From 4a96e94816fcd4cf43864f04bbd89c26e74e9277 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Lackovic Date: Sat, 7 Feb 2004 07:07:59 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/hr.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 4 files changed, 265 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 934ef92..fa5e256 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-07 Robert Sedak + + * configure.in: Added "hr" (Croatian) to ALL_LINGUAS. + 2003-10-05 Jordi Mallach * NEWS: Update for 0.7.5. diff --git a/configure.in b/configure.in index 83b701e..c9ccd01 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -12,7 +12,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_PROG_CC AC_PROG_INTLTOOL([0.25]) -ALL_LINGUAS="am az ca cs cy de es eu fr ja mk ml ms nl no pl pt pt_BR ru sr sr@Latn sv uk zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az ca cs cy de es eu fr hr ja mk ml ms nl no pl pt pt_BR ru sr sr@Latn sv uk zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d4f8d5d..515a7bf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-07 Robert Sedak + + * hr.po: Updated Croatian translation. + 2004-01-31 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6e68ce1..4ee4879 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Translation of gtetrinet to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Antun Krasic ,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan , +# Translation of gtetrinet to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Antun Krasic ,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan ,pr pr , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,25 +14,29 @@ msgstr "" "X-Generator: TransDict server\n" #: src/client.c:237 +#, fuzzy msgid "Couldn't resolve hostname." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da razrešim ime domaćina." #: src/commands.c:45 +#, fuzzy msgid "_Connect to server..." -msgstr "" +msgstr "_Poveži se na poslužitelj..." #: src/commands.c:46 +#, fuzzy msgid "_Disconnect from server" -msgstr "" +msgstr "Is_ključi se sa poslužitelja" #: src/commands.c:48 +#, fuzzy msgid "Change _team..." -msgstr "" +msgstr "Promijeni _tim..." #: src/commands.c:50 #, fuzzy msgid "_Start game" -msgstr "&Pokreni igru" +msgstr "Počni _igru" #: src/commands.c:51 msgid "_Pause game" @@ -41,11 +45,12 @@ msgstr "_Pauziraj igru" #: src/commands.c:52 #, fuzzy msgid "_End game" -msgstr "&Završi igru" +msgstr "_Završi igru" #: src/commands.c:57 +#, fuzzy msgid "Detac_h page..." -msgstr "" +msgstr "_Odvoji stranu..." #: src/commands.c:82 msgid "Connect" @@ -53,20 +58,21 @@ msgstr "Spoji" #: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" -msgstr "" +msgstr "Poveži se na server" #: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" #: src/commands.c:83 +#, fuzzy msgid "Disconnect from the current server" -msgstr "" +msgstr "Isključi se sa trenutnog poslužitelja" #: src/commands.c:85 #, fuzzy msgid "Start game" -msgstr "Pokreni igru" +msgstr "Počni igru" #: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" @@ -78,40 +84,48 @@ msgid "End game" msgstr "Završi igru" #: src/commands.c:86 +#, fuzzy msgid "End the current game" -msgstr "" +msgstr "Završi trenutnu igru" #: src/commands.c:87 msgid "Pause game" msgstr "Pauziraj igru" #: src/commands.c:87 +#, fuzzy msgid "Pause the game" -msgstr "" +msgstr "Pauziraj igru" #: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +#, fuzzy msgid "Change team" -msgstr "" +msgstr "Promijeni tim" #: src/commands.c:89 +#, fuzzy msgid "Change your current team name" -msgstr "" +msgstr "Promijeni ime trenutnog tima" #: src/commands.c:92 +#, fuzzy msgid "Detach page" -msgstr "" +msgstr "Odvoji stranu" #: src/commands.c:92 +#, fuzzy msgid "Detach the current notebook page" -msgstr "" +msgstr "Odvoji trenutnu stranicu beležnice" #: src/commands.c:258 +#, fuzzy msgid "Game in progress" -msgstr "" +msgstr "Igra u toku" #: src/commands.c:261 +#, fuzzy msgid "Connected to\n" -msgstr "" +msgstr "Povezan na\n" #: src/commands.c:265 msgid "Not connected" @@ -123,38 +137,45 @@ msgid "translator_credits" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: src/commands.c:293 +#, fuzzy msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" -msgstr "" +msgstr "Tetrinet klijent za Gnom.\n" #: src/commands.c:305 +#, fuzzy msgid "GTetrinet Home Page" -msgstr "" +msgstr "GTetrinet internet stranica" #: src/config.c:140 +#, fuzzy msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." -msgstr "" +msgstr "Pažnja: tema nema ime, vraćam na uobičajeno" #. make dialog that asks for address/nickname #: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 #, fuzzy msgid "Connect to server" -msgstr "Spoji s poslužiteljem" +msgstr "Poveži se na poslužitelj" #: src/dialogs.c:169 +#, fuzzy msgid "Team name:" -msgstr "" +msgstr "Ime tima:" #: src/dialogs.c:215 +#, fuzzy msgid "You must specify a server name." -msgstr "" +msgstr "Morate naznačiti ime poslužitelja." #: src/dialogs.c:232 +#, fuzzy msgid "Please specify a password to connect as spectator." -msgstr "" +msgstr "Upišite lozinku da se priključite kao gledač." #: src/dialogs.c:258 +#, fuzzy msgid "Please specify a valid nickname." -msgstr "" +msgstr "Molim upišite ispravan nadimak." #. game type radio buttons #: src/dialogs.c:364 @@ -162,40 +183,46 @@ msgid "O_riginal" msgstr "_Original" #: src/dialogs.c:366 +#, fuzzy msgid "Tetri_Fast" -msgstr "" +msgstr "Tetri_Fast" #: src/dialogs.c:388 msgid "Server address" msgstr "Adresa poslužitelja" #: src/dialogs.c:397 +#, fuzzy msgid "Connect as a _spectator" -msgstr "" +msgstr "Poveži se kao gledalac" #: src/dialogs.c:401 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #: src/dialogs.c:418 +#, fuzzy msgid "Spectate game" -msgstr "" +msgstr "Gledaj igru" #: src/dialogs.c:427 msgid "_Nick name:" msgstr "_Nadima&k:" #: src/dialogs.c:442 +#, fuzzy msgid "_Team name:" -msgstr "" +msgstr "Ime tima:" #: src/dialogs.c:462 +#, fuzzy msgid "Player information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o igraču" #: src/dialogs.c:503 +#, fuzzy msgid "Change Key" -msgstr "" +msgstr "Promijeni tipka" #: src/dialogs.c:554 msgid "Move right" @@ -218,55 +245,67 @@ msgid "Rotate left" msgstr "Zakreni lijevo" #: src/dialogs.c:559 +#, fuzzy msgid "Drop piece" -msgstr "" +msgstr "Spusti deo" #: src/dialogs.c:560 +#, fuzzy msgid "Discard special" -msgstr "" +msgstr "Odbaci posebne" #: src/dialogs.c:561 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" #: src/dialogs.c:562 +#, fuzzy msgid "Special to field 1" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 1" #: src/dialogs.c:563 +#, fuzzy msgid "Special to field 2" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 2" #: src/dialogs.c:564 +#, fuzzy msgid "Special to field 3" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 3" #: src/dialogs.c:565 +#, fuzzy msgid "Special to field 4" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 4" #: src/dialogs.c:566 +#, fuzzy msgid "Special to field 5" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 5" #: src/dialogs.c:567 +#, fuzzy msgid "Special to field 6" -msgstr "" +msgstr "Posebne u polje 6" #: src/dialogs.c:627 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Press new key for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pritisni novi tipka za \"%s\"" #: src/dialogs.c:844 +#, fuzzy msgid "GTetrinet Preferences" -msgstr "" +msgstr "GTetrinet podešavanja" #: src/dialogs.c:866 +#, fuzzy msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" msgstr "" +"Odaberi postavku sa liste.\n" +"Instaliraj nove postavke u ~/.gtetrinet/themes/" #: src/dialogs.c:874 msgid "Name:" @@ -281,8 +320,9 @@ msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: src/dialogs.c:900 +#, fuzzy msgid "Selected Theme" -msgstr "" +msgstr "Odabrana postavka" #: src/dialogs.c:919 msgid "Themes" @@ -290,17 +330,20 @@ msgstr "Teme" #. partyline #: src/dialogs.c:924 +#, fuzzy msgid "Enable _Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Uključi vremenske oznake" #: src/dialogs.c:926 +#, fuzzy msgid "Enable Channel _List" -msgstr "" +msgstr "Uključi _liste kanala" #. FIXME #: src/dialogs.c:952 src/gtetrinet.c:281 +#, fuzzy msgid "Partyline" -msgstr "" +msgstr "Čavrljanje" #: src/dialogs.c:963 msgid "Action" @@ -311,14 +354,18 @@ msgid "Key" msgstr "Ključ" #: src/dialogs.c:971 +#, fuzzy msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." msgstr "" +"Odaberi radnju sa liste i pritisni 'Promijeni tipka' za promijenu tipkaa " +"pridruženog toj radnji." #: src/dialogs.c:978 +#, fuzzy msgid "Change _key..." -msgstr "" +msgstr "Promijeni tipka..." #: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1036 msgid "_Restore defaults" @@ -330,43 +377,56 @@ msgstr "Tipkovnica" #. sound #: src/dialogs.c:1009 +#, fuzzy msgid "Enable _Sound" -msgstr "" +msgstr "Uključi zvuk" #: src/dialogs.c:1012 +#, fuzzy msgid "Enable _MIDI" -msgstr "" +msgstr "Uključi _MIDI" #: src/dialogs.c:1026 +#, fuzzy msgid "Enter command to play a midi file:" -msgstr "" +msgstr "Unesi naredbu za pokretanje midi datotekaa:" #: src/dialogs.c:1029 +#, fuzzy msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" +"Navedena naredba se pokreće kada treba odsvirati midi datoteka. Ime midi datotekaa " +"je postavljeno u promjenjivu MIDIFILE." #: src/dialogs.c:1066 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/fields.c:76 +#, fuzzy msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" msgstr "" +"GreÅ¡ka pri učitavanju postavke: ne mogu otvoriti sliku\n" +"Vraćam na uobičajeno" #. shouldnt happen #: src/fields.c:85 +#, fuzzy msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" msgstr "" +"GreÅ¡ka pri učitavanju uobičajene postavke: Prekidam... \n" +"Provjerite da nema greÅ¡aka pri instalaciji\n" #: src/fields.c:206 +#, fuzzy msgid "Next piece:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći:" #: src/fields.c:223 msgid "Lines:" @@ -377,50 +437,58 @@ msgid "Level:" msgstr "Razina:" #: src/fields.c:229 +#, fuzzy msgid "Active level:" -msgstr "" +msgstr "Aktivni razina:" #: src/fields.c:277 +#, fuzzy msgid "Attacks and defenses:" -msgstr "" +msgstr "Napadi i odbrane:" #: src/fields.c:421 msgid "Not playing" msgstr "Ne svira" #: src/fields.c:452 +#, fuzzy msgid "Specials:" -msgstr "" +msgstr "Posebni:" #: src/gtetrinet.c:77 #, fuzzy msgid "SERVER" -msgstr "Poslužitelj" +msgstr "POSLUžITELJ" #: src/gtetrinet.c:78 +#, fuzzy msgid "Set nickname to use" -msgstr "" +msgstr "Podesi nadimak" #: src/gtetrinet.c:78 #, fuzzy msgid "NICKNAME" -msgstr "Nadimak" +msgstr "NADIMAK" #: src/gtetrinet.c:79 +#, fuzzy msgid "Set team name" -msgstr "" +msgstr "Podesi ime tima" #: src/gtetrinet.c:79 +#, fuzzy msgid "TEAM" -msgstr "" +msgstr "TIM" #: src/gtetrinet.c:80 +#, fuzzy msgid "Connect as a spectator" -msgstr "" +msgstr "Poveži se kao gledalac" #: src/gtetrinet.c:81 +#, fuzzy msgid "Spectator password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka gledalaca" #: src/gtetrinet.c:81 #, fuzzy @@ -433,13 +501,15 @@ msgstr "Nisam uspio pokrenuti GConf: %s\n" #. FIXME #: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 +#, fuzzy msgid "Playing Fields" -msgstr "" +msgstr "Polja za igranje" #. FIXME #: src/gtetrinet.c:292 +#, fuzzy msgid "Winlist" -msgstr "" +msgstr "Lista prozora" #: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 msgid "Name" @@ -462,28 +532,32 @@ msgid "Channel List" msgstr "Kanali" #: src/partyline.c:140 +#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #: src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" #: src/partyline.c:160 +#, fuzzy msgid "Your team:" -msgstr "" +msgstr "Vaš tim:" #: src/partyline.c:665 +#, fuzzy msgid "Talking in channel" -msgstr "" +msgstr "Razgovor na kanalu" #: src/partyline.c:667 msgid "Disconnected" msgstr "Veza prekinuta" #: src/tetrinet.c:194 +#, fuzzy msgid "Server disconnected" -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj isključen" #: src/tetrinet.c:214 #, c-format @@ -492,7 +566,7 @@ msgstr "%c%c*** Odspojen sa servera" #: src/tetrinet.c:226 msgid "Error connecting: " -msgstr "" +msgstr "Greška u povezivanju: " #: src/tetrinet.c:259 #, c-format @@ -535,9 +609,9 @@ msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** igra je %cprivremeno yaustavljena" #: src/tetrinet.c:645 -#, c-format +#, fuzzy msgid "The game has %c%cpaused" -msgstr "" +msgstr "Igra je %c%cpauzirana" #: src/tetrinet.c:650 #, c-format @@ -545,9 +619,9 @@ msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** igra se %cnastavila" #: src/tetrinet.c:652 -#, c-format +#, fuzzy msgid "The game has %c%cresumed" -msgstr "" +msgstr "Igra je %c%cnastavljena" #: src/tetrinet.c:661 #, c-format @@ -570,8 +644,9 @@ msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c je napustio promatrače %c%c(%c%s%c%c%c)" #: src/tetrinet.c:1048 +#, fuzzy msgid "No special blocks" -msgstr "" +msgstr "Bez posebnih blokova" #: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 #, c-format @@ -651,207 +726,265 @@ msgstr "Rezultat" #: gtetrinet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GTetrinet" -msgstr "Gtetrinet" +msgstr "GTetrinet" #: gtetrinet.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Tetrinet client" -msgstr "" +msgstr "Tetrinet klijent" #: gtetrinet.desktop.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Tetrinet client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Tetrinet klijent za Gnom" #: gtetrinet.schemas.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Command to run to play midi files" -msgstr "" +msgstr "Naredba za puštanje MIDI datotekaova." #: gtetrinet.schemas.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Enable/disable channel list." -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi liste kanala." #: gtetrinet.schemas.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Enable/disable midi music" -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi MIDI glazeu." #: gtetrinet.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Enable/disable sound" -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi zvuk." #: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Enable/disable timestamps." -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi oznake vremena." #: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#, fuzzy msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." msgstr "" +"Uključi/isključi zvuk. Imajte na umu da postavka koju koristite mora " +"sadržati zvuk." #: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." msgstr "" +"Uključi/isključi midi glazeu. Morate uključiti zvuk ako želite da glazea " +"radi." #: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " "when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." msgstr "" +"Uključi/isključi liste kanala. Isključite ih ako imate problema kad se " +"povezujete ili dok igrate na Vašem omiljenom Tetrinet poslužitelju." #: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." -msgstr "" +msgstr "Uključi/isključi oznaku vremena dok čavrljate." #: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#, fuzzy msgid "Key to discard special" -msgstr "" +msgstr "Tipka za odbacivanje posebnih blokova." #: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#, fuzzy msgid "Key to drop piece" -msgstr "" +msgstr "Tipka sa spuštanje delića" #: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#, fuzzy msgid "Key to move down" -msgstr "" +msgstr "Tipka za pomicanje dole" #: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#, fuzzy msgid "Key to move left" -msgstr "" +msgstr "Tipka za pomicanje levo" #: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#, fuzzy msgid "Key to move right" -msgstr "" +msgstr "Tipka za pomicanje desno" #: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#, fuzzy msgid "Key to open the fields' message dialog" -msgstr "" +msgstr "Tipka za otvaranje poruka u poljima." #: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Key to rotate clockwise" -msgstr "" +msgstr "Tipka za rotaciju u smeru sata." #: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Key to rotate counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Tipka za rotaciju u smeru suprotno od sata." #: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 1" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 1 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 2" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 2 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 3" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 3 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 4" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 4 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 5" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 5 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "Key to use the current special on field 6" -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju 6 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#, fuzzy msgid "Server where you want to play" -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj na kom želite da igrate." #: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#, fuzzy msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." msgstr "" +"Trenutni direktorij sa postavkama.Mora da sadrži čitljiv \"blocks.png\" i " +"\"theme.cfg\"." #: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#, fuzzy msgid "Theme directory, should end with a '/'" -msgstr "" +msgstr "Direktorij postavki, treba da se završava sa '/'." #: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#, fuzzy msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" +"Navedena naredba se pokreće kada treba odsvirati midi datoteka. Ime midi datotekaa " +"je postavljeno u promjenjivu MIDIFILE." #: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#, fuzzy msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." -msgstr "" +msgstr "Ovo je poslužitelj gdje će GTetrinet pokušati da se priključi." #: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka odbacuje trenutni poseban delić. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#, fuzzy msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka prikazuje za poruke za polja. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#, fuzzy msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka spušta blok na dno. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#, fuzzy msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka pomera blok dole. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:33 +#, fuzzy msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka pomera blok levo. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:34 +#, fuzzy msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka pomera blok desno. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:35 +#, fuzzy msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka rotira blok u smeru kretanja sata. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:36 +#, fuzzy msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." -msgstr "" +msgstr "Ovaj tipka rotira blok suprotno kretanju sata. Velika/mala slova su nebitna." #: gtetrinet.schemas.in.h:37 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 1 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:38 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 2 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:39 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 3 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:40 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 4 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:41 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 5 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:42 +#, fuzzy msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." -msgstr "" +msgstr "Tipka kojim se u polju igrača 6 koristi trenutni posebni blok" #: gtetrinet.schemas.in.h:43 +#, fuzzy msgid "This will be the name of your team." -msgstr "" +msgstr "Ovo će biti ime Vašeg tima" #: gtetrinet.schemas.in.h:44 +#, fuzzy msgid "This will be your nickname in the game." -msgstr "" +msgstr "Ovo će biti Vaš nadimak u igri." #: gtetrinet.schemas.in.h:45 +#, fuzzy msgid "Your nickname" -msgstr "" +msgstr "Vaš nadimak" #: gtetrinet.schemas.in.h:46 +#, fuzzy msgid "Your team" -msgstr "" +msgstr "Vaš tim" -- 2.50.1