@ msgstr "" "Dewiswch thema o'r rhestr.\n" "Ymsefydlwch themau newydd yn ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Name:" msgstr "Enw:" -#: src/dialogs.c:879 +#: src/dialogs.c:876 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" -#: src/dialogs.c:883 +#: src/dialogs.c:879 msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" -#: src/dialogs.c:901 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Selected Theme" msgstr "Thema Dewisol" -#: src/dialogs.c:920 +#: src/dialogs.c:908 +msgid "Download new themes" +msgstr "Lawrlwytho themâu newydd" + +#: src/dialogs.c:913 msgid "Themes" msgstr "Themau" #. partyline -#: src/dialogs.c:925 +#: src/dialogs.c:918 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "Galluogi Marciau _Amser" -#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:920 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Galluogi _Rhestr Sianeli" #. FIXME -#: src/dialogs.c:953 src/gtetrinet.c:281 +#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Llinell Barti" -#: src/dialogs.c:964 +#: src/dialogs.c:957 msgid "Action" msgstr "Gweithred" -#: src/dialogs.c:966 +#: src/dialogs.c:959 msgid "Key" msgstr "Bysell" -#: src/dialogs.c:972 +#: src/dialogs.c:965 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -316,40 +320,41 @@ msgstr "" "Dewiswch weithred o'r rhestr a gwasgwch Newid Bysell er mwyn newid y bysell " "sy'n gysylltiedig a'r weithred." -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:972 msgid "Change _key..." msgstr "Newid _bysell..." -#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:1037 +#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Adfer rhagosodiadau" -#: src/dialogs.c:1005 +#: src/dialogs.c:998 msgid "Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd" #. sound -#: src/dialogs.c:1010 +#: src/dialogs.c:1003 msgid "Enable _Sound" msgstr "Galluogi _Sain" -#: src/dialogs.c:1013 +#: src/dialogs.c:1006 msgid "Enable _MIDI" msgstr "Galluogi _MIDI" -#: src/dialogs.c:1027 +#: src/dialogs.c:1020 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Rhowch orchymyn er mwyn chwarae ffeil MIDI:" # TRWSIO -#: src/dialogs.c:1030 +#: src/dialogs.c:1023 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" -"Caiff y gorchymyn uchod ei rhedeg pan mae ffeil MIDI i'w chwarae. Caiff " -"enw y ffeil MIDI ei osod yn y newidyn amgylchol MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1067 +"Caiff y gorchymyn uchod ei rhedeg pan mae ffeil MIDI i'w chwarae. Caiff enw " +"y ffeil MIDI ei osod yn y newidyn amgylchol MIDIFILE." + +#: src/dialogs.c:1060 msgid "Sound" msgstr "Sain" @@ -436,7 +441,7 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Methwyd ymgychwyn GConf: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 msgid "Playing Fields" msgstr "Meysydd Chwarae" @@ -692,13 +697,14 @@ msgid "" msgstr "" "Galluogi/analluogi sain. Cofiwch fod yn rhaid i'r thema rydych chi'n ei " "ddefnyddio ddarparu sain." + #: gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." msgstr "" -"Galluogi/analluogi cerddoriaeth MIDI. Fe fydd yn rhaid i chi alluogi sain " -"os ydych eisiau i'r cerddoriaeth weithio." +"Galluogi/analluogi cerddoriaeth MIDI. Fe fydd yn rhaid i chi alluogi sain os " +"ydych eisiau i'r cerddoriaeth weithio." #: gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -777,8 +783,8 @@ msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." msgstr "" -"Y cyfeiriadur thema cyfredol. Fe ddylai gynnwys \"blocks.png\" a " -"\"theme.cfg\" darllenadwy." +"Y cyfeiriadur thema cyfredol. Fe ddylai gynnwys \"blocks.png\" a \"theme.cfg" +"\" darllenadwy." #: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "Theme directory, should end with a '/'" @@ -789,8 +795,8 @@ msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" -"Caiff y gorchymyn yma ei rhedeg pan mae ffeil MIDI i'w chwarae. Caiff enw " -"y ffeil MIDI ei rhoi yn y newidyn amgylchol MIDIFILE." +"Caiff y gorchymyn yma ei rhedeg pan mae ffeil MIDI i'w chwarae. Caiff enw y " +"ffeil MIDI ei rhoi yn y newidyn amgylchol MIDIFILE." #: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." @@ -798,73 +804,82 @@ msgstr "Dyma'r gweinydd lle bydd GTetrinet yn ceisio cysylltu." #: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn gwaredu'r arbennigyn cyfredol. Nid yw " -"priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn gwaredu'r arbennigyn cyfredol. Nid yw priflythrennedd o " +"bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn dangos ymgom neges y meysydd. Nid yw " -"priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn dangos ymgom neges y meysydd. Nid yw priflythrennedd o " +"bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn gollwng y bloc i'r ddaear. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn gollwng y bloc i'r ddaear. Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i lawr. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i lawr. Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r chwith. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r chwith. Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r dde. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn symud y bloc i'r dde. Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc glocwedd. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc glocwedd. Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc gwrthglocwedd. " -"Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn cylchdroi'r bloc gwrthglocwedd. Nid yw priflythrennedd o " +"bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:37 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 1. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 1. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:38 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 2. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 2. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:39 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 3. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 3. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:40 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 4. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 4. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:41 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 5. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 5. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:42 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." -msgstr "Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm " -"Chwaraewr 6. Nid yw priflythrennedd o bwys." +msgstr "" +"Mae'r bysell hwn yn defnyddio'r arbennigyn cyfredol ar faes gêm Chwaraewr 6. " +"Nid yw priflythrennedd o bwys." #: gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This will be the name of your team." -- 2.50.1