From: Duarte Loreto Date: Thu, 17 Apr 2003 17:44:10 +0000 (+0000) Subject: Updated Portuguese translation. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=b6b6a71710a3bfb21fdf931881cb319043217d23;p=gtetrinet Updated Portuguese translation. 2003-04-17 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d2f71f2..59ad3c1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-17 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-04-16 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6e26477..fc84470 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-12 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-12 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-17 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-17 18:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,116 +18,116 @@ msgstr "" msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Incapaz de resolver nome servidor." -#: src/commands.c:38 +#: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "_Ligar-se ao servidor..." -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "_Desligar-se do servidor" -#: src/commands.c:41 +#: src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "Alterar e_quipa..." -#: src/commands.c:43 +#: src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "_Iniciar jogo" -#: src/commands.c:44 +#: src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausar jogo" -#: src/commands.c:45 +#: src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "_Terminar jogo" -#: src/commands.c:50 +#: src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "Destacar pá_gina..." -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Ligar a um servidor" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Desligar do servidor actual" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Iniciar jogo" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Iniciar um novo jogo" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause game" msgstr "Pausar jogo" -#: src/commands.c:79 +#: src/commands.c:86 msgid "Pause the game" msgstr "Pausar o jogo" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End game" msgstr "Terminar jogo" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:87 msgid "End the current game" msgstr "Terminar o jogo actual" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Alterar equipa" -#: src/commands.c:82 +#: src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Alterar o nome da sua equipa actual" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Destacar página" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Destacar a página actual do livro de notas" -#: src/commands.c:207 +#: src/commands.c:215 msgid "Game in progress" msgstr "Jogo em progresso" -#: src/commands.c:210 +#: src/commands.c:218 msgid "Connected to\n" msgstr "Ligado a\n" -#: src/commands.c:214 +#: src/commands.c:222 msgid "Not connected" msgstr "Desligado" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:236 +#: src/commands.c:244 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto " -#: src/commands.c:241 +#: src/commands.c:249 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:242 +#: src/commands.c:250 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Um cliente Tetrinet para o GNOME.\n" -#: src/commands.c:254 +#: src/commands.c:262 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "Página Web GTetrinet" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Aviso: tema não tem um nome, a reverter para tema por omissão." msgid "Connect to server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 +#: src/dialogs.c:167 msgid "Team name:" msgstr "Nome equipa:" @@ -158,83 +158,87 @@ msgstr "Especifique uma alcunha válida." #. game type radio buttons #: src/dialogs.c:357 -msgid "Original" -msgstr "Original" +msgid "O_riginal" +msgstr "O_riginal" #: src/dialogs.c:359 -msgid "TetriFast" -msgstr "TetriRápido" +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "TetriRá_pido" #: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Endereço servidor" -#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 -msgid "Connect as a spectator" -msgstr "Ligar-se como espectador" +#: src/dialogs.c:390 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Ligar-se como _espectador" #: src/dialogs.c:394 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: src/dialogs.c:408 +#: src/dialogs.c:409 msgid "Spectate game" msgstr "Ver jogo" -#: src/dialogs.c:417 -msgid "Nick name:" -msgstr "Alcunha:" +#: src/dialogs.c:418 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Alcunha:" + +#: src/dialogs.c:431 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Nome equipa:" -#: src/dialogs.c:446 +#: src/dialogs.c:449 msgid "Player information" msgstr "Informação jogador" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:490 msgid "Change Key" msgstr "Alterar Tecla" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Move right" msgstr "Mover direita" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Move left" msgstr "Mover esquerda" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Move down" msgstr "Mover abaixo" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Rotate right" msgstr "Rodar direita" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Rotate left" msgstr "Rodar esquerda" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:546 msgid "Drop piece" msgstr "Largar peça" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:547 msgid "Discard special" msgstr "Descartar especial" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:548 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/dialogs.c:599 +#: src/dialogs.c:602 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Prima nova tecla para \"%s\"" -#: src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:819 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Preferências GTetrinet" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:842 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -242,49 +246,49 @@ msgstr "" "Seleccione um tema da lista.\n" "Instale novos temas em ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:847 +#: src/dialogs.c:850 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/dialogs.c:851 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Author:" msgstr "Autor" -#: src/dialogs.c:855 +#: src/dialogs.c:858 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/dialogs.c:873 +#: src/dialogs.c:876 msgid "Selected Theme" msgstr "Tema Seleccionado" -#: src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:895 msgid "Themes" msgstr "Temas" #. partyline -#: src/dialogs.c:897 -msgid "Enable Timestamps" -msgstr "Activar Data/Hora" +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "Activar Data/_Hora" -#: src/dialogs.c:899 -msgid "Enable Channel List" -msgstr "Activar Lista Canais" +#: src/dialogs.c:902 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Activar _Lista Canais" #. FIXME -#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257 +#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257 msgid "Partyline" msgstr "Linha Festa" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:939 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: src/dialogs.c:938 +#: src/dialogs.c:941 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: src/dialogs.c:944 +#: src/dialogs.c:947 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -292,32 +296,32 @@ msgstr "" "Seleccione uma acção da lista e prima Alterar Tecla para alterar a tecla " "associada com a acção." -#: src/dialogs.c:950 -msgid "Change key..." -msgstr "Alterar tecla..." +#: src/dialogs.c:953 +msgid "Change _key..." +msgstr "Alterar _tecla..." -#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008 -msgid "Restore defaults" -msgstr "Repor omissões" +#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "_Repor omissões" -#: src/dialogs.c:976 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. sound -#: src/dialogs.c:981 -msgid "Enable Sound" -msgstr "Activar Som" - #: src/dialogs.c:984 -msgid "Enable MIDI" -msgstr "Activar MIDI" +msgid "Enable _Sound" +msgstr "Activar _Som" + +#: src/dialogs.c:987 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "Activar _MIDI" -#: src/dialogs.c:998 +#: src/dialogs.c:1001 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Introduza comando para reproduzir um ficheiro midi:" -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "" "O comando acima é executado quando um ficheiro midi é reproduzido. O nome do " "ficheiro midi é colocado na variável de ambiente MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1038 +#: src/dialogs.c:1041 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -394,6 +398,10 @@ msgstr "Definir nome da equipa" msgid "TEAM" msgstr "EQUIPA" +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Ligar-se como espectador" + #: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Senha de espectador" @@ -417,7 +425,7 @@ msgstr "Campos Jogo" msgid "Winlist" msgstr "Lista Vencedores" -#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -616,11 +624,11 @@ msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c está agora sozinho" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:45 +#: src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:49 +#: src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Pontuação"