From: Kwok-Koon Cheung Date: Fri, 24 Jun 2005 04:52:21 +0000 (+0000) Subject: fix language team reference X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=e9fa5476d89e0714e2189f8271de470905943eaa;p=gtetrinet fix language team reference --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 07efdbd..0d9add8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-22 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Fix language team reference. + 2005-05-20 Iñaki Larrañaga * eu.po: saved as UTF-8. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3976161..5cb448f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,15 +1,15 @@ # traditional Chinese translation of gtetrinet. # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2003. +# Abel Cheung , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 08:26+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:27+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-24 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:44+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "暫停遊戲" msgid "Pause the game" msgstr "暫停這局遊戲" -#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:156 +#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152 msgid "Change team" msgstr "換隊" @@ -115,154 +115,151 @@ msgid "Not connected" msgstr "未連線" #. Translators: translate as your names & emails -#: ../src/commands.c:287 +#: ../src/commands.c:309 msgid "translator-credits" msgstr "" -"i18n 程式中文化計劃\n" -"http://i18n.linux.org.tw/\n" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" +"community@linuxhall.org\n" "\n" -"Abel Cheung , 2003" +"Abel Cheung , 2003" -#: ../src/commands.c:293 +#: ../src/commands.c:323 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "適用於 GNOME 的俄羅斯方塊遊戲。\n" -#: ../src/commands.c:305 -msgid "GTetrinet Home Page" -msgstr "GTetrinet 網頁" - #: ../src/config.c:140 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "警告:佈景主題沒有名稱,會改為使用預設佈景主題。" #. make dialog that asks for address/nickname -#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:335 ../src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:324 ../src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "連接至伺服器" -#: ../src/dialogs.c:169 +#: ../src/dialogs.c:165 msgid "Team name:" msgstr "隊伍名稱:" -#: ../src/dialogs.c:215 +#: ../src/dialogs.c:210 msgid "You must specify a server name." msgstr "您必須指定伺服器名稱。" -#: ../src/dialogs.c:232 +#: ../src/dialogs.c:227 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "請指定成為旁觀者身分所需要的密碼。" -#: ../src/dialogs.c:258 +#: ../src/dialogs.c:248 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "請使用有效的稱呼。" #. game type radio buttons -#: ../src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:353 msgid "O_riginal" msgstr "原創方式(_R)" -#: ../src/dialogs.c:366 +#: ../src/dialogs.c:355 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: ../src/dialogs.c:388 +#: ../src/dialogs.c:377 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: ../src/dialogs.c:397 +#: ../src/dialogs.c:386 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "以旁觀者身分連線(_S)" -#: ../src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:390 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../src/dialogs.c:418 +#: ../src/dialogs.c:407 msgid "Spectate game" msgstr "觀看遊戲" -#: ../src/dialogs.c:427 +#: ../src/dialogs.c:416 msgid "_Nick name:" msgstr "稱呼(_N):" -#: ../src/dialogs.c:442 +#: ../src/dialogs.c:430 msgid "_Team name:" msgstr "隊名(_T):" -#: ../src/dialogs.c:462 +#: ../src/dialogs.c:449 msgid "Player information" msgstr "玩者資訊" -#: ../src/dialogs.c:503 +#: ../src/dialogs.c:490 msgid "Change Key" msgstr "更改按鍵" -#: ../src/dialogs.c:554 +#: ../src/dialogs.c:541 msgid "Move right" msgstr "向右移" -#: ../src/dialogs.c:555 +#: ../src/dialogs.c:542 msgid "Move left" msgstr "向左移" -#: ../src/dialogs.c:556 +#: ../src/dialogs.c:543 msgid "Move down" msgstr "向下移" -#: ../src/dialogs.c:557 +#: ../src/dialogs.c:544 msgid "Rotate right" msgstr "向右轉" -#: ../src/dialogs.c:558 +#: ../src/dialogs.c:545 msgid "Rotate left" msgstr "向左轉" -#: ../src/dialogs.c:559 +#: ../src/dialogs.c:546 msgid "Drop piece" msgstr "令方塊跌下" -#: ../src/dialogs.c:560 +#: ../src/dialogs.c:547 msgid "Discard special" msgstr "丟棄特殊方塊" -#: ../src/dialogs.c:561 +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Send message" msgstr "送出訊息" -#: ../src/dialogs.c:562 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Special to field 1" msgstr "將特殊方塊使用於第 1 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:563 +#: ../src/dialogs.c:550 msgid "Special to field 2" msgstr "將特殊方塊使用於第 2 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:564 +#: ../src/dialogs.c:551 msgid "Special to field 3" msgstr "將特殊方塊使用於第 3 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:565 +#: ../src/dialogs.c:552 msgid "Special to field 4" msgstr "將特殊方塊使用於第 4 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:566 +#: ../src/dialogs.c:553 msgid "Special to field 5" msgstr "將特殊方塊使用於第 5 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:567 +#: ../src/dialogs.c:554 msgid "Special to field 6" msgstr "將特殊方塊使用於第 6 個玩者" -#: ../src/dialogs.c:627 +#: ../src/dialogs.c:614 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "請指定「%s」的新按鍵" -#: ../src/dialogs.c:844 +#: ../src/dialogs.c:831 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet 偏好設定" -#: ../src/dialogs.c:866 +#: ../src/dialogs.c:853 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -270,53 +267,53 @@ msgstr "" "請在清單中選取佈景主題。\n" "您可以將新的佈景主題安裝在 ~/.gtetrinet/themes/" -#: ../src/dialogs.c:873 +#: ../src/dialogs.c:860 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../src/dialogs.c:876 +#: ../src/dialogs.c:863 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../src/dialogs.c:879 +#: ../src/dialogs.c:866 msgid "Description:" msgstr "說明:" -#: ../src/dialogs.c:892 +#: ../src/dialogs.c:879 msgid "Selected Theme" msgstr "選定的佈景主題" -#: ../src/dialogs.c:908 +#: ../src/dialogs.c:895 msgid "Download new themes" msgstr "下載新的佈景主題" -#: ../src/dialogs.c:913 +#: ../src/dialogs.c:900 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #. partyline -#: ../src/dialogs.c:918 +#: ../src/dialogs.c:905 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "顯示時間(_T)" -#: ../src/dialogs.c:920 +#: ../src/dialogs.c:907 msgid "Enable Channel _List" msgstr "啟用聊天室清單(_L)" #. FIXME -#: ../src/dialogs.c:946 ../src/gtetrinet.c:281 +#: ../src/dialogs.c:933 ../src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "交談區" -#: ../src/dialogs.c:957 +#: ../src/dialogs.c:944 msgid "Action" msgstr "特殊操作" -#: ../src/dialogs.c:959 +#: ../src/dialogs.c:946 msgid "Key" msgstr "按鍵" -#: ../src/dialogs.c:965 +#: ../src/dialogs.c:952 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -324,32 +321,32 @@ msgstr "" "在清單中選取某項操作程序,然後按「更改按鍵」,就可以更改代表該項操作程序的按" "鍵。" -#: ../src/dialogs.c:972 +#: ../src/dialogs.c:959 msgid "Change _key..." msgstr "更改按鍵(_K)..." -#: ../src/dialogs.c:977 ../src/dialogs.c:1030 +#: ../src/dialogs.c:964 ../src/dialogs.c:1017 msgid "_Restore defaults" msgstr "回復為預設值(_R)" -#: ../src/dialogs.c:998 +#: ../src/dialogs.c:985 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #. sound -#: ../src/dialogs.c:1003 +#: ../src/dialogs.c:990 msgid "Enable _Sound" msgstr "啟用音效(_S)" -#: ../src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:993 msgid "Enable _MIDI" msgstr "啟用 _MIDI" -#: ../src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1007 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "請輸入可播放 midi 檔案的指令:" -#: ../src/dialogs.c:1023 +#: ../src/dialogs.c:1010 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -357,7 +354,7 @@ msgstr "" "當播放 midi 音效檔時會使用以上的指令來播放。midi 檔的名稱可以在環境變數 " "MIDIFILE 中找到。" -#: ../src/dialogs.c:1060 +#: ../src/dialogs.c:1047 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -399,11 +396,11 @@ msgstr "平均等級:" msgid "Attacks and defenses:" msgstr "攻擊及防守:" -#: ../src/fields.c:421 +#: ../src/fields.c:420 msgid "Not playing" msgstr "沒有人玩" -#: ../src/fields.c:452 +#: ../src/fields.c:447 msgid "Specials:" msgstr "特殊方塊:" @@ -486,11 +483,11 @@ msgstr "您的名稱:" msgid "Your team:" msgstr "您所屬的隊伍:" -#: ../src/partyline.c:665 +#: ../src/partyline.c:638 msgid "Talking in channel" msgstr "在聊天室中交談" -#: ../src/partyline.c:667 +#: ../src/partyline.c:640 msgid "Disconnected" msgstr "未連線" @@ -870,3 +867,6 @@ msgstr "您的稱呼" #: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 msgid "Your team" msgstr "您的隊伍" + +#~ msgid "GTetrinet Home Page" +#~ msgstr "GTetrinet 網頁"