From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 26 Feb 2003 11:36:29 +0000 (+0000) Subject: Dutch translation updated by Tino Meinen. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=a2178c87ecb0fee4f608569f29931e39b4568d63;p=gtetrinet Dutch translation updated by Tino Meinen. 2003-02-26 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b248972..4bec8d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-26 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. + 2003-02-25 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e1ecbbb..cb8e225 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Tino Meinen , 2003. # Er wordt zowel "piece" als "block" gebruikt. Beiden hier vertaald met "stuk" # misschien is "blok" wel beter. +# vertaling Timestamps? # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-19 04:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-19 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 05:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-26 09:25+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Spel beëindigen" msgid "End the current game" msgstr "Het huidige spel beëindigen" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:154 +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 msgid "Change team" msgstr "Team veranderen" @@ -135,111 +136,111 @@ msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinets internetpagina" -#: src/config.c:133 -msgid "Warning: theme does not have a name" -msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam" +#: src/config.c:134 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam, overgaan op standaardthema." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:84 src/dialogs.c:329 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/dialogs.c:166 src/dialogs.c:428 +#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 msgid "Team name:" msgstr "Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:210 +#: src/dialogs.c:211 msgid "You must specify a server name." msgstr "U moet een servernaam opgeven." -#: src/dialogs.c:227 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer." -#: src/dialogs.c:253 +#: src/dialogs.c:254 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geef een geldige bijnaam." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:356 +#: src/dialogs.c:357 msgid "Original" msgstr "Origineel" -#: src/dialogs.c:358 +#: src/dialogs.c:359 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:381 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/dialogs.c:389 src/gtetrinet.c:80 +#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Aanmelden als toeschouwer" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:394 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/dialogs.c:407 +#: src/dialogs.c:408 msgid "Spectate game" msgstr "Spel bekijken" -#: src/dialogs.c:416 +#: src/dialogs.c:417 msgid "Nick name:" msgstr "Bijnaam:" -#: src/dialogs.c:445 +#: src/dialogs.c:446 msgid "Player information" msgstr "Spelerinformatie" -#: src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:487 msgid "Change Key" msgstr "Toets veranderen" -#: src/dialogs.c:536 +#: src/dialogs.c:538 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts" -#: src/dialogs.c:537 +#: src/dialogs.c:539 msgid "Move left" msgstr "Naar links" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:540 msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:541 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts draaien" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:542 msgid "Rotate left" msgstr "Links draaien" # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Drop piece" msgstr "Laten vallen" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Discard special" msgstr "Speciaale verwerpen" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Send message" msgstr "Stuur bericht" -#: src/dialogs.c:597 +#: src/dialogs.c:599 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" -#: src/dialogs.c:801 +#: src/dialogs.c:809 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet Voorkeuren" -#: src/dialogs.c:824 +#: src/dialogs.c:832 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -247,35 +248,45 @@ msgstr "" "Selecteer een thema uit de lijst.\n" "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:832 +#: src/dialogs.c:840 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs.c:836 +#: src/dialogs.c:844 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/dialogs.c:840 +#: src/dialogs.c:848 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/dialogs.c:858 +#: src/dialogs.c:866 msgid "Selected Theme" msgstr "Geselecteerd thema" -#: src/dialogs.c:877 +#: src/dialogs.c:885 msgid "Themes" msgstr "Themas" -#: src/dialogs.c:888 +#. partyline +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Enable Timestamps" +msgstr "Timestamps aanzetten" + +#. FIXME +#: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253 +msgid "Partyline" +msgstr "Party-lijn" + +#: src/dialogs.c:922 msgid "Action" msgstr "Aktie" -#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:924 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/dialogs.c:896 +#: src/dialogs.c:930 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -283,32 +294,32 @@ msgstr "" "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " "toets te koppelen aan de aktie." -#: src/dialogs.c:902 +#: src/dialogs.c:936 msgid "Change key..." msgstr "Toets veranderen..." -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:960 +#: src/dialogs.c:941 src/dialogs.c:994 msgid "Restore defaults" msgstr "Standaarden terugzetten" -#: src/dialogs.c:928 +#: src/dialogs.c:962 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. sound -#: src/dialogs.c:933 +#: src/dialogs.c:967 msgid "Enable Sound" msgstr "Geluid aanzetten" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:970 msgid "Enable MIDI" msgstr "MIDI aanzetten" -#: src/dialogs.c:950 +#: src/dialogs.c:984 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" -#: src/dialogs.c:953 +#: src/dialogs.c:987 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -317,7 +328,7 @@ msgstr "" "afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " "omgevingsvariabele MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:990 +#: src/dialogs.c:1024 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -330,7 +341,7 @@ msgstr "" "Terugvallen naar de standaard" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:80 +#: src/fields.c:81 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -338,31 +349,31 @@ msgstr "" "Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n" "Controleer op installatiefouten\n" -#: src/fields.c:195 +#: src/fields.c:196 msgid "Next piece:" msgstr "Volgende stuk:" -#: src/fields.c:212 +#: src/fields.c:213 msgid "Lines:" msgstr "Regels:" -#: src/fields.c:216 +#: src/fields.c:217 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: src/fields.c:218 +#: src/fields.c:219 msgid "Active level:" msgstr "Huidige niveau:" -#: src/fields.c:266 +#: src/fields.c:267 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Aanval en verdediging:" -#: src/fields.c:405 +#: src/fields.c:406 msgid "Not playing" msgstr "Niet spelend" -#: src/fields.c:436 +#: src/fields.c:437 msgid "Specials:" msgstr "Speciale:" @@ -401,211 +412,206 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:235 src/gtetrinet.c:379 src/gtetrinet.c:430 +#: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437 msgid "Playing Fields" msgstr "Speelvelden" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:246 -msgid "Partyline" -msgstr "Party-lijn" - -#. FIXME -#: src/gtetrinet.c:257 +#: src/gtetrinet.c:264 msgid "Winlist" msgstr "Winlist" -#: src/partyline.c:73 src/partyline.c:131 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:75 src/partyline.c:133 src/winlist.c:47 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/partyline.c:75 +#: src/partyline.c:77 msgid "Players" msgstr "Spelers" # wat wordt hier bedoeld? Staat? Toestand? -#: src/partyline.c:77 +#: src/partyline.c:79 msgid "State" msgstr "Toestand" -#: src/partyline.c:79 +#: src/partyline.c:81 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/partyline.c:133 +#: src/partyline.c:135 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:146 +#: src/partyline.c:148 msgid "Your name:" msgstr "Uw naam:" -#: src/partyline.c:153 +#: src/partyline.c:155 msgid "Your team:" msgstr "Uw team:" -#: src/partyline.c:540 +#: src/partyline.c:565 msgid "Talking in channel" msgstr "Aanwezig in uw kanaal" -#: src/partyline.c:542 +#: src/partyline.c:567 msgid "Disconnected" msgstr "Verbroken" -#: src/tetrinet.c:190 +#: src/tetrinet.c:191 msgid "Server disconnected" msgstr "Server niet verbonden" -#: src/tetrinet.c:210 +#: src/tetrinet.c:211 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" -#: src/tetrinet.c:221 +#: src/tetrinet.c:222 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout bij verbinding maken: " -#: src/tetrinet.c:253 +#: src/tetrinet.c:254 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Verbonden met server" -#: src/tetrinet.c:352 +#: src/tetrinet.c:354 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:356 +#: src/tetrinet.c:358 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:508 +#: src/tetrinet.c:510 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:514 +#: src/tetrinet.c:516 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" -#: src/tetrinet.c:574 +#: src/tetrinet.c:576 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:599 +#: src/tetrinet.c:601 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" -#: src/tetrinet.c:610 +#: src/tetrinet.c:612 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:612 +#: src/tetrinet.c:614 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:617 +#: src/tetrinet.c:619 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Het spel is %chervat" -#: src/tetrinet.c:619 +#: src/tetrinet.c:621 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Het spel is %c%chervat" -#: src/tetrinet.c:628 +#: src/tetrinet.c:630 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" -#: src/tetrinet.c:738 +#: src/tetrinet.c:740 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:755 +#: src/tetrinet.c:757 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:776 +#: src/tetrinet.c:778 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" -#: src/tetrinet.c:937 +#: src/tetrinet.c:947 msgid "No special blocks" msgstr "Geen speciale blokken" -#: src/tetrinet.c:1096 src/tetrinet.c:1103 +#: src/tetrinet.c:1106 src/tetrinet.c:1113 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " op %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1113 +#: src/tetrinet.c:1123 msgid " to All" msgstr " naar Alle" -#: src/tetrinet.c:1119 src/tetrinet.c:1126 +#: src/tetrinet.c:1129 src/tetrinet.c:1136 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " door %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1719 +#: src/tetrinet.c:1729 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1768 +#: src/tetrinet.c:1778 msgid " has left the game" msgstr " heeft het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1769 +#: src/tetrinet.c:1779 msgid " have left the game" msgstr " hebben het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1782 +#: src/tetrinet.c:1792 msgid " has joined the game" msgstr " doet mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1783 +#: src/tetrinet.c:1793 msgid " have joined the game" msgstr " doen mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1806 +#: src/tetrinet.c:1816 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s zit bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1809 +#: src/tetrinet.c:1819 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s is alleen" -#: src/tetrinet.c:1811 +#: src/tetrinet.c:1821 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s zitten bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1814 +#: src/tetrinet.c:1824 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s zijn alleen" -#: src/tetrinet.c:1855 +#: src/tetrinet.c:1865 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1862 +#: src/tetrinet.c:1872 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" @@ -643,7 +649,12 @@ msgstr "midi-muziek aan/uitzetten." msgid "Enable/disable sound." msgstr "Geluid aan/uitzetten" +# vertaling van timestamps? #: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "Timestamps aan/uitzetten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -651,7 +662,7 @@ msgstr "" "Geluid aan/uitzetten. Onthoud dat het thema dat u gebruikt de geluiden moet " "leveren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." @@ -659,43 +670,47 @@ msgstr "" "Midi-muziek aan/uitzetten. U moet wel geluid aanzetten als u muziek wilt " "horen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "Timestamps aan/uitzetten in de partylijn." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "Key to discard special." msgstr "Toets voor speciale verwerpen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Key to drop piece." msgstr "Toets om het stuk te laten vallen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 msgid "Key to move down." msgstr "Toets voor naar beneden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to move left." msgstr "Toets voor naar links" -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to move right." msgstr "Toets voor naar rechts" -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to open the fields' message dialog." msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to rotate clockwise." msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien." -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to rotate counterclockwise." msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien." -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Server where you want to play." msgstr "Server waar u wilt spelen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -703,11 +718,11 @@ msgstr "" "De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" " "bevatten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Theme directory, should end with a '/'." msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'" -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -716,70 +731,70 @@ msgstr "" "De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele " "MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken." -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel" -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "Your nickname." msgstr "Uw bijnaam" -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "Your team." msgstr "Uw team"