From 5b8ccd46f694d615ec6059285a9d579b25556520 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Albornoz Date: Fri, 18 Oct 2002 00:54:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 220 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 114 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eeb4ed2..99e1d58 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-18 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2002-10-17 Jordi Mallach * Makevars (COPYRIGHT_HOLDER): set to Ka-shu Wong. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ab9cd65..8d8536c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,91 +6,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-06 02:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-28 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-18 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-18 02:51+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/commands.c:33 +#: src/commands.c:36 msgid "_Connect to Server..." msgstr "_Connecta a un servidor..." -#: src/commands.c:34 +#: src/commands.c:37 msgid "_Disconnect from Server" msgstr "_Desconnecta del servidor" -#: src/commands.c:36 +#: src/commands.c:39 msgid "Change _Team..." msgstr "Canvia d'equi_p" -#: src/commands.c:38 +#: src/commands.c:41 msgid "_Start game" msgstr "Comença el _joc" -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:42 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausa el joc" -#: src/commands.c:40 +#: src/commands.c:43 msgid "_End game" msgstr "_Finalitza el joc" -#: src/commands.c:42 +#: src/commands.c:48 msgid "Detac_h Page..." msgstr "_Separa la pàgina..." -#: src/commands.c:66 +#: src/commands.c:73 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: src/commands.c:67 +#: src/commands.c:74 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: src/commands.c:69 +#: src/commands.c:76 msgid "Start game" msgstr "Comença" -#: src/commands.c:70 +#: src/commands.c:77 msgid "Pause game" msgstr "Pausa" -#: src/commands.c:71 +#: src/commands.c:78 msgid "End game" msgstr "Finalitza" -#: src/commands.c:73 src/dialogs.c:121 +#: src/commands.c:80 src/dialogs.c:124 msgid "Change team" msgstr "Equip" -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:83 msgid "Detach Page" msgstr "Separa" -#: src/commands.c:194 +#: src/commands.c:205 msgid "Game in progress" msgstr "Joc en progrés" -#: src/commands.c:197 +#: src/commands.c:208 msgid "Connected to\n" msgstr "Connectat a\n" -#: src/commands.c:201 +#: src/commands.c:212 msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: src/commands.c:211 +#: src/commands.c:222 msgid "Ka-shu Wong " msgstr "Ka-shu Wong " -#: src/commands.c:214 +#: src/commands.c:225 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:216 +#: src/commands.c:227 msgid "" "A Tetrinet client for GNOME.\n" "Homepage: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n" @@ -98,100 +98,100 @@ msgstr "" "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n" "Pàgina principal: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n" -#: src/config.c:76 +#: src/config.c:80 msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Avís: el tema no te un nom" -#: src/dialogs.c:73 src/dialogs.c:224 +#: src/dialogs.c:76 src/dialogs.c:227 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta a un servidor" -#: src/dialogs.c:128 src/dialogs.c:318 +#: src/dialogs.c:131 src/dialogs.c:321 msgid "Team name:" msgstr "Nom de l'equip:" -#: src/dialogs.c:248 +#: src/dialogs.c:251 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:250 +#: src/dialogs.c:253 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:272 +#: src/dialogs.c:275 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: src/dialogs.c:281 +#: src/dialogs.c:284 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Connecta com espectador" -#: src/dialogs.c:285 +#: src/dialogs.c:288 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/dialogs.c:299 +#: src/dialogs.c:302 msgid "Spectate game" msgstr "Espectar el joc" -#: src/dialogs.c:308 +#: src/dialogs.c:311 msgid "Nick name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/dialogs.c:333 +#: src/dialogs.c:336 msgid "Player information" msgstr "Informació del jugador" -#: src/dialogs.c:372 +#: src/dialogs.c:375 msgid "Change Key" msgstr "Canvia la tecla" -#: src/dialogs.c:396 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: src/dialogs.c:397 -msgid "Key" -msgstr "Tecla" - -#: src/dialogs.c:401 +#: src/dialogs.c:429 msgid "Move right" -msgstr "Moure a la dreta" +msgstr "Mou a la dreta" -#: src/dialogs.c:402 +#: src/dialogs.c:430 msgid "Move left" -msgstr "Moure a l'esquerra" +msgstr "Mou a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:403 +#: src/dialogs.c:431 msgid "Move down" -msgstr "Moure avall" +msgstr "Mou avall" -#: src/dialogs.c:404 +#: src/dialogs.c:432 msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a la dreta" +msgstr "Rota a la dreta" -#: src/dialogs.c:405 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a l'esquerra" +msgstr "Rota a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:406 +#: src/dialogs.c:434 msgid "Drop piece" -msgstr "Soltar la peça" +msgstr "Solta la peça" -#: src/dialogs.c:407 -msgid "Send Message" -msgstr "Enviar missatge" +#: src/dialogs.c:435 +msgid "Send message" +msgstr "Envia missatge" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:477 #, c-format -msgid "Press new key for %s" -msgstr "Premeu una nova tecla per a %s" +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»" + +#: src/dialogs.c:670 +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: src/dialogs.c:674 +#: src/dialogs.c:671 +msgid "Key" +msgstr "Tecla" + +#: src/dialogs.c:675 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Preferències de GTetrinet" -#: src/dialogs.c:682 +#: src/dialogs.c:683 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -199,27 +199,27 @@ msgstr "" "Seleccioneu un tema de la llista.\n" "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:690 +#: src/dialogs.c:691 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:695 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:698 +#: src/dialogs.c:699 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/dialogs.c:716 +#: src/dialogs.c:717 msgid "Selected Theme" msgstr "Tema seleccionat" -#: src/dialogs.c:739 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:757 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -227,31 +227,31 @@ msgstr "" "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar " "la tecla associada amb l'acció." -#: src/dialogs.c:762 +#: src/dialogs.c:763 msgid "Change key..." msgstr "Canvia la tecla..." -#: src/dialogs.c:767 src/dialogs.c:825 +#: src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:826 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" -#: src/dialogs.c:792 +#: src/dialogs.c:793 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: src/dialogs.c:798 +#: src/dialogs.c:799 msgid "Enable Sound" msgstr "Habilita el só" -#: src/dialogs.c:801 +#: src/dialogs.c:802 msgid "Enable MIDI" msgstr "Habilita el MIDI" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:816 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:" -#: src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:819 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "" "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom " "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»." -#: src/dialogs.c:859 +#: src/dialogs.c:860 msgid "Sound" msgstr "Só" -#: src/fields.c:59 +#: src/fields.c:62 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "Error al carregar el tema: no es pot carregar el fitxer de gràfics\n" "S'utilitzarà el tema per defecte" -#: src/fields.c:66 +#: src/fields.c:69 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -279,126 +279,126 @@ msgstr "" "Error al carregar el tema per defecte: S'està avortant...\n" "Mireu si hi ha errors en l'instal·lació\n" -#: src/fields.c:182 +#: src/fields.c:185 msgid "Next piece:" msgstr "Següent peça:" -#: src/fields.c:203 +#: src/fields.c:206 msgid "Lines:" msgstr "Línies:" -#: src/fields.c:209 +#: src/fields.c:212 msgid "Level:" msgstr "Nivell:" -#: src/fields.c:212 +#: src/fields.c:215 msgid "Active level:" msgstr "Nivell actiu:" -#: src/fields.c:265 +#: src/fields.c:268 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Atacs i defenses:" -#: src/fields.c:399 +#: src/fields.c:402 msgid "Not playing" msgstr "No està jugant" -#: src/fields.c:426 +#: src/fields.c:429 msgid "Specials:" msgstr "Especials:" -#: src/gtetrinet.c:61 +#: src/gtetrinet.c:64 msgid "Connect to server" msgstr "Connecta al servidor" -#: src/gtetrinet.c:61 +#: src/gtetrinet.c:64 msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" -#: src/gtetrinet.c:62 +#: src/gtetrinet.c:65 msgid "Set nickname to use" msgstr "Estableix el nom d'usuari a utilitzar" -#: src/gtetrinet.c:62 +#: src/gtetrinet.c:65 msgid "NICKNAME" msgstr "NOM D'USUARI" -#: src/gtetrinet.c:63 +#: src/gtetrinet.c:66 msgid "Set team name" msgstr "Estableix el nom de l'equip" -#: src/gtetrinet.c:63 +#: src/gtetrinet.c:66 msgid "TEAM" msgstr "EQUIP" -#: src/gtetrinet.c:64 +#: src/gtetrinet.c:67 msgid "Connect as spectator" msgstr "Connecta com a espectador" -#: src/gtetrinet.c:65 +#: src/gtetrinet.c:68 msgid "Spectator password" msgstr "Contrasenya d'espectador" -#: src/gtetrinet.c:65 +#: src/gtetrinet.c:68 msgid "PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA" -#: src/gtetrinet.c:123 +#: src/gtetrinet.c:126 msgid "Playing Fields" msgstr "Camps de joc" -#: src/gtetrinet.c:134 +#: src/gtetrinet.c:137 msgid "Partyline" msgstr "Partyline" -#: src/gtetrinet.c:145 +#: src/gtetrinet.c:148 msgid "Winlist" msgstr "Marcadors" -#: src/partyline.c:53 src/winlist.c:38 +#: src/partyline.c:56 src/winlist.c:40 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/partyline.c:54 +#: src/partyline.c:57 msgid "Team" msgstr "Equip" -#: src/partyline.c:94 +#: src/partyline.c:97 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/partyline.c:103 +#: src/partyline.c:106 msgid "Your team:" msgstr "El vostre equip:" -#: src/tetrinet.c:192 +#: src/tetrinet.c:195 msgid "Error connecting: " msgstr "Error al connectar: " -#: src/tetrinet.c:737 +#: src/tetrinet.c:740 msgid "No special blocks" msgstr "No teniu blocs especials" -#: src/tetrinet.c:1488 +#: src/tetrinet.c:1492 msgid " has left the game" msgstr " ha abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1489 +#: src/tetrinet.c:1493 msgid " have left the game" msgstr " han abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1500 +#: src/tetrinet.c:1504 msgid " has joined the game" msgstr " s'ha unit al joc" -#: src/tetrinet.c:1501 +#: src/tetrinet.c:1505 msgid " have joined the game" msgstr " s'han unit al joc" -#: src/winlist.c:37 +#: src/winlist.c:39 msgid "T" msgstr "E" -#: src/winlist.c:39 +#: src/winlist.c:41 msgid "Score" msgstr "Puntuació" -- 2.50.1