From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 22 Jan 2003 13:54:37 +0000 (+0000) Subject: Dutch translation added by Tino Meinen. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=68272c8afb662b61c97ba8f1c2c4a042dd1d1f00;p=gtetrinet Dutch translation added by Tino Meinen. 2003-01-22 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation added by Tino Meinen. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0215f69..18670ef 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-22 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation added by Tino Meinen. + 2003-01-18 German Poo-Caaman~o * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..2047b10 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# Dutch translation of gtetrinet. +# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. +# Tino Meinen , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-22 03:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-22 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/commands.c:38 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "_Verbinden met server..." + +#: src/commands.c:39 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "Ver_binding met server verbreken" + +#: src/commands.c:41 +msgid "Change _team..." +msgstr "_Team veranderen..." + +#: src/commands.c:43 +msgid "_Start game" +msgstr "Spel _starten" + +#: src/commands.c:44 +msgid "_Pause game" +msgstr "Spel _pauzeren" + +#: src/commands.c:45 +msgid "_End game" +msgstr "Spel beëindigen" + +#: src/commands.c:50 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "Pagina _losmaken..." + +#: src/commands.c:75 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: src/commands.c:75 +msgid "Connect to a server" +msgstr "Verbinden met een server" + +#: src/commands.c:76 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbreken" + +#: src/commands.c:76 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Verbinding met de huidige server verbreken" + +#: src/commands.c:78 +msgid "Start game" +msgstr "Spel starten" + +#: src/commands.c:78 +msgid "Start a new game" +msgstr "Een nieuw spel starten" + +#: src/commands.c:79 +msgid "Pause game" +msgstr "Spel pauzeren" + +#: src/commands.c:79 +msgid "Pause the game" +msgstr "Het spel pauzeren" + +#: src/commands.c:80 +msgid "End game" +msgstr "Spel beëindigen" + +#: src/commands.c:80 +msgid "End the current game" +msgstr "Het huidige spel beëindigen" + +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:149 +msgid "Change team" +msgstr "Team veranderen" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Change your current team name" +msgstr "Verander de naam van uw huidige team" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Detach page" +msgstr "Pagina losmaken" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "Huidige pagina losmaken" + +#: src/commands.c:207 +msgid "Game in progress" +msgstr "Spel in voortgang" + +#: src/commands.c:210 +msgid "Connected to\n" +msgstr "Verbonden met\n" + +#: src/commands.c:214 +msgid "Not connected" +msgstr "Niet verbonden" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: src/commands.c:236 +msgid "translator_credits" +msgstr "Tino Meinen " + +#: src/commands.c:241 +msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" +msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" + +#: src/commands.c:242 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" + +#: src/commands.c:254 +msgid "GTetrinet Home Page" +msgstr "GTetrinets internetpagina" + +#: src/config.c:83 +msgid "Warning: theme does not have a name" +msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam" + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: src/dialogs.c:86 src/dialogs.c:302 src/gtetrinet.c:71 +msgid "Connect to server" +msgstr "Verbinden met server" + +#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:398 +msgid "Team name:" +msgstr "Teamnaam:" + +#: src/dialogs.c:209 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "U moet een servernaam opgeven." + +#: src/dialogs.c:219 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer." + +#: src/dialogs.c:234 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "Geef een geldige bijnaam." + +#. game type radio buttons +#: src/dialogs.c:326 +msgid "Original" +msgstr "Origineel" + +#: src/dialogs.c:328 +msgid "TetriFast" +msgstr "TetriFast" + +#: src/dialogs.c:350 +msgid "Server address" +msgstr "Server-adres" + +#: src/dialogs.c:359 src/gtetrinet.c:74 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Aanmelden als toeschouwer" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/dialogs.c:377 +msgid "Spectate game" +msgstr "Spel bekijken" + +#: src/dialogs.c:386 +msgid "Nick name:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: src/dialogs.c:415 +msgid "Player information" +msgstr "Spelerinformatie" + +#: src/dialogs.c:455 +msgid "Change Key" +msgstr "Toets veranderen" + +#: src/dialogs.c:513 +msgid "Move right" +msgstr "Naar rechts" + +#: src/dialogs.c:514 +msgid "Move left" +msgstr "Naar links" + +#: src/dialogs.c:515 +msgid "Move down" +msgstr "Naar beneden" + +#: src/dialogs.c:516 +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechts draaien" + +#: src/dialogs.c:517 +msgid "Rotate left" +msgstr "Links draaien" + +#: src/dialogs.c:518 +msgid "Drop piece" +msgstr "Laten vallen" + +#: src/dialogs.c:519 +msgid "Discard special" +msgstr "Speciaale verwerpen" + +#: src/dialogs.c:520 +msgid "Send message" +msgstr "Stuur bericht" + +#: src/dialogs.c:570 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" + +#: src/dialogs.c:808 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "GTetrinet Voorkeuren" + +#: src/dialogs.c:819 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" +"Selecteer een thema uit de lijst.\n" +"Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" + +#: src/dialogs.c:827 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/dialogs.c:831 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: src/dialogs.c:835 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: src/dialogs.c:853 +msgid "Selected Theme" +msgstr "Geselecteerd thema" + +#: src/dialogs.c:876 +msgid "Themes" +msgstr "Themas" + +#: src/dialogs.c:883 +msgid "Action" +msgstr "Aktie" + +#: src/dialogs.c:885 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: src/dialogs.c:891 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "" +"Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " +"toets te koppelen aan de aktie." + +#: src/dialogs.c:897 +msgid "Change key..." +msgstr "Toets veranderen..." + +#: src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:960 +msgid "Restore defaults" +msgstr "Standaarden terugzetten" + +#: src/dialogs.c:927 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#. sound +#: src/dialogs.c:933 +msgid "Enable Sound" +msgstr "Geluid aanzetten" + +#: src/dialogs.c:936 +msgid "Enable MIDI" +msgstr "MIDI aanzetten" + +#: src/dialogs.c:950 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" + +#: src/dialogs.c:953 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Bovenstaande opdracht wordt uitgevoerd als een midi-bestand moet worden " +"afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " +"omgevingsvariabele MIDIFILE." + +#: src/dialogs.c:994 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: src/fields.c:68 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Fout bij laden thema: kan grafisch bestand niet laden\n" +"Terugvallen naar de standaard" + +#. shouldnt happen +#: src/fields.c:76 +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "" +"Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n" +"Controleer op installatiefouten\n" + +#: src/fields.c:194 +msgid "Next piece:" +msgstr "Volgende stuk:" + +#: src/fields.c:215 +msgid "Lines:" +msgstr "Regels:" + +#: src/fields.c:221 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + +#: src/fields.c:224 +msgid "Active level:" +msgstr "Huidige niveau:" + +#: src/fields.c:277 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "Aanval en verdediging:" + +#: src/fields.c:414 +msgid "Not playing" +msgstr "Niet spelend" + +#: src/fields.c:445 +msgid "Specials:" +msgstr "Speciale:" + +#: src/gtetrinet.c:71 +msgid "SERVER" +msgstr "SERVER" + +#: src/gtetrinet.c:72 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "Bijnaam instellen" + +#: src/gtetrinet.c:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "NICKNAME" + +#: src/gtetrinet.c:73 +msgid "Set team name" +msgstr "Teamnaam instellen" + +#: src/gtetrinet.c:73 +msgid "TEAM" +msgstr "TEAM" + +#: src/gtetrinet.c:75 +msgid "Spectator password" +msgstr "Toeschouwer-wachtwoord" + +# moeten we dit vertalen of niet? +#: src/gtetrinet.c:75 +msgid "PASSWORD" +msgstr "PASSWORD" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:198 src/gtetrinet.c:336 src/gtetrinet.c:387 +msgid "Playing Fields" +msgstr "Speelvelden" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:209 +msgid "Partyline" +msgstr "Party-lijn" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:220 +msgid "Winlist" +msgstr "Winlist" + +#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/partyline.c:90 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: src/partyline.c:104 +msgid "Your name:" +msgstr "Uw naam:" + +#: src/partyline.c:113 +msgid "Your team:" +msgstr "Uw team:" + +#: src/tetrinet.c:201 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" + +#: src/tetrinet.c:210 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Fout bij verbinding maken: " + +#: src/tetrinet.c:239 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** Verbonden met server" + +#: src/tetrinet.c:337 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" + +#: src/tetrinet.c:341 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" + +#: src/tetrinet.c:433 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" + +#: src/tetrinet.c:439 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" + +#: src/tetrinet.c:499 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" + +#: src/tetrinet.c:524 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" + +#: src/tetrinet.c:535 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" + +#: src/tetrinet.c:537 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" + +#: src/tetrinet.c:542 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** Het spel is %chervat" + +#: src/tetrinet.c:544 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "Het spel is %c%chervat" + +#: src/tetrinet.c:553 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" + +#: src/tetrinet.c:663 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:680 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: src/tetrinet.c:701 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" + +#: src/tetrinet.c:858 +msgid "No special blocks" +msgstr "Geen speciale blokken" + +#: src/tetrinet.c:1017 src/tetrinet.c:1024 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr " op %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1034 +msgid " to All" +msgstr " naar Alle" + +#: src/tetrinet.c:1040 src/tetrinet.c:1047 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr " door %c%c%s%c%c" + +#: src/tetrinet.c:1681 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" + +#. remove ", " from end of string +#: src/tetrinet.c:1730 +msgid " has left the game" +msgstr " heeft het spel verlaten" + +#: src/tetrinet.c:1731 +msgid " have left the game" +msgstr " hebben het spel verlaten" + +#: src/tetrinet.c:1744 +msgid " has joined the game" +msgstr " doet mee met het spel" + +#: src/tetrinet.c:1745 +msgid " have joined the game" +msgstr " doen mee met het spel" + +#: src/tetrinet.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s zit bij team %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1771 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s is alleen" + +#: src/tetrinet.c:1773 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s zitten bij team %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1776 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s zijn alleen" + +#: src/tetrinet.c:1817 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1824 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" + +#: src/winlist.c:44 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: src/winlist.c:48 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "GTetrinet" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME"