From 49a066f8dbf6b3fc6197e1c6b7553b6742f24feb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Wed, 14 Apr 2004 22:45:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 239 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 122 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a706979..7db0555 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-15 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-04-14 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 678bb7f..fa8f69b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # gtetrinet french translation. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU General Public License version 2.0. # Gaël Chamoulaud (strider) , 2003. # Christophe Merlet (RedFox) , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.2\n" +"Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-07 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-07 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-15 00:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:37+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: src/client.c:237 msgid "Couldn't resolve hostname." -msgstr "Ne peux pas résoudre le nom de l'hôte." +msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." #: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Connecter" #: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" -msgstr "Se connecter à un serveur" +msgstr "Se connecte à un serveur" #: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Déconnecter" #: src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" -msgstr "Se déconnecter du serveur" +msgstr "Se déconnecte du serveur actuel" #: src/commands.c:85 msgid "Start game" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Commencer la partie" #: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" -msgstr "Commencer une nouvel partie" +msgstr "Commence une nouvelle partie" #: src/commands.c:86 msgid "End game" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Terminer la partie" #: src/commands.c:86 msgid "End the current game" -msgstr "Terminer la partie en cours" +msgstr "Termine la partie en cours" #: src/commands.c:87 msgid "Pause game" -msgstr "Pause" +msgstr "Suspendre la partie" #: src/commands.c:87 msgid "Pause the game" -msgstr "Suspendre la partie" +msgstr "Suspend la partie" #: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 msgid "Change team" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Changer d'équipe" #: src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" -msgstr "Changer le nom de votre équipe actuelle" +msgstr "Change le nom de votre équipe actuelle" #: src/commands.c:92 msgid "Detach page" @@ -102,45 +102,41 @@ msgstr "Détacher la page" #: src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" -msgstr "Détacher la page courante du carnet" +msgstr "Détache la page courante du carnet" -#: src/commands.c:245 +#: src/commands.c:258 msgid "Game in progress" msgstr "Partie en cours" -#: src/commands.c:248 +#: src/commands.c:261 msgid "Connected to\n" msgstr "Connecté à\n" -#: src/commands.c:252 +#: src/commands.c:265 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:274 +#: src/commands.c:287 msgid "translator_credits" msgstr "" "Gaël Chamoulaud (strider) \n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/commands.c:279 -msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" - -#: src/commands.c:280 +#: src/commands.c:293 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Un client Tetrinet pour GNOME.\n" -#: src/commands.c:292 +#: src/commands.c:305 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "Page d'accueil de GTetrinet" -#: src/config.c:134 +#: src/config.c:140 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Attention : le thème n'a pas de nom, revient aux valeurs par défaut." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Se connecter au serveur" @@ -148,126 +144,126 @@ msgstr "Se connecter au serveur" msgid "Team name:" msgstr "Nom d'équipe :" -#: src/dialogs.c:213 +#: src/dialogs.c:215 msgid "You must specify a server name." msgstr "Vous devez spécifier un nom de serveur." -#: src/dialogs.c:230 +#: src/dialogs.c:232 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "" "Veuillez spécifier un mot de passe pour vous connecter en tant que spectateur" -#: src/dialogs.c:256 +#: src/dialogs.c:258 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Veuillez spécifier un surnom valide." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:360 +#: src/dialogs.c:364 msgid "O_riginal" msgstr "O_riginal" -#: src/dialogs.c:362 +#: src/dialogs.c:366 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:384 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:397 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Se connecter en tant que _spectateur" -#: src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:401 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: src/dialogs.c:412 +#: src/dialogs.c:418 msgid "Spectate game" msgstr "Assister à la partie" -#: src/dialogs.c:421 +#: src/dialogs.c:427 msgid "_Nick name:" msgstr "_Pseudo :" -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:442 msgid "_Team name:" msgstr "_Nom d'équipe :" -#: src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:462 msgid "Player information" msgstr "Information du joueur" -#: src/dialogs.c:493 +#: src/dialogs.c:503 msgid "Change Key" msgstr "Modifier la touche" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:554 msgid "Move right" msgstr "Déplacer vers la droite" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:555 msgid "Move left" msgstr "Déplacer vers la gauche" -#: src/dialogs.c:546 +#: src/dialogs.c:556 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: src/dialogs.c:547 +#: src/dialogs.c:557 msgid "Rotate right" msgstr "Tourner vers la droite" -#: src/dialogs.c:548 +#: src/dialogs.c:558 msgid "Rotate left" msgstr "Tourner vers la gauche" -#: src/dialogs.c:549 +#: src/dialogs.c:559 msgid "Drop piece" msgstr "Lacher la pièce" -#: src/dialogs.c:550 +#: src/dialogs.c:560 msgid "Discard special" msgstr "Écarter le spécial" -#: src/dialogs.c:551 +#: src/dialogs.c:561 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/dialogs.c:552 +#: src/dialogs.c:562 msgid "Special to field 1" msgstr "Spécial vers le champ 1" -#: src/dialogs.c:553 +#: src/dialogs.c:563 msgid "Special to field 2" msgstr "Spécial vers le champ 2" -#: src/dialogs.c:554 +#: src/dialogs.c:564 msgid "Special to field 3" msgstr "Spécial vers le champ 3" -#: src/dialogs.c:555 +#: src/dialogs.c:565 msgid "Special to field 4" msgstr "Spécial vers le champ 4" -#: src/dialogs.c:556 +#: src/dialogs.c:566 msgid "Special to field 5" msgstr "Spécial vers le champ 5" -#: src/dialogs.c:557 +#: src/dialogs.c:567 msgid "Special to field 6" msgstr "Spécial vers le champ 6" -#: src/dialogs.c:617 +#: src/dialogs.c:627 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Appuyez sur une nouvelle touche pour « %s »" -#: src/dialogs.c:834 +#: src/dialogs.c:844 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Préférences de GTetrinet" -#: src/dialogs.c:857 +#: src/dialogs.c:866 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -275,49 +271,53 @@ msgstr "" "Sélectionnez un thème dans la liste.\n" "Installation des nouveaux thèmes dans ~/. gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:865 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:876 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: src/dialogs.c:873 +#: src/dialogs.c:879 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Selected Theme" msgstr "Thème sélectionné" -#: src/dialogs.c:910 +#: src/dialogs.c:908 +msgid "Download new themes" +msgstr "Télécharger des nouveaux thèmes" + +#: src/dialogs.c:913 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #. partyline -#: src/dialogs.c:915 +#: src/dialogs.c:918 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "Activer l'_horodatage" -#: src/dialogs.c:917 +#: src/dialogs.c:920 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Activer la _liste des canaux" #. FIXME -#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281 +#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Partie en ligne" -#: src/dialogs.c:954 +#: src/dialogs.c:957 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/dialogs.c:956 +#: src/dialogs.c:959 msgid "Key" msgstr "Touche" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:965 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -325,32 +325,32 @@ msgstr "" "Sélectionnez une action dans la liste puis appuyez sur le bouton Modifier la " "touche pour changer la touche associée à l'action. " -#: src/dialogs.c:969 +#: src/dialogs.c:972 msgid "Change _key..." msgstr "Modifier la _touche... " -#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027 +#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Restaurer les valeurs par défaut" -#: src/dialogs.c:995 +#: src/dialogs.c:998 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #. sound -#: src/dialogs.c:1000 +#: src/dialogs.c:1003 msgid "Enable _Sound" msgstr "Activer le _son" -#: src/dialogs.c:1003 +#: src/dialogs.c:1006 msgid "Enable _MIDI" msgstr "Activer _MIDI" -#: src/dialogs.c:1017 +#: src/dialogs.c:1020 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Saisissez la commande pour jouer un fichier midi :" -#: src/dialogs.c:1020 +#: src/dialogs.c:1023 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "" "La commande ci-dessus est actionnée lorsque un fichier midi va être joué. Le " "nom de ce fichier midi est placé dans la variable d'environnement MIDIFILE. " -#: src/dialogs.c:1057 +#: src/dialogs.c:1060 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: src/fields.c:87 +#: src/fields.c:76 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "" "Erreur au chargement du thèmes: Impossible de charger les images\n" "Usage du thème par défaut" -#. shouldnt happen -#: src/fields.c:96 +#: src/fields.c:85 +#, c-format msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -379,31 +379,31 @@ msgstr "" "Erreur au chargement du thème par défaut : Échec... \n" "Vérifier les erreurs d'installation\n" -#: src/fields.c:217 +#: src/fields.c:206 msgid "Next piece:" msgstr "Prochaine pièce :" -#: src/fields.c:234 +#: src/fields.c:223 msgid "Lines:" msgstr "Lignes :" -#: src/fields.c:238 +#: src/fields.c:227 msgid "Level:" msgstr "Niveau :" -#: src/fields.c:240 +#: src/fields.c:229 msgid "Active level:" msgstr "Niveau actif :" -#: src/fields.c:288 +#: src/fields.c:277 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Attaques et défenses :" -#: src/fields.c:432 +#: src/fields.c:421 msgid "Not playing" msgstr "Ne joue pas" -#: src/fields.c:463 +#: src/fields.c:452 msgid "Specials:" msgstr "Spécials :" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Échec à l'initialisation de GConf : %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:467 +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 msgid "Playing Fields" msgstr "Champs de jeu" @@ -494,160 +494,160 @@ msgstr "Parler dans le canal" msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/tetrinet.c:193 +#: src/tetrinet.c:194 msgid "Server disconnected" msgstr "Serveur déconnecté" -#: src/tetrinet.c:213 +#: src/tetrinet.c:214 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Déconnecté du serveur" -#: src/tetrinet.c:224 +#: src/tetrinet.c:226 msgid "Error connecting: " msgstr "Erreur à la connexion :" -#: src/tetrinet.c:256 +#: src/tetrinet.c:259 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Connecté au serveur" -#: src/tetrinet.c:357 +#: src/tetrinet.c:360 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Vous avez été expulsé de la partie" -#: src/tetrinet.c:361 +#: src/tetrinet.c:364 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c a été expulsé de la partie" -#: src/tetrinet.c:536 +#: src/tetrinet.c:539 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "L'équipe %c*** %c%s%c%c a gagné la partie" -#: src/tetrinet.c:542 +#: src/tetrinet.c:545 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c a gagné la partie" -#: src/tetrinet.c:602 +#: src/tetrinet.c:605 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** La partie a %c débuté" -#: src/tetrinet.c:628 +#: src/tetrinet.c:631 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** La partie est %cen cours" -#: src/tetrinet.c:640 +#: src/tetrinet.c:643 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** la partie est %csuspendue" -#: src/tetrinet.c:642 +#: src/tetrinet.c:645 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "La partie est %c%csuspendue" -#: src/tetrinet.c:647 +#: src/tetrinet.c:650 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** La partie a %crepris" -#: src/tetrinet.c:649 +#: src/tetrinet.c:652 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "La partie a %c%crepris" -#: src/tetrinet.c:658 +#: src/tetrinet.c:661 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** La partie est %cterminée" -#: src/tetrinet.c:769 +#: src/tetrinet.c:772 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Vous avez rejoint %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:786 +#: src/tetrinet.c:789 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c a rejoint les spectateurs %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:807 +#: src/tetrinet.c:810 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c a quitté les spectateurs %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:1045 +#: src/tetrinet.c:1048 msgid "No special blocks" msgstr "Pas de pièces spéciales" -#: src/tetrinet.c:1204 src/tetrinet.c:1211 +#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " sur %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1221 +#: src/tetrinet.c:1224 msgid " to All" msgstr " à Tous" -#: src/tetrinet.c:1227 src/tetrinet.c:1234 +#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " par %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1835 +#: src/tetrinet.c:1865 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c est le modérateur" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1884 +#: src/tetrinet.c:1914 msgid " has left the game" msgstr " a quitté le jeu" -#: src/tetrinet.c:1885 +#: src/tetrinet.c:1915 msgid " have left the game" msgstr " ont quitté le jeu" -#: src/tetrinet.c:1898 +#: src/tetrinet.c:1928 msgid " has joined the game" msgstr " a rejoint le jeu" -#: src/tetrinet.c:1899 +#: src/tetrinet.c:1929 msgid " have joined the game" msgstr " ont rejoint le jeu" -#: src/tetrinet.c:1922 +#: src/tetrinet.c:1952 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s est dans l'équipe %c%s" -#: src/tetrinet.c:1925 +#: src/tetrinet.c:1955 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s est seul" -#: src/tetrinet.c:1927 +#: src/tetrinet.c:1957 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s sont dans l'équipe %c%s" -#: src/tetrinet.c:1930 +#: src/tetrinet.c:1960 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s sont seuls" -#: src/tetrinet.c:1971 +#: src/tetrinet.c:2001 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c est maintenant dans l'équipe %c%s" -#: src/tetrinet.c:1978 +#: src/tetrinet.c:2008 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c est maintenant seul" @@ -894,6 +894,3 @@ msgstr "Votre pseudo" #: gtetrinet.schemas.in.h:46 msgid "Your team" msgstr "Votre équipe" - -#~ msgid "Your team." -#~ msgstr "Votre équipe." -- 2.50.1