From 59185ea3bf2b751ef4616f2d398a5b259ea11524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 3 Feb 2003 11:30:11 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2003-02-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 259 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5d95456..fb31a10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-03 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2003-02-01 Jordi Mallach * POTFILES.in: Added gtetrinet.schemas.in. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 53c022f..b5e39c5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,12 +2,14 @@ # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. # Tino Meinen , 2003. -# +# Er wordt zowel "piece" als "block" gebruikt. Beiden hier vertaald met "stuk" +# misschien is "blok" wel beter. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-25 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-25 08:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 19:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-03 02:06+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,110 +129,111 @@ msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinets internetpagina" -#: src/config.c:83 +#: src/config.c:88 msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam" #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:86 src/dialogs.c:302 src/gtetrinet.c:71 +#: src/dialogs.c:83 src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:398 +#: src/dialogs.c:161 src/dialogs.c:394 msgid "Team name:" msgstr "Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:209 +#: src/dialogs.c:200 msgid "You must specify a server name." msgstr "U moet een servernaam opgeven." -#: src/dialogs.c:219 +#: src/dialogs.c:210 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer." -#: src/dialogs.c:234 +#: src/dialogs.c:225 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geef een geldige bijnaam." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:322 msgid "Original" msgstr "Origineel" -#: src/dialogs.c:328 +#: src/dialogs.c:324 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:346 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/dialogs.c:359 src/gtetrinet.c:74 +#: src/dialogs.c:355 src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Aanmelden als toeschouwer" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:359 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:373 msgid "Spectate game" msgstr "Spel bekijken" -#: src/dialogs.c:386 +#: src/dialogs.c:382 msgid "Nick name:" msgstr "Bijnaam:" -#: src/dialogs.c:415 +#: src/dialogs.c:411 msgid "Player information" msgstr "Spelerinformatie" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:452 msgid "Change Key" msgstr "Toets veranderen" -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:512 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts" -#: src/dialogs.c:514 +#: src/dialogs.c:513 msgid "Move left" msgstr "Naar links" -#: src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:514 msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" -#: src/dialogs.c:516 +#: src/dialogs.c:515 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts draaien" -#: src/dialogs.c:517 +#: src/dialogs.c:516 msgid "Rotate left" msgstr "Links draaien" -#: src/dialogs.c:518 +# hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk +#: src/dialogs.c:517 msgid "Drop piece" msgstr "Laten vallen" -#: src/dialogs.c:519 +#: src/dialogs.c:518 msgid "Discard special" msgstr "Speciaale verwerpen" -#: src/dialogs.c:520 +#: src/dialogs.c:519 msgid "Send message" msgstr "Stuur bericht" -#: src/dialogs.c:570 +#: src/dialogs.c:583 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" -#: src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:783 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet Voorkeuren" -#: src/dialogs.c:819 +#: src/dialogs.c:801 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -238,35 +241,35 @@ msgstr "" "Selecteer een thema uit de lijst.\n" "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:827 +#: src/dialogs.c:809 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs.c:831 +#: src/dialogs.c:813 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/dialogs.c:835 +#: src/dialogs.c:817 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/dialogs.c:853 +#: src/dialogs.c:835 msgid "Selected Theme" msgstr "Geselecteerd thema" -#: src/dialogs.c:876 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Themes" msgstr "Themas" -#: src/dialogs.c:883 +#: src/dialogs.c:860 msgid "Action" msgstr "Aktie" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:862 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:868 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -274,32 +277,32 @@ msgstr "" "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " "toets te koppelen aan de aktie." -#: src/dialogs.c:897 +#: src/dialogs.c:874 msgid "Change key..." msgstr "Toets veranderen..." -#: src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:960 +#: src/dialogs.c:879 src/dialogs.c:932 msgid "Restore defaults" msgstr "Standaarden terugzetten" -#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:900 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. sound -#: src/dialogs.c:933 +#: src/dialogs.c:905 msgid "Enable Sound" msgstr "Geluid aanzetten" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:908 msgid "Enable MIDI" msgstr "MIDI aanzetten" -#: src/dialogs.c:950 +#: src/dialogs.c:922 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:925 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "" "afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " "omgevingsvariabele MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -357,225 +360,231 @@ msgstr "Niet spelend" msgid "Specials:" msgstr "Speciale:" -#: src/gtetrinet.c:71 +#: src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" -#: src/gtetrinet.c:72 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "Set nickname to use" msgstr "Bijnaam instellen" -#: src/gtetrinet.c:72 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "NICKNAME" msgstr "NICKNAME" -#: src/gtetrinet.c:73 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "Set team name" msgstr "Teamnaam instellen" -#: src/gtetrinet.c:73 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "TEAM" msgstr "TEAM" -#: src/gtetrinet.c:75 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Toeschouwer-wachtwoord" # moeten we dit vertalen of niet? -#: src/gtetrinet.c:75 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" +#: src/gtetrinet.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n" + #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:198 src/gtetrinet.c:336 src/gtetrinet.c:387 +#: src/gtetrinet.c:276 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:467 msgid "Playing Fields" msgstr "Speelvelden" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:209 +#: src/gtetrinet.c:287 msgid "Partyline" msgstr "Party-lijn" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:220 +#: src/gtetrinet.c:298 msgid "Winlist" msgstr "Winlist" -#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46 +#: src/partyline.c:89 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/partyline.c:90 +#: src/partyline.c:91 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:104 +#: src/partyline.c:105 msgid "Your name:" msgstr "Uw naam:" -#: src/partyline.c:113 +#: src/partyline.c:114 msgid "Your team:" msgstr "Uw team:" -#: src/tetrinet.c:201 +#: src/tetrinet.c:200 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" -#: src/tetrinet.c:210 +#: src/tetrinet.c:209 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout bij verbinding maken: " -#: src/tetrinet.c:239 +#: src/tetrinet.c:238 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Verbonden met server" -#: src/tetrinet.c:337 +#: src/tetrinet.c:336 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:341 +#: src/tetrinet.c:340 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:433 +#: src/tetrinet.c:432 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:439 +#: src/tetrinet.c:438 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" -#: src/tetrinet.c:499 +#: src/tetrinet.c:498 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:524 +#: src/tetrinet.c:523 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:534 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:537 +#: src/tetrinet.c:536 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:542 +#: src/tetrinet.c:541 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Het spel is %chervat" -#: src/tetrinet.c:544 +#: src/tetrinet.c:543 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Het spel is %c%chervat" -#: src/tetrinet.c:553 +#: src/tetrinet.c:552 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" -#: src/tetrinet.c:663 +#: src/tetrinet.c:662 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:680 +#: src/tetrinet.c:679 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:701 +#: src/tetrinet.c:700 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" -#: src/tetrinet.c:858 +#: src/tetrinet.c:857 msgid "No special blocks" msgstr "Geen speciale blokken" -#: src/tetrinet.c:1017 src/tetrinet.c:1024 +#: src/tetrinet.c:1016 src/tetrinet.c:1023 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " op %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1034 +#: src/tetrinet.c:1033 msgid " to All" msgstr " naar Alle" -#: src/tetrinet.c:1040 src/tetrinet.c:1047 +#: src/tetrinet.c:1039 src/tetrinet.c:1046 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " door %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1681 +#: src/tetrinet.c:1680 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1730 +#: src/tetrinet.c:1729 msgid " has left the game" msgstr " heeft het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1731 +#: src/tetrinet.c:1730 msgid " have left the game" msgstr " hebben het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1744 +#: src/tetrinet.c:1743 msgid " has joined the game" msgstr " doet mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1745 +#: src/tetrinet.c:1744 msgid " have joined the game" msgstr " doen mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1768 +#: src/tetrinet.c:1767 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s zit bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1771 +#: src/tetrinet.c:1770 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s is alleen" -#: src/tetrinet.c:1773 +#: src/tetrinet.c:1772 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s zitten bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1776 +#: src/tetrinet.c:1775 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s zijn alleen" -#: src/tetrinet.c:1817 +#: src/tetrinet.c:1816 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1824 +#: src/tetrinet.c:1823 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" -#: src/winlist.c:44 +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:45 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:48 +#: src/winlist.c:49 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -590,3 +599,156 @@ msgstr "Tetrinet-cliënt" #: gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files." +msgstr "Opdracht waarmee een midi-bestand wordt afgespeeld." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable midi music." +msgstr "midi-muziek aan/uitzetten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable sound." +msgstr "Geluid aan/uitzetten" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" +"Geluid aan/uitzetten. Onthoud dat het thema dat u gebruikt de geluiden moet " +"leveren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" +"Midi-muziek aan/uitzetten. U moet wel geluid aanzetten als u muziek wilt " +"horen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "Key to discard special." +msgstr "Toets voor speciale verwerpen" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "Key to drop piece." +msgstr "Toets om het stuk te laten vallen" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "Key to move down." +msgstr "Toets voor naar beneden" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Key to move left." +msgstr "Toets voor naar links" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to move right." +msgstr "Toets voor naar rechts" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to open the fields' message dialog." +msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to rotate clockwise." +msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to rotate counterclockwise." +msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Server where you want to play." +msgstr "Server waar u wilt spelen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" +"De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" " +"bevatten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Theme directory, should end with a '/'." +msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Deze opdracht wordt uitgevoerd als een midi-bestand moet worden afgespeeld. " +"De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele " +"MIDIFILE." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor " +"hoofdletters." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "Your nickname." +msgstr "Uw bijnaam" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "Your team." +msgstr "Uw team" -- 2.50.1