From: Jordi Albornoz Date: Fri, 3 Jan 2003 17:00:27 +0000 (+0000) Subject: Updated Catalan translation. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=abade1ee767614ca1ff56533320576c764a6b432;p=gtetrinet Updated Catalan translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2588a0f..489d585 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-16 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2002-11-18 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ee9680e..438de51 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-18 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:02+0100\n" +"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "Web de GTetrinet" -#: src/config.c:82 +#: src/config.c:83 msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Avís: el tema no te un nom" @@ -161,52 +161,56 @@ msgstr "Informació del jugador" msgid "Change Key" msgstr "Canvia la tecla" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:432 msgid "Move right" msgstr "Mou a la dreta" -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Move left" msgstr "Mou a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:434 msgid "Move down" msgstr "Mou avall" -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:435 msgid "Rotate right" msgstr "Rota a la dreta" -#: src/dialogs.c:435 +#: src/dialogs.c:436 msgid "Rotate left" msgstr "Rota a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:436 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Drop piece" msgstr "Solta la peça" -#: src/dialogs.c:437 +#: src/dialogs.c:438 +msgid "Discard special" +msgstr "Descarta especial" + +#: src/dialogs.c:439 msgid "Send message" msgstr "Envia missatge" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:481 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»" -#: src/dialogs.c:678 +#: src/dialogs.c:681 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/dialogs.c:679 +#: src/dialogs.c:682 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: src/dialogs.c:683 +#: src/dialogs.c:686 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Preferències de GTetrinet" -#: src/dialogs.c:691 +#: src/dialogs.c:694 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -214,27 +218,27 @@ msgstr "" "Seleccioneu un tema de la llista.\n" "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:699 +#: src/dialogs.c:702 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs.c:703 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:707 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/dialogs.c:725 +#: src/dialogs.c:728 msgid "Selected Theme" msgstr "Tema seleccionat" -#: src/dialogs.c:748 +#: src/dialogs.c:751 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/dialogs.c:765 +#: src/dialogs.c:768 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -242,32 +246,32 @@ msgstr "" "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar " "la tecla associada amb l'acció." -#: src/dialogs.c:771 +#: src/dialogs.c:774 msgid "Change key..." msgstr "Canvia la tecla..." -#: src/dialogs.c:776 src/dialogs.c:834 +#: src/dialogs.c:779 src/dialogs.c:837 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" -#: src/dialogs.c:801 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #. sound -#: src/dialogs.c:807 +#: src/dialogs.c:810 msgid "Enable Sound" msgstr "Habilita el só" -#: src/dialogs.c:810 +#: src/dialogs.c:813 msgid "Enable MIDI" msgstr "Habilita el MIDI" -#: src/dialogs.c:824 +#: src/dialogs.c:827 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:" -#: src/dialogs.c:827 +#: src/dialogs.c:830 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "" "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom " "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»." -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:871 msgid "Sound" msgstr "Só" @@ -367,47 +371,176 @@ msgstr "Partyline" msgid "Winlist" msgstr "Marcadors" -#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42 +#: src/partyline.c:59 src/winlist.c:42 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/partyline.c:59 +#: src/partyline.c:60 msgid "Team" msgstr "Equip" -#: src/partyline.c:99 +#: src/partyline.c:100 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/partyline.c:108 +#: src/partyline.c:109 msgid "Your team:" msgstr "El vostre equip:" -#: src/tetrinet.c:208 +#: src/tetrinet.c:201 +#, c-format +msgid "%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c*** S'ha desconnectat del servidor" + +#: src/tetrinet.c:209 msgid "Error connecting: " msgstr "Error al connectar: " -#: src/tetrinet.c:834 +#: src/tetrinet.c:236 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor" + +#: src/tetrinet.c:331 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc" + +#: src/tetrinet.c:335 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc" + +#: src/tetrinet.c:426 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc" + +#: src/tetrinet.c:432 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc" + +#: src/tetrinet.c:492 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat" + +#: src/tetrinet.c:515 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** El joc està %cen progrés" + +#: src/tetrinet.c:526 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat" + +#: src/tetrinet.c:528 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "El joc s'ha %c%cpausat" + +#: src/tetrinet.c:533 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat" + +#: src/tetrinet.c:535 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "El joc s'ha %c%creanudat" + +#: src/tetrinet.c:544 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** El joc ha %cacabat" + +#: src/tetrinet.c:652 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s" +msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s" + +#: src/tetrinet.c:668 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:689 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:846 msgid "No special blocks" -msgstr "Sense blocs especials" +msgstr "Cap bloc especial" + +#: src/tetrinet.c:1005 src/tetrinet.c:1012 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr " en %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1022 +msgid " to All" +msgstr " a tots" + +#: src/tetrinet.c:1028 src/tetrinet.c:1035 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr " per %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1664 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1699 +#: src/tetrinet.c:1713 msgid " has left the game" msgstr " ha abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1700 +#: src/tetrinet.c:1714 msgid " have left the game" msgstr " han abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1713 +#: src/tetrinet.c:1727 msgid " has joined the game" msgstr " s'ha unit al joc" -#: src/tetrinet.c:1714 +#: src/tetrinet.c:1728 msgid " have joined the game" msgstr " s'han unit al joc" +#: src/tetrinet.c:1751 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s està en l'equip %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1754 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s està sol" + +#: src/tetrinet.c:1756 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s estan en l'equip %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1759 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s estan sols" + +#: src/tetrinet.c:1800 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1807 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol" + #: src/winlist.c:41 msgid "T" msgstr "E" @@ -415,9 +548,3 @@ msgstr "E" #: src/winlist.c:43 msgid "Score" msgstr "Puntuació" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Connecta a un servidor" - -#~ msgid "Connect as spectator" -#~ msgstr "Connecta com a espectador"