From 39e825f0486f761e9b7d37ff42ae535a8d2cd646 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Tue, 10 Jun 2003 09:11:27 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Tino Meinen. 2003-06-10 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 368 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 224 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c0a7679..3b62571 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-10 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2003-06-10 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 790bfb6..7210095 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-25 04:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-25 23:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-08 19:40+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_Verbinden met server..." #: src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" -msgstr "Ver_binding met server verbreken" +msgstr "V_erbinding met server verbreken" #: src/commands.c:48 msgid "Change _team..." @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Spel _pauzeren" #: src/commands.c:52 msgid "_End game" -msgstr "Spel beëindigen" +msgstr "Spel _beëindigen" #: src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." @@ -76,22 +76,22 @@ msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuw spel starten" #: src/commands.c:86 -msgid "Pause game" -msgstr "Spel pauzeren" +msgid "End game" +msgstr "Spel beëindigen" #: src/commands.c:86 -msgid "Pause the game" -msgstr "Het spel pauzeren" +msgid "End the current game" +msgstr "Het huidige spel beëindigen" #: src/commands.c:87 -msgid "End game" -msgstr "Spel beëindigen" +msgid "Pause game" +msgstr "Spel pauzeren" #: src/commands.c:87 -msgid "End the current game" -msgstr "Het huidige spel beëindigen" +msgid "Pause the game" +msgstr "Het spel pauzeren" -#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155 +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 msgid "Change team" msgstr "Team veranderen" @@ -107,32 +107,32 @@ msgstr "Pagina losmaken" msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Huidige pagina losmaken" -#: src/commands.c:215 +#: src/commands.c:245 msgid "Game in progress" msgstr "Spel in voortgang" -#: src/commands.c:218 +#: src/commands.c:248 msgid "Connected to\n" msgstr "Verbonden met\n" -#: src/commands.c:222 +#: src/commands.c:252 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:244 +#: src/commands.c:274 msgid "translator_credits" msgstr "Tino Meinen " -#: src/commands.c:249 +#: src/commands.c:279 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:250 +#: src/commands.c:280 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" -#: src/commands.c:262 +#: src/commands.c:292 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinets internetpagina" @@ -141,110 +141,134 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam, overgaan op standaardthema." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/dialogs.c:167 +#: src/dialogs.c:169 msgid "Team name:" msgstr "Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:211 +#: src/dialogs.c:213 msgid "You must specify a server name." msgstr "U moet een servernaam opgeven." -#: src/dialogs.c:228 +#: src/dialogs.c:230 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer." -#: src/dialogs.c:254 +#: src/dialogs.c:256 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geef een geldige bijnaam." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:357 +#: src/dialogs.c:360 msgid "O_riginal" msgstr "O_rigineel" -#: src/dialogs.c:359 +#: src/dialogs.c:362 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:381 +#: src/dialogs.c:384 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/dialogs.c:390 +#: src/dialogs.c:393 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Aanmelden als _toeschouwer" -#: src/dialogs.c:394 +#: src/dialogs.c:397 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/dialogs.c:409 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Spectate game" msgstr "Spel bekijken" -#: src/dialogs.c:418 +#: src/dialogs.c:421 msgid "_Nick name:" msgstr "_Bijnaam:" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:434 msgid "_Team name:" msgstr "_Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:452 msgid "Player information" msgstr "Spelerinformatie" -#: src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:493 msgid "Change Key" msgstr "Toets veranderen" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Move left" msgstr "Naar links" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:546 msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:547 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts draaien" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:548 msgid "Rotate left" msgstr "Links draaien" # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk -#: src/dialogs.c:546 +#: src/dialogs.c:549 msgid "Drop piece" msgstr "Laten vallen" -#: src/dialogs.c:547 +#: src/dialogs.c:550 msgid "Discard special" msgstr "Speciaale verwerpen" -#: src/dialogs.c:548 +#: src/dialogs.c:551 msgid "Send message" msgstr "Stuur bericht" -#: src/dialogs.c:602 +#: src/dialogs.c:552 +msgid "Special to field 1" +msgstr "Speciale naar veld 1" + +#: src/dialogs.c:553 +msgid "Special to field 2" +msgstr "Speciale naar veld 2" + +#: src/dialogs.c:554 +msgid "Special to field 3" +msgstr "Speciale naar veld 3" + +#: src/dialogs.c:555 +msgid "Special to field 4" +msgstr "Speciale naar veld 4" + +#: src/dialogs.c:556 +msgid "Special to field 5" +msgstr "Speciale naar veld 5" + +#: src/dialogs.c:557 +msgid "Special to field 6" +msgstr "Speciale naar veld 6" + +#: src/dialogs.c:617 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" -#: src/dialogs.c:819 +#: src/dialogs.c:834 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet Voorkeuren" -#: src/dialogs.c:842 +#: src/dialogs.c:857 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -252,49 +276,49 @@ msgstr "" "Selecteer een thema uit de lijst.\n" "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:850 +#: src/dialogs.c:865 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs.c:854 +#: src/dialogs.c:869 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/dialogs.c:858 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/dialogs.c:876 +#: src/dialogs.c:891 msgid "Selected Theme" msgstr "Geselecteerd thema" -#: src/dialogs.c:895 +#: src/dialogs.c:910 msgid "Themes" msgstr "Themas" #. partyline -#: src/dialogs.c:900 +#: src/dialogs.c:915 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "_Timestamps aanzetten" -#: src/dialogs.c:902 +#: src/dialogs.c:917 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Kanaal_lijst aanzetten" #. FIXME -#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257 +#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Party-lijn" -#: src/dialogs.c:939 +#: src/dialogs.c:954 msgid "Action" msgstr "Aktie" -#: src/dialogs.c:941 +#: src/dialogs.c:956 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/dialogs.c:947 +#: src/dialogs.c:962 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -302,32 +326,32 @@ msgstr "" "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " "toets te koppelen aan de aktie." -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:969 msgid "Change _key..." msgstr "Toets _veranderen..." -#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011 +#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027 msgid "_Restore defaults" msgstr "Standaarden _terugzetten" -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:995 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. sound -#: src/dialogs.c:984 +#: src/dialogs.c:1000 msgid "Enable _Sound" msgstr "_Geluid aanzetten" -#: src/dialogs.c:987 +#: src/dialogs.c:1003 msgid "Enable _MIDI" msgstr "_MIDI aanzetten" -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:1017 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:1020 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -336,11 +360,11 @@ msgstr "" "afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " "omgevingsvariabele MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1041 +#: src/dialogs.c:1057 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: src/fields.c:72 +#: src/fields.c:87 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -349,7 +373,7 @@ msgstr "" "Terugvallen naar de standaard" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:81 +#: src/fields.c:96 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -357,31 +381,31 @@ msgstr "" "Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n" "Controleer op installatiefouten\n" -#: src/fields.c:196 +#: src/fields.c:217 msgid "Next piece:" msgstr "Volgende stuk:" -#: src/fields.c:213 +#: src/fields.c:234 msgid "Lines:" msgstr "Regels:" -#: src/fields.c:217 +#: src/fields.c:238 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: src/fields.c:219 +#: src/fields.c:240 msgid "Active level:" msgstr "Huidige niveau:" -#: src/fields.c:267 +#: src/fields.c:288 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Aanval en verdediging:" -#: src/fields.c:406 +#: src/fields.c:432 msgid "Not playing" msgstr "Niet spelend" -#: src/fields.c:437 +#: src/fields.c:463 msgid "Specials:" msgstr "Speciale:" @@ -424,12 +448,12 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:467 msgid "Playing Fields" msgstr "Speelvelden" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:268 +#: src/gtetrinet.c:292 msgid "Winlist" msgstr "Winlist" @@ -466,168 +490,168 @@ msgstr "Uw naam:" msgid "Your team:" msgstr "Uw team:" -#: src/partyline.c:612 +#: src/partyline.c:665 msgid "Talking in channel" msgstr "Aanwezig in uw kanaal" -#: src/partyline.c:614 +#: src/partyline.c:667 msgid "Disconnected" msgstr "Verbroken" -#: src/tetrinet.c:192 +#: src/tetrinet.c:193 msgid "Server disconnected" msgstr "Server niet verbonden" -#: src/tetrinet.c:212 +#: src/tetrinet.c:213 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" -#: src/tetrinet.c:223 +#: src/tetrinet.c:224 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout bij verbinding maken: " -#: src/tetrinet.c:255 +#: src/tetrinet.c:256 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Verbonden met server" -#: src/tetrinet.c:356 +#: src/tetrinet.c:357 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:360 +#: src/tetrinet.c:361 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:536 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:541 +#: src/tetrinet.c:542 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" -#: src/tetrinet.c:601 +#: src/tetrinet.c:602 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:626 +#: src/tetrinet.c:628 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" -#: src/tetrinet.c:637 +#: src/tetrinet.c:640 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:639 +#: src/tetrinet.c:642 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:644 +#: src/tetrinet.c:647 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Het spel is %chervat" -#: src/tetrinet.c:646 +#: src/tetrinet.c:649 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Het spel is %c%chervat" -#: src/tetrinet.c:655 +#: src/tetrinet.c:658 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" -#: src/tetrinet.c:765 +#: src/tetrinet.c:769 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:782 +#: src/tetrinet.c:786 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:803 +#: src/tetrinet.c:807 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" -#: src/tetrinet.c:1041 +#: src/tetrinet.c:1045 msgid "No special blocks" msgstr "Geen speciale blokken" -#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207 +#: src/tetrinet.c:1204 src/tetrinet.c:1211 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " op %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1217 +#: src/tetrinet.c:1221 msgid " to All" -msgstr " naar Alle" +msgstr " aan allen" -#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230 +#: src/tetrinet.c:1227 src/tetrinet.c:1234 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " door %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1823 +#: src/tetrinet.c:1835 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1872 +#: src/tetrinet.c:1884 msgid " has left the game" msgstr " heeft het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1873 +#: src/tetrinet.c:1885 msgid " have left the game" msgstr " hebben het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1886 +#: src/tetrinet.c:1898 msgid " has joined the game" msgstr " doet mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1887 +#: src/tetrinet.c:1899 msgid " have joined the game" msgstr " doen mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1910 +#: src/tetrinet.c:1922 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s zit bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1913 +#: src/tetrinet.c:1925 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s is alleen" -#: src/tetrinet.c:1915 +#: src/tetrinet.c:1927 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s zitten bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1918 +#: src/tetrinet.c:1930 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s zijn alleen" -#: src/tetrinet.c:1959 +#: src/tetrinet.c:1971 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1966 +#: src/tetrinet.c:1978 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" @@ -654,19 +678,19 @@ msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME" #: gtetrinet.schemas.in.h:1 -msgid "Command to run to play midi files." -msgstr "Opdracht waarmee een midi-bestand wordt afgespeeld." +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "Opdracht waarmee midi-bestanden worden afgespeeld." #: gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable channel list." msgstr "Kanaallijst aan/uitzetten." #: gtetrinet.schemas.in.h:3 -msgid "Enable/disable midi music." -msgstr "midi-muziek aan/uitzetten." +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "midi-muziek aan/uitzetten" #: gtetrinet.schemas.in.h:4 -msgid "Enable/disable sound." +msgid "Enable/disable sound" msgstr "Geluid aan/uitzetten" # vertaling van timestamps? @@ -703,42 +727,66 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Timestamps aan/uitzetten in de partylijn." #: gtetrinet.schemas.in.h:10 -msgid "Key to discard special." +msgid "Key to discard special" msgstr "Toets voor speciale verwerpen" #: gtetrinet.schemas.in.h:11 -msgid "Key to drop piece." +msgid "Key to drop piece" msgstr "Toets om het stuk te laten vallen" #: gtetrinet.schemas.in.h:12 -msgid "Key to move down." +msgid "Key to move down" msgstr "Toets voor naar beneden" #: gtetrinet.schemas.in.h:13 -msgid "Key to move left." +msgid "Key to move left" msgstr "Toets voor naar links" #: gtetrinet.schemas.in.h:14 -msgid "Key to move right." +msgid "Key to move right" msgstr "Toets voor naar rechts" #: gtetrinet.schemas.in.h:15 -msgid "Key to open the fields' message dialog." -msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen." +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen" #: gtetrinet.schemas.in.h:16 -msgid "Key to rotate clockwise." -msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien." +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien" #: gtetrinet.schemas.in.h:17 -msgid "Key to rotate counterclockwise." -msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien." +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien" #: gtetrinet.schemas.in.h:18 -msgid "Server where you want to play." -msgstr "Server waar u wilt spelen." +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 1 te gebruiken" #: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 2 te gebruiken" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 3 te gebruiken" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 4 te gebruiken" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 5 te gebruiken" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 6 te gebruiken" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "Server waar u wilt spelen" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -746,11 +794,11 @@ msgstr "" "De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" " "bevatten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 -msgid "Theme directory, should end with a '/'." +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'" -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -759,70 +807,94 @@ msgstr "" "De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele " "MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 1." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 2." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 3. " + +#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 4." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 5." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op eht speelveld van 6." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel" -#: gtetrinet.schemas.in.h:33 -msgid "Your nickname." +#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Your nickname" msgstr "Uw bijnaam" -#: gtetrinet.schemas.in.h:34 -msgid "Your team." +#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Your team" msgstr "Uw team" -- 2.50.1