From 83cad9c7f41cb74ce56d37da7c9c598054e8cd2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Tue, 25 Feb 2003 18:38:09 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2003-02-25 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 157 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 47f3abe..b248972 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-02-23 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 46d55c8..7fde122 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-19 10:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-25 19:37+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Avsluta spelet" msgid "End the current game" msgstr "Avsluta det aktuella spelet" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:154 +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Byt lag" @@ -135,110 +135,110 @@ msgstr "En Tetrinet-klient för GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinet-hemsidan" -#: src/config.c:133 -msgid "Warning: theme does not have a name" -msgstr "Varning: temat har inget namn" +#: src/config.c:134 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Varning: temat har inget namn, återgår till standardvärdet." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:84 src/dialogs.c:329 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Anslut till server" -#: src/dialogs.c:166 src/dialogs.c:428 +#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 msgid "Team name:" msgstr "Lagnamn:" -#: src/dialogs.c:210 +#: src/dialogs.c:211 msgid "You must specify a server name." msgstr "Du måste ange ett servernamn." -#: src/dialogs.c:227 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Ange ett lösenord för att ansluta som åskådare." -#: src/dialogs.c:253 +#: src/dialogs.c:254 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Ange ett giltigt smeknamn." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:356 +#: src/dialogs.c:357 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:358 +#: src/dialogs.c:359 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" -#: src/dialogs.c:389 src/gtetrinet.c:80 +#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Anslut som åskådare" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:394 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/dialogs.c:407 +#: src/dialogs.c:408 msgid "Spectate game" msgstr "Beskåda spel" -#: src/dialogs.c:416 +#: src/dialogs.c:417 msgid "Nick name:" msgstr "Smeknamn:" -#: src/dialogs.c:445 +#: src/dialogs.c:446 msgid "Player information" msgstr "Spelarinformation" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:487 msgid "Change Key" msgstr "Ändra tangent" -#: src/dialogs.c:536 +#: src/dialogs.c:538 msgid "Move right" msgstr "Flytta åt höger" -#: src/dialogs.c:537 +#: src/dialogs.c:539 msgid "Move left" msgstr "Flytta åt vänster" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:540 msgid "Move down" msgstr "Flytta nedåt" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera höger" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera vänster" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Drop piece" msgstr "Släpp pjäs" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Discard special" msgstr "Förkasta special" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/dialogs.c:597 +#: src/dialogs.c:599 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Tryck ny tangent för \"%s\"" -#: src/dialogs.c:801 +#: src/dialogs.c:809 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Inställningar för GTetrinet" -#: src/dialogs.c:824 +#: src/dialogs.c:832 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -246,35 +246,46 @@ msgstr "" "Välj ett tema från listan.\n" "Installera nya teman i ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:832 +#: src/dialogs.c:840 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: src/dialogs.c:836 +#: src/dialogs.c:844 msgid "Author:" msgstr "Författare:" -#: src/dialogs.c:840 +#: src/dialogs.c:848 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/dialogs.c:858 +#: src/dialogs.c:866 msgid "Selected Theme" msgstr "Valt tema" -#: src/dialogs.c:877 +#: src/dialogs.c:885 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: src/dialogs.c:888 +#. partyline +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Enable Timestamps" +msgstr "Aktivera tidsstämplar" + +# Osäker +#. FIXME +#: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253 +msgid "Partyline" +msgstr "Partledning" + +#: src/dialogs.c:922 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:924 msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: src/dialogs.c:896 +#: src/dialogs.c:930 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -282,32 +293,32 @@ msgstr "" "Välj en åtgärd från listan och tryck Ändra tangent för att ändra den tangent " "som är associerad med åtgärden." -#: src/dialogs.c:902 +#: src/dialogs.c:936 msgid "Change key..." msgstr "Ändra tangent..." -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:960 +#: src/dialogs.c:941 src/dialogs.c:994 msgid "Restore defaults" msgstr "Återställ standardalternativ" -#: src/dialogs.c:928 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. sound -#: src/dialogs.c:933 +#: src/dialogs.c:967 msgid "Enable Sound" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:970 msgid "Enable MIDI" msgstr "Aktivera MIDI" -#: src/dialogs.c:950 +#: src/dialogs.c:984 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Ange kommando för att spela en midifil:" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:987 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -315,7 +326,7 @@ msgstr "" "Det ovanstående kommandot körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen " "hamnar i miljövariabeln MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:990 +#: src/dialogs.c:1024 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -328,7 +339,7 @@ msgstr "" "Återgår till standardalternativ" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:80 +#: src/fields.c:81 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -336,31 +347,31 @@ msgstr "" "Fel vid insläning av standardtema: Avbryter...\n" "Undersök om det finns installationsfel\n" -#: src/fields.c:195 +#: src/fields.c:196 msgid "Next piece:" msgstr "Nästa pjäs:" -#: src/fields.c:212 +#: src/fields.c:213 msgid "Lines:" msgstr "Rader:" -#: src/fields.c:216 +#: src/fields.c:217 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: src/fields.c:218 +#: src/fields.c:219 msgid "Active level:" msgstr "Aktiv nivå:" -#: src/fields.c:266 +#: src/fields.c:267 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Attacker och försvar:" -#: src/fields.c:405 +#: src/fields.c:406 msgid "Not playing" msgstr "Spelar inte" -#: src/fields.c:436 +#: src/fields.c:437 msgid "Specials:" msgstr "Special:" @@ -398,211 +409,205 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:235 src/gtetrinet.c:379 src/gtetrinet.c:430 +#: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437 msgid "Playing Fields" msgstr "Spelarfält" -# Osäker -#. FIXME -#: src/gtetrinet.c:246 -msgid "Partyline" -msgstr "Partledning" - #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:257 +#: src/gtetrinet.c:264 msgid "Winlist" msgstr "Vinstlista" -#: src/partyline.c:73 src/partyline.c:131 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:75 src/partyline.c:133 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/partyline.c:75 +#: src/partyline.c:77 msgid "Players" msgstr "Spelare" -#: src/partyline.c:77 +#: src/partyline.c:79 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: src/partyline.c:79 +#: src/partyline.c:81 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/partyline.c:133 +#: src/partyline.c:135 msgid "Team" msgstr "Lag" -#: src/partyline.c:146 +#: src/partyline.c:148 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: src/partyline.c:153 +#: src/partyline.c:155 msgid "Your team:" msgstr "Ditt lag:" -#: src/partyline.c:540 +#: src/partyline.c:565 msgid "Talking in channel" msgstr "Pratar i kanal" -#: src/partyline.c:542 +#: src/partyline.c:567 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: src/tetrinet.c:190 +#: src/tetrinet.c:191 msgid "Server disconnected" msgstr "Servern frånkopplad" -#: src/tetrinet.c:210 +#: src/tetrinet.c:211 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Frånkopplad från servern" -#: src/tetrinet.c:221 +#: src/tetrinet.c:222 msgid "Error connecting: " msgstr "Fel vid anslutning: " -#: src/tetrinet.c:253 +#: src/tetrinet.c:254 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Ansluten till server" -#: src/tetrinet.c:352 +#: src/tetrinet.c:354 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Du har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:356 +#: src/tetrinet.c:358 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har sparkats ut från spelet" -#: src/tetrinet.c:508 +#: src/tetrinet.c:510 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Lag %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:514 +#: src/tetrinet.c:516 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c har vunnit spelet" -#: src/tetrinet.c:574 +#: src/tetrinet.c:576 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Spelet har %cbörjat" -#: src/tetrinet.c:599 +#: src/tetrinet.c:601 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Spelet %cpågår" -#: src/tetrinet.c:610 +#: src/tetrinet.c:612 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Spelet gör %cpaus" -#: src/tetrinet.c:612 +#: src/tetrinet.c:614 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Spelet gör %c%cpaus" -#: src/tetrinet.c:617 +#: src/tetrinet.c:619 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Spelet har %cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:619 +#: src/tetrinet.c:621 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Spelet har %c%cåterupptagits" -#: src/tetrinet.c:628 +#: src/tetrinet.c:630 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Spelet har %cavslutats" -#: src/tetrinet.c:738 +#: src/tetrinet.c:740 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Du har gått in i %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:755 +#: src/tetrinet.c:757 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har anslutit sig till åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:776 +#: src/tetrinet.c:778 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c har lämnat åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:937 +#: src/tetrinet.c:947 msgid "No special blocks" msgstr "Inga specialblock" -#: src/tetrinet.c:1096 src/tetrinet.c:1103 +#: src/tetrinet.c:1106 src/tetrinet.c:1113 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " på %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1113 +#: src/tetrinet.c:1123 msgid " to All" msgstr " till ALLA" -#: src/tetrinet.c:1119 src/tetrinet.c:1126 +#: src/tetrinet.c:1129 src/tetrinet.c:1136 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " av %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1719 +#: src/tetrinet.c:1729 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c är spelledare" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1768 +#: src/tetrinet.c:1778 msgid " has left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1769 +#: src/tetrinet.c:1779 msgid " have left the game" msgstr " har lämnat spelet" -#: src/tetrinet.c:1782 +#: src/tetrinet.c:1792 msgid " has joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1783 +#: src/tetrinet.c:1793 msgid " have joined the game" msgstr " har gått in i spelet" -#: src/tetrinet.c:1806 +#: src/tetrinet.c:1816 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1809 +#: src/tetrinet.c:1819 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s är ensam" -#: src/tetrinet.c:1811 +#: src/tetrinet.c:1821 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s är med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1814 +#: src/tetrinet.c:1824 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s är ensamma" -#: src/tetrinet.c:1855 +#: src/tetrinet.c:1865 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu med i lag %c%s" -#: src/tetrinet.c:1862 +#: src/tetrinet.c:1872 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu ensam" @@ -641,6 +646,10 @@ msgid "Enable/disable sound." msgstr "Aktivera/inaktivera ljud." #: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "Aktivera/inaktivera tidsstämplar." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -648,7 +657,7 @@ msgstr "" "Aktiverar/Inaktiverar ljud. Kom ihåg att det tema du använder måste stöda " "ljud." -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." @@ -656,43 +665,47 @@ msgstr "" "Aktiverar/inaktiverar midimusik. Då måste aktivera ljud om du vill att " "musiken ska fungera." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "Aktiverar/inaktiverar tidsstämplar i partlinjen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "Key to discard special." msgstr "Tangent att förkasta special." -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Key to drop piece." msgstr "Tangent för att släppa pjäs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 msgid "Key to move down." msgstr "Tangent för att flytta nedåt." -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to move left." msgstr "Tangent för att flytta åt vänster." -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to move right." msgstr "Tangent för att flytta åt höger." -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to open the fields' message dialog." msgstr "Tangent för att öppna fältets meddelandedialog." -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to rotate clockwise." msgstr "Tangent för att rotera medurs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to rotate counterclockwise." msgstr "Tangent för att rotera moturs." -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Server where you want to play." msgstr "Server där du vill spela." -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -700,11 +713,11 @@ msgstr "" "Den aktuella temakatalogen. Den måste innehålla en läsbar \"blocks.png\" och " "en \"theme.cfg\"." -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Theme directory, should end with a '/'." msgstr "Temekatalogen, måste sluta med ett \"/\"." -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -712,74 +725,83 @@ msgstr "" "Detta kommando körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen hamnar i " "miljövariabeln MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Detta är den server där GTetrinet kommer att försöka ansluta." -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent förkastar den aktuella specialen. Detta är okänsligt för stora " "och små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent visar fältets meddelandedialog. Detta är okänsligt för stora " "och små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent släpper blocket i marken. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar ned blocket. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar blocket åt vänster. Detta är okänsligt för stora och " "små bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent flyttar blocket åt höger. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent roterar blocket medurs. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Denna tangent roterar blocket moturs. Detta är okänsligt för stora och små " "bokstäver." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Detta kommer att vara namnet på ditt lag." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Detta kommer att vara ditt smeknamn i spelet." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "Your nickname." msgstr "Ditt smeknamn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "Your team." msgstr "Ditt lag." +#~ msgid "Enable timestamps" +#~ msgstr "Aktivera tidsstämplar" + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Tidsstämpel" + +#~ msgid "Enable/disable timestamps" +#~ msgstr "Aktivera/inaktivera tidsstämplar" + #~ msgid "Player" #~ msgstr "Spelare" -- 2.50.1