From: Ilkka Tuohela Date: Thu, 16 Aug 2007 08:36:28 +0000 (+0000) Subject: Updated Finnish translation X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=c65da12dbaac59958c9056c375ca4bb77e666ee1;p=gtetrinet Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=430 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5036962..7e8234f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-16 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-04-21 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 87e9c28..3b902ad 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-23 06:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 06:06+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Varoitus: teemalla ei ole nimeä, käytetään oletusta." #. make dialog that asks for address/nickname -#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:324 ../src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" @@ -141,125 +141,125 @@ msgstr "Yhdistä palvelimeen" msgid "Team name:" msgstr "Joukkueen nimi:" -#: ../src/dialogs.c:210 +#: ../src/dialogs.c:209 msgid "You must specify a server name." msgstr "Palvelimen nimi täytyy antaa." -#: ../src/dialogs.c:227 +#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Anna salasana yhdistääksesi katselijana." -#: ../src/dialogs.c:248 +#: ../src/dialogs.c:247 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Anna kelvollinen lempinimi." #. game type radio buttons -#: ../src/dialogs.c:353 +#: ../src/dialogs.c:349 msgid "O_riginal" msgstr "_Alkuperäinen" -#: ../src/dialogs.c:355 +#: ../src/dialogs.c:351 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: ../src/dialogs.c:377 +#: ../src/dialogs.c:373 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" -#: ../src/dialogs.c:386 +#: ../src/dialogs.c:382 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Yhdistä _katselijana" -#: ../src/dialogs.c:390 +#: ../src/dialogs.c:386 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../src/dialogs.c:407 +#: ../src/dialogs.c:403 msgid "Spectate game" msgstr "Katsele peliä" -#: ../src/dialogs.c:416 +#: ../src/dialogs.c:412 msgid "_Nick name:" msgstr "L_empinimi:" -#: ../src/dialogs.c:430 +#: ../src/dialogs.c:426 msgid "_Team name:" msgstr "_Joukkue:" -#: ../src/dialogs.c:449 +#: ../src/dialogs.c:445 msgid "Player information" msgstr "Pelaajan tiedot" -#: ../src/dialogs.c:490 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Change Key" msgstr "Vaihda avainta" -#: ../src/dialogs.c:541 +#: ../src/dialogs.c:537 msgid "Move right" msgstr "Siirry oikealle" -#: ../src/dialogs.c:542 +#: ../src/dialogs.c:538 msgid "Move left" msgstr "Siirry vasemmalle" -#: ../src/dialogs.c:543 +#: ../src/dialogs.c:539 msgid "Move down" msgstr "Siirry alas" -#: ../src/dialogs.c:544 +#: ../src/dialogs.c:540 msgid "Rotate right" msgstr "Käännä oikealle" -#: ../src/dialogs.c:545 +#: ../src/dialogs.c:541 msgid "Rotate left" msgstr "Käännä vasemmalle" -#: ../src/dialogs.c:546 +#: ../src/dialogs.c:542 msgid "Drop piece" msgstr "Pudota kappale" -#: ../src/dialogs.c:547 +#: ../src/dialogs.c:543 msgid "Discard special" msgstr "Hylkää erikoiskappale" -#: ../src/dialogs.c:548 +#: ../src/dialogs.c:544 msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" -#: ../src/dialogs.c:549 +#: ../src/dialogs.c:545 msgid "Special to field 1" msgstr "Erikoiskappale kenttään 1" -#: ../src/dialogs.c:550 +#: ../src/dialogs.c:546 msgid "Special to field 2" msgstr "Erikoiskappale kenttään 2" -#: ../src/dialogs.c:551 +#: ../src/dialogs.c:547 msgid "Special to field 3" msgstr "Erikoiskappale kenttään 3" -#: ../src/dialogs.c:552 +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Special to field 4" msgstr "Erikoiskappale kenttään 4" -#: ../src/dialogs.c:553 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Special to field 5" msgstr "Erikoiskappale kenttään 5" -#: ../src/dialogs.c:554 +#: ../src/dialogs.c:550 msgid "Special to field 6" msgstr "Erikoiskappale kenttään 6" -#: ../src/dialogs.c:614 +#: ../src/dialogs.c:610 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Anna uusi näppäin toiminnolle \"%s\"" -#: ../src/dialogs.c:831 +#: ../src/dialogs.c:827 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinetin asetukset" -#: ../src/dialogs.c:853 +#: ../src/dialogs.c:849 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -267,53 +267,53 @@ msgstr "" "Valitse teema listasta.\n" "Asenna uudet teemat hakemistoon ~/.gtetrinet/themes/" -#: ../src/dialogs.c:860 +#: ../src/dialogs.c:856 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/dialogs.c:863 +#: ../src/dialogs.c:859 msgid "Author:" msgstr "Kirjoittanut:" -#: ../src/dialogs.c:866 +#: ../src/dialogs.c:862 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/dialogs.c:879 +#: ../src/dialogs.c:875 msgid "Selected Theme" msgstr "Valittu teema" -#: ../src/dialogs.c:895 +#: ../src/dialogs.c:891 msgid "Download new themes" msgstr "Hae uusia teemoja" -#: ../src/dialogs.c:900 +#: ../src/dialogs.c:896 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #. partyline -#: ../src/dialogs.c:905 +#: ../src/dialogs.c:901 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "Näytä _aikaleimat" -#: ../src/dialogs.c:907 +#: ../src/dialogs.c:903 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Näytä kanava_lista" #. FIXME -#: ../src/dialogs.c:933 ../src/gtetrinet.c:281 +#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Keskustelu" -#: ../src/dialogs.c:944 +#: ../src/dialogs.c:940 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../src/dialogs.c:946 +#: ../src/dialogs.c:942 msgid "Key" msgstr "Näppäin" -#: ../src/dialogs.c:952 +#: ../src/dialogs.c:948 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -321,32 +321,32 @@ msgstr "" "Valitse toiminto listasta ja paina \"Vaihda näppäin\", jos haluat vaihtaa " "toimintoon liittyvää näppäintä." -#: ../src/dialogs.c:959 +#: ../src/dialogs.c:955 msgid "Change _key..." msgstr "Vaihda _näppäintä..." -#: ../src/dialogs.c:964 ../src/dialogs.c:1017 +#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013 msgid "_Restore defaults" msgstr "Palauta _oletukset" -#: ../src/dialogs.c:985 +#: ../src/dialogs.c:981 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #. sound -#: ../src/dialogs.c:990 +#: ../src/dialogs.c:986 msgid "Enable _Sound" msgstr "Käytä _ääniä" -#: ../src/dialogs.c:993 +#: ../src/dialogs.c:989 msgid "Enable _MIDI" msgstr "Käytä _MIDIä" -#: ../src/dialogs.c:1007 +#: ../src/dialogs.c:1003 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Anna komento MIDI-tiedoston soittoon:" -#: ../src/dialogs.c:1010 +#: ../src/dialogs.c:1006 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "Yllä oleva komento suoritetaan, kun halutaan soittaa MIDI-tiedosto. MIDI-" "tiedoston nimi laitetaan ympäristömuuttujaan MIDIFILE." -#: ../src/dialogs.c:1047 +#: ../src/dialogs.c:1043 msgid "Sound" msgstr "Ääni" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Oma nimi:" msgid "Your team:" msgstr "Oma joukkue:" -#: ../src/partyline.c:638 +#: ../src/partyline.c:636 msgid "Talking in channel" msgstr "Puhut kanavalle" -#: ../src/partyline.c:640 +#: ../src/partyline.c:638 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" @@ -589,6 +589,7 @@ msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr "%c%c%s%c%c" #: ../src/tetrinet.c:1238 +#, c-format msgid " to All" msgstr " kaikille" @@ -719,66 +720,78 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Näyttää tai piilottaa aikaleimat keskustelussa." #: ../gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet " +"will use the original mode." +msgstr "" +"Jos tosi, pelitilaksi asetetaan TetriFast. Jos epätosi, GTetrinet käyttää " +"alkuperäistä tilaa." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to discard special" msgstr "Erikoispalan hylkäysnäppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to drop piece" msgstr "Palan pudotusnäppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to move down" msgstr "Alas liikkumisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to move left" msgstr "Vasemmalle liikkumisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to move right" msgstr "Oikealle liikkumisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to open the fields' message dialog" msgstr "Kentän viestikeskustelun avaamisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate clockwise" msgstr "Myötäpäivään kääntämisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Key to rotate counterclockwise" msgstr "Vastapäivään kääntämisen näppäin" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "Key to use the current special on field 1" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 1" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Key to use the current special on field 2" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 2" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "Key to use the current special on field 3" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 3" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "Key to use the current special on field 4" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 4" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "Key to use the current special on field 5" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 5" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "Key to use the current special on field 6" msgstr "Näppäin tämänhetkisen erikoispalan käyttöön kentässä 6" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "Server where you want to play" msgstr "Palvein, jolla haluat pelata" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Tetrinet game mode" +msgstr "Tetrinet-pelitila" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -786,11 +799,11 @@ msgstr "" "Tämänhetkinen teemahakemisto. Hakemistossa tulee olla luettavat tiedostot " "\"blocks.png\" ja \"theme.cfg\"." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "Theme directory, should end with a '/'" msgstr "Teemahakemisto, päättyen merkkiin \"/\"" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -798,79 +811,78 @@ msgstr "" "Tämä komento suoritetaan, kun halutaan soittaa MIDI-tiedosto. MIDI-tiedoston " "nimi laitetaan ympäristömuuttujaan MIDIFILE." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Palvelin, johon gtetrinet yrittää yhteyttä" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "Valitun erikoispalikan hylkäysnäppäin. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "Kentän keskustelun näyttävä näppäin. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen maahanpudotusnäppäin. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen siirtonäppäin, alaspäin. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen siirtonäppäin, vasemmalle. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen siirtonäppäin, oikealle. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen kääntönäppäin, myötäpäivään. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "Kappaleen kääntönäppäin, vastapäivään. Ei välitä kirjainkoosta." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 1 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 2 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 3 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 4 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 5 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." msgstr "Näppäin nykyisen erikoiskappaleen käyttöön pelaajan 6 kentässä." -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Joukkuuesi nimi" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Lempinimesi pelissä" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47 msgid "Your nickname" msgstr "Lempinimesi" -#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48 msgid "Your team" msgstr "Joukkueesi" -