From: Jordi Mallach Date: Sat, 12 Apr 2003 00:07:20 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation from Gerfried Fuchs. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=f0cdce2dbd5986381b1297c836542df68b8fc519;p=gtetrinet Updated German translation from Gerfried Fuchs. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e9c2afd..cb76d72 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-12 Jordi Mallach + + * de.po: Updated German translation from Gerfried Fuchs. + 2003-04-10 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3904352..ddbe045 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,14 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-11 12:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-11 19:15+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/client.c:237 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen." + #: src/commands.c:38 msgid "_Connect to server..." msgstr "Zum Server _Verbinden..." @@ -56,7 +60,7 @@ msgstr "Verbindung trennen" #: src/commands.c:76 msgid "Disconnect from the current server" -msgstr "Verbindung vom aktuellen Server trennen" +msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen" #: src/commands.c:78 msgid "Start game" @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Spiel beenden" msgid "End the current game" msgstr "Das aktuelle Spiel beenden" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:148 +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Team wechseln" @@ -110,22 +114,6 @@ msgstr "Verbunden mit\n" msgid "Not connected" msgstr "Nicht vebunden" -#: src/commands.c:228 -msgid "Ka-shu Wong " -msgstr "Ka-shu Wong " - -#: src/commands.c:229 -msgid "James Antill " -msgstr "James Antill " - -#: src/commands.c:230 src/commands.c:233 -msgid "Jordi Mallach " -msgstr "Jordi Mallach " - -#: src/commands.c:231 -msgid "Dani Carbonell " -msgstr "Dani Carbonell " - #. Translators: translate as your names & emails #: src/commands.c:236 msgid "translator_credits" @@ -143,110 +131,110 @@ msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinet-Homepage" -#: src/config.c:83 -msgid "Warning: theme does not have a name" -msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen" +#: src/config.c:134 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:301 src/gtetrinet.c:65 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Zum Server verbinden" -#: src/dialogs.c:168 src/dialogs.c:397 +#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 msgid "Team name:" msgstr "Team-Name:" -#: src/dialogs.c:208 +#: src/dialogs.c:211 msgid "You must specify a server name." msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben." -#: src/dialogs.c:218 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden." -#: src/dialogs.c:233 +#: src/dialogs.c:254 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:357 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:327 +#: src/dialogs.c:359 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" -#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68 +#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Als Zuschauer verbinden" -#: src/dialogs.c:362 +#: src/dialogs.c:394 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/dialogs.c:376 +#: src/dialogs.c:408 msgid "Spectate game" msgstr "Spiel beobachten" -#: src/dialogs.c:385 +#: src/dialogs.c:417 msgid "Nick name:" msgstr "Spitzname:" -#: src/dialogs.c:414 +#: src/dialogs.c:446 msgid "Player information" msgstr "Spieler-Informationen" -#: src/dialogs.c:454 +#: src/dialogs.c:487 msgid "Change Key" msgstr "Taste ändern" -#: src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:538 msgid "Move right" msgstr "Nach rechts" -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:539 msgid "Move left" msgstr "Nach links" -#: src/dialogs.c:514 +#: src/dialogs.c:540 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts drehen" -#: src/dialogs.c:516 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Rotate left" msgstr "Links drehen" -#: src/dialogs.c:517 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Drop piece" msgstr "Stein fallen lassen" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Discard special" msgstr "Spezial-Block wegwerfen" -#: src/dialogs.c:519 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Send message" msgstr "Nachricht schicken" -#: src/dialogs.c:569 +#: src/dialogs.c:599 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" -msgstr "Drücken Sie die neue Taste für \"%s\"" +msgstr "Drücken Sie die neue Taste für »%s«" -#: src/dialogs.c:807 +#: src/dialogs.c:816 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet-Einstellungen" -#: src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:839 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -254,35 +242,49 @@ msgstr "" "Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n" "Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:826 +#: src/dialogs.c:847 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/dialogs.c:830 +#: src/dialogs.c:851 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:834 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/dialogs.c:852 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Selected Theme" msgstr "Gewähltes Theme" -#: src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:892 msgid "Themes" msgstr "Themes" -#: src/dialogs.c:882 +#. partyline +#: src/dialogs.c:897 +msgid "Enable Timestamps" +msgstr "Zeitstempel aktivieren" + +#: src/dialogs.c:899 +msgid "Enable Channel List" +msgstr "Kanal-Liste einschalten" + +#. FIXME +#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257 +msgid "Partyline" +msgstr "Partyraum" + +#: src/dialogs.c:936 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/dialogs.c:884 +#: src/dialogs.c:938 msgid "Key" msgstr "Taste" -#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:944 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -290,32 +292,32 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit " "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern." -#: src/dialogs.c:896 +#: src/dialogs.c:950 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." -#: src/dialogs.c:901 src/dialogs.c:959 +#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008 msgid "Restore defaults" msgstr "Vorgaben wiederherstellen" -#: src/dialogs.c:926 +#: src/dialogs.c:976 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. sound -#: src/dialogs.c:932 +#: src/dialogs.c:981 msgid "Enable Sound" -msgstr "Musik aktivieren" +msgstr "Klänge aktivieren" -#: src/dialogs.c:935 +#: src/dialogs.c:984 msgid "Enable MIDI" msgstr "MIDI aktivieren" -#: src/dialogs.c:949 +#: src/dialogs.c:998 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:" -#: src/dialogs.c:952 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -324,11 +326,11 @@ msgstr "" "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE " "vorhanden." -#: src/dialogs.c:993 +#: src/dialogs.c:1038 msgid "Sound" -msgstr "Musik" +msgstr "Klänge" -#: src/fields.c:66 +#: src/fields.c:72 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "" "Greife auf den Standard zurück" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:74 +#: src/fields.c:81 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Standard-Theme laden: Abbrechen...\n" "Suchen Sie nach Installationsfehlern\n" -#: src/fields.c:192 +#: src/fields.c:196 msgid "Next piece:" msgstr "Nächster Stein:" @@ -353,244 +355,273 @@ msgstr "Nächster Stein:" msgid "Lines:" msgstr "Zeilen:" -#: src/fields.c:219 +#: src/fields.c:217 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" -#: src/fields.c:222 +#: src/fields.c:219 msgid "Active level:" msgstr "Aktive Ebene:" -#: src/fields.c:275 +#: src/fields.c:267 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Angriffe und Verteidungungen:" -#: src/fields.c:412 +#: src/fields.c:406 msgid "Not playing" msgstr "Spielt nicht" -#: src/fields.c:443 +#: src/fields.c:437 msgid "Specials:" -msgstr "Specials:" +msgstr "Spezial-Blöcke:" -#: src/gtetrinet.c:65 +#: src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" -#: src/gtetrinet.c:66 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "Set nickname to use" msgstr "Spitzname einstellen" -#: src/gtetrinet.c:66 +#: src/gtetrinet.c:78 msgid "NICKNAME" msgstr "SPITZNAME" -#: src/gtetrinet.c:67 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "Set team name" msgstr "Team-Name einstellen" -#: src/gtetrinet.c:67 +#: src/gtetrinet.c:79 msgid "TEAM" msgstr "TEAM" -#: src/gtetrinet.c:69 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Zuschauer-Passwort" -#: src/gtetrinet.c:69 +#: src/gtetrinet.c:81 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORT" +#: src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n" + #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:330 src/gtetrinet.c:374 +#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 msgid "Playing Fields" msgstr "Spielfelder" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:203 -msgid "Partyline" -msgstr "Partyraum" - -#. FIXME -#: src/gtetrinet.c:214 +#: src/gtetrinet.c:268 msgid "Winlist" msgstr "Siegerliste" -#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46 +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/partyline.c:90 +#: src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanal-Liste" + +#: src/partyline.c:140 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:104 +#: src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" -#: src/partyline.c:113 +#: src/partyline.c:160 msgid "Your team:" msgstr "Ihr Team:" -#: src/tetrinet.c:201 +#: src/partyline.c:612 +msgid "Talking in channel" +msgstr "Im Kanal sprechen" + +#: src/partyline.c:614 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbindung getrennt" + +#: src/tetrinet.c:192 +msgid "Server disconnected" +msgstr "Server-Verbindung getrennt" + +#: src/tetrinet.c:212 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt" -#: src/tetrinet.c:210 +#: src/tetrinet.c:223 msgid "Error connecting: " msgstr "Fehler beim Verbinden: " -#: src/tetrinet.c:239 +#: src/tetrinet.c:255 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden" -#: src/tetrinet.c:336 +#: src/tetrinet.c:356 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:340 +#: src/tetrinet.c:360 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:431 +#: src/tetrinet.c:535 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:437 +#: src/tetrinet.c:541 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:497 +#: src/tetrinet.c:601 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:522 +#: src/tetrinet.c:626 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange" -#: src/tetrinet.c:533 +#: src/tetrinet.c:637 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:639 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:540 +#: src/tetrinet.c:644 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:542 +#: src/tetrinet.c:646 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:551 +#: src/tetrinet.c:655 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet" -#: src/tetrinet.c:661 +#: src/tetrinet.c:765 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten" -#: src/tetrinet.c:678 +#: src/tetrinet.c:782 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten" -#: src/tetrinet.c:699 +#: src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen" -#: src/tetrinet.c:856 +#: src/tetrinet.c:1041 msgid "No special blocks" msgstr "Keine Spezial-Blöcke" -#: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022 +#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " auf %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1032 +#: src/tetrinet.c:1217 msgid " to All" msgstr " an Alle" -#: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045 +#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " von %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1678 +#: src/tetrinet.c:1823 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1727 +#: src/tetrinet.c:1872 msgid " has left the game" msgstr " hat das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1728 +#: src/tetrinet.c:1873 msgid " have left the game" msgstr " haben das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1741 +#: src/tetrinet.c:1886 msgid " has joined the game" msgstr " ist dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1742 +#: src/tetrinet.c:1887 msgid " have joined the game" msgstr " sind dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1765 +#: src/tetrinet.c:1910 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s ist im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1768 +#: src/tetrinet.c:1913 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s ist allein" -#: src/tetrinet.c:1770 +#: src/tetrinet.c:1915 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s sind im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1773 +#: src/tetrinet.c:1918 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s sind allein" -#: src/tetrinet.c:1814 +#: src/tetrinet.c:1959 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1821 +#: src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein" -#: src/winlist.c:44 +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:45 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:48 +#: src/winlist.c:49 msgid "Score" msgstr "Punkte" @@ -599,5 +630,182 @@ msgid "GTetrinet" msgstr "GTetrinet" #: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet-Client" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files." +msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "Kanal-Liste de-/aktivieren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable midi music." +msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable sound." +msgstr "Klänge de-/aktivieren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "Zeitstempel de-/aktivieren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" +"Ton de/aktivieren. Bedenken Sie, dass das verwendete Theme Ton-Dateien " +"enthalten muss." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" +"Midi-Musik de/aktivieren. Sie müssen die Klänge aktivieren, falls Sie Musik " +"wünschen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" +"Kanal-Liste de-/aktivieren. Deaktivieren Sie es, falls Sie Probleme beim " +"Verbinden oder beim Spielen auf Ihrem bevorzugtem Tetrinet-Server bemerken." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to discard special." +msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to drop piece." +msgstr "Taste zum Stein fallen lassen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to move down." +msgstr "Taste zum nach unten bewegen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to move left." +msgstr "Taste zum nach links bewegen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Key to move right." +msgstr "Taste zum nach rechts bewegen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Key to open the fields' message dialog." +msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Key to rotate clockwise." +msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to rotate counterclockwise." +msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "Server where you want to play." +msgstr "Server, auf dem Sie spielen wollen." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable »blocks.png« and " +"a »theme.cfg«." +msgstr "" +"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare " +"»blocks.png«- und eine »theme.cfg«-Datei enthalten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Theme directory, should end with a '/'." +msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt " +"wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE " +"vorhanden." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die " +"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "Dies wird der Name Ihres Teams sein." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "Your nickname." +msgstr "Ihr Spitzname." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "Your team." +msgstr "Ihr Team."