From: Wouter Bolsterlee Date: Fri, 3 Nov 2006 16:08:40 +0000 (+0000) Subject: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=52bb92efe981610579b798e1314f8f63bda87218;p=gtetrinet Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. 2006-11-03 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37e6b2b..84ecab9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-03 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. + 2006-11-03 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f438868..8d759e4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-13 19:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-13 20:33+0200\n" -"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-03 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:07+0100 \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,252 +20,248 @@ msgstr "" # misschien: traceren ipv oplossen, of # Kon het adres dat bij hostnaam hoort niet vinden -#: src/client.c:237 +#: ../src/client.c:243 msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Kon de hostnaam niet oplossen." -#: src/commands.c:45 +#: ../src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "_Verbinden met server..." -#: src/commands.c:46 +#: ../src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "V_erbinding met server verbreken" -#: src/commands.c:48 +#: ../src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "_Team veranderen..." -#: src/commands.c:50 +#: ../src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "Spel _starten" -#: src/commands.c:51 +#: ../src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "Spel _pauzeren" -#: src/commands.c:52 +#: ../src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "Spel _beëindigen" -#: src/commands.c:57 +#: ../src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "Pagina _losmaken..." -#: src/commands.c:82 +#: ../src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/commands.c:82 +#: ../src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Verbinden met een server" -#: src/commands.c:83 +#: ../src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: src/commands.c:83 +#: ../src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Verbinding met de huidige server verbreken" -#: src/commands.c:85 +#: ../src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Spel starten" -#: src/commands.c:85 +#: ../src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuw spel starten" -#: src/commands.c:86 +#: ../src/commands.c:86 msgid "End game" msgstr "Spel beëindigen" -#: src/commands.c:86 +#: ../src/commands.c:86 msgid "End the current game" msgstr "Het huidige spel beëindigen" -#: src/commands.c:87 +#: ../src/commands.c:87 msgid "Pause game" msgstr "Spel pauzeren" -#: src/commands.c:87 +#: ../src/commands.c:87 msgid "Pause the game" msgstr "Het spel pauzeren" -#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152 msgid "Change team" msgstr "Team veranderen" -#: src/commands.c:89 +#: ../src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Verander de naam van uw huidige team" -#: src/commands.c:92 +#: ../src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Pagina losmaken" -#: src/commands.c:92 +#: ../src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Huidige pagina losmaken" -#: src/commands.c:258 +#: ../src/commands.c:258 msgid "Game in progress" msgstr "Spel in voortgang" -#: src/commands.c:261 +#: ../src/commands.c:261 msgid "Connected to\n" msgstr "Verbonden met\n" -#: src/commands.c:265 +#: ../src/commands.c:265 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:287 +#: ../src/commands.c:309 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen " -#: src/commands.c:293 +#: ../src/commands.c:323 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n" -#: src/commands.c:305 -msgid "GTetrinet Home Page" -msgstr "GTetrinets internetpagina" - -#: src/config.c:140 +#: ../src/config.c:140 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam, overgaan op standaardthema." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/dialogs.c:169 +#: ../src/dialogs.c:165 msgid "Team name:" msgstr "Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:215 +#: ../src/dialogs.c:209 msgid "You must specify a server name." msgstr "U moet een servernaam opgeven." -#: src/dialogs.c:232 +#: ../src/dialogs.c:226 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer." -#: src/dialogs.c:258 +#: ../src/dialogs.c:247 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geef een geldige bijnaam." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:364 +#: ../src/dialogs.c:349 msgid "O_riginal" msgstr "O_rigineel" -#: src/dialogs.c:366 +#: ../src/dialogs.c:351 msgid "Tetri_Fast" msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:388 +#: ../src/dialogs.c:373 msgid "Server address" msgstr "Server-adres" -#: src/dialogs.c:397 +#: ../src/dialogs.c:382 msgid "Connect as a _spectator" msgstr "Aanmelden als _toeschouwer" -#: src/dialogs.c:401 +#: ../src/dialogs.c:386 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: src/dialogs.c:418 +#: ../src/dialogs.c:403 msgid "Spectate game" msgstr "Spel bekijken" -#: src/dialogs.c:427 +#: ../src/dialogs.c:412 msgid "_Nick name:" msgstr "_Bijnaam:" -#: src/dialogs.c:442 +#: ../src/dialogs.c:426 msgid "_Team name:" msgstr "_Teamnaam:" -#: src/dialogs.c:462 +#: ../src/dialogs.c:445 msgid "Player information" msgstr "Spelerinformatie" -#: src/dialogs.c:503 +#: ../src/dialogs.c:486 msgid "Change Key" msgstr "Toets veranderen" -#: src/dialogs.c:554 +#: ../src/dialogs.c:537 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts" -#: src/dialogs.c:555 +#: ../src/dialogs.c:538 msgid "Move left" msgstr "Naar links" -#: src/dialogs.c:556 +#: ../src/dialogs.c:539 msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" -#: src/dialogs.c:557 +#: ../src/dialogs.c:540 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts draaien" -#: src/dialogs.c:558 +#: ../src/dialogs.c:541 msgid "Rotate left" msgstr "Links draaien" # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk -#: src/dialogs.c:559 +#: ../src/dialogs.c:542 msgid "Drop piece" msgstr "Laten vallen" -#: src/dialogs.c:560 +#: ../src/dialogs.c:543 msgid "Discard special" msgstr "Speciaale verwerpen" -#: src/dialogs.c:561 +#: ../src/dialogs.c:544 msgid "Send message" msgstr "Stuur bericht" -#: src/dialogs.c:562 +#: ../src/dialogs.c:545 msgid "Special to field 1" msgstr "Speciale naar veld 1" -#: src/dialogs.c:563 +#: ../src/dialogs.c:546 msgid "Special to field 2" msgstr "Speciale naar veld 2" -#: src/dialogs.c:564 +#: ../src/dialogs.c:547 msgid "Special to field 3" msgstr "Speciale naar veld 3" -#: src/dialogs.c:565 +#: ../src/dialogs.c:548 msgid "Special to field 4" msgstr "Speciale naar veld 4" -#: src/dialogs.c:566 +#: ../src/dialogs.c:549 msgid "Special to field 5" msgstr "Speciale naar veld 5" -#: src/dialogs.c:567 +#: ../src/dialogs.c:550 msgid "Special to field 6" msgstr "Speciale naar veld 6" -#: src/dialogs.c:627 +#: ../src/dialogs.c:610 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\"" -#: src/dialogs.c:844 +#: ../src/dialogs.c:827 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet Voorkeuren" -#: src/dialogs.c:866 +#: ../src/dialogs.c:849 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -273,54 +269,54 @@ msgstr "" "Selecteer een thema uit de lijst.\n" "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:873 +#: ../src/dialogs.c:856 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/dialogs.c:876 +#: ../src/dialogs.c:859 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: src/dialogs.c:879 +#: ../src/dialogs.c:862 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/dialogs.c:892 +#: ../src/dialogs.c:875 msgid "Selected Theme" msgstr "Geselecteerd thema" # binnenhalen ipv downloaden -#: src/dialogs.c:908 +#: ../src/dialogs.c:891 msgid "Download new themes" msgstr "Nieuwe thema's downloaden" -#: src/dialogs.c:913 +#: ../src/dialogs.c:896 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #. partyline -#: src/dialogs.c:918 +#: ../src/dialogs.c:901 msgid "Enable _Timestamps" msgstr "_Timestamps aanzetten" -#: src/dialogs.c:920 +#: ../src/dialogs.c:903 msgid "Enable Channel _List" msgstr "Kanaal_lijst aanzetten" #. FIXME -#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281 +#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Party-lijn" -#: src/dialogs.c:957 +#: ../src/dialogs.c:940 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/dialogs.c:959 +#: ../src/dialogs.c:942 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: src/dialogs.c:965 +#: ../src/dialogs.c:948 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -328,32 +324,32 @@ msgstr "" "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere " "toets te koppelen aan de aktie." -#: src/dialogs.c:972 +#: ../src/dialogs.c:955 msgid "Change _key..." msgstr "Toets _veranderen..." -#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030 +#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013 msgid "_Restore defaults" msgstr "Standaarden _terugzetten" -#: src/dialogs.c:998 +#: ../src/dialogs.c:981 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. sound -#: src/dialogs.c:1003 +#: ../src/dialogs.c:986 msgid "Enable _Sound" msgstr "_Geluid aanzetten" -#: src/dialogs.c:1006 +#: ../src/dialogs.c:989 msgid "Enable _MIDI" msgstr "_MIDI aanzetten" -#: src/dialogs.c:1020 +#: ../src/dialogs.c:1003 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:" -#: src/dialogs.c:1023 +#: ../src/dialogs.c:1006 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -362,11 +358,11 @@ msgstr "" "afgespeeld. De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de " "omgevingsvariabele MIDIFILE." -#: src/dialogs.c:1060 +#: ../src/dialogs.c:1043 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: src/fields.c:76 +#: ../src/fields.c:76 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "" "Terugvallen naar de standaard" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:85 +#: ../src/fields.c:85 #, c-format msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" @@ -384,324 +380,324 @@ msgstr "" "Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n" "Controleer op installatiefouten\n" -#: src/fields.c:206 +#: ../src/fields.c:206 msgid "Next piece:" msgstr "Volgende stuk:" -#: src/fields.c:223 +#: ../src/fields.c:223 msgid "Lines:" msgstr "Regels:" -#: src/fields.c:227 +#: ../src/fields.c:227 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: src/fields.c:229 +#: ../src/fields.c:229 msgid "Active level:" msgstr "Huidige niveau:" -#: src/fields.c:277 +#: ../src/fields.c:277 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Aanval en verdediging:" -#: src/fields.c:421 +#: ../src/fields.c:420 msgid "Not playing" msgstr "Niet spelend" -#: src/fields.c:452 +#: ../src/fields.c:447 msgid "Specials:" msgstr "Speciale:" -#: src/gtetrinet.c:77 +#: ../src/gtetrinet.c:77 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" -#: src/gtetrinet.c:78 +#: ../src/gtetrinet.c:78 msgid "Set nickname to use" msgstr "Bijnaam instellen" -#: src/gtetrinet.c:78 +#: ../src/gtetrinet.c:78 msgid "NICKNAME" msgstr "NICKNAME" -#: src/gtetrinet.c:79 +#: ../src/gtetrinet.c:79 msgid "Set team name" msgstr "Teamnaam instellen" -#: src/gtetrinet.c:79 +#: ../src/gtetrinet.c:79 msgid "TEAM" msgstr "TEAM" -#: src/gtetrinet.c:80 +#: ../src/gtetrinet.c:80 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Aanmelden als toeschouwer" -#: src/gtetrinet.c:81 +#: ../src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Toeschouwer-wachtwoord" # moeten we dit vertalen of niet? -#: src/gtetrinet.c:81 +#: ../src/gtetrinet.c:81 msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORD" -#: src/gtetrinet.c:120 +#: ../src/gtetrinet.c:120 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469 +#: ../src/gtetrinet.c:270 ../src/gtetrinet.c:416 ../src/gtetrinet.c:469 msgid "Playing Fields" msgstr "Speelvelden" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:292 +#: ../src/gtetrinet.c:292 msgid "Winlist" msgstr "Winlist" -#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +#: ../src/partyline.c:77 ../src/partyline.c:138 ../src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/partyline.c:79 +#: ../src/partyline.c:79 msgid "Players" msgstr "Spelers" # wat wordt hier bedoeld? Staat? Toestand? -#: src/partyline.c:81 +#: ../src/partyline.c:81 msgid "State" msgstr "Toestand" -#: src/partyline.c:83 +#: ../src/partyline.c:83 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/partyline.c:95 +#: ../src/partyline.c:95 msgid "Channel List" msgstr "Kanaallijst" -#: src/partyline.c:140 +#: ../src/partyline.c:140 msgid "Team" msgstr "Team" -#: src/partyline.c:153 +#: ../src/partyline.c:153 msgid "Your name:" msgstr "Uw naam:" -#: src/partyline.c:160 +#: ../src/partyline.c:160 msgid "Your team:" msgstr "Uw team:" -#: src/partyline.c:665 +#: ../src/partyline.c:638 msgid "Talking in channel" msgstr "Aanwezig in uw kanaal" -#: src/partyline.c:667 +#: ../src/partyline.c:640 msgid "Disconnected" msgstr "Verbroken" -#: src/tetrinet.c:194 +#: ../src/tetrinet.c:197 msgid "Server disconnected" msgstr "Server niet verbonden" -#: src/tetrinet.c:214 +#: ../src/tetrinet.c:217 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken" -#: src/tetrinet.c:226 +#: ../src/tetrinet.c:229 msgid "Error connecting: " msgstr "Fout bij verbinding maken: " -#: src/tetrinet.c:259 +#: ../src/tetrinet.c:263 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Verbonden met server" -#: src/tetrinet.c:360 +#: ../src/tetrinet.c:364 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:364 +#: ../src/tetrinet.c:368 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald" -#: src/tetrinet.c:539 +#: ../src/tetrinet.c:543 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:545 +#: ../src/tetrinet.c:549 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<" -#: src/tetrinet.c:605 +#: ../src/tetrinet.c:612 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:631 +#: ../src/tetrinet.c:638 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang" -#: src/tetrinet.c:643 +#: ../src/tetrinet.c:650 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:645 +#: ../src/tetrinet.c:652 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd" -#: src/tetrinet.c:650 +#: ../src/tetrinet.c:657 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Het spel is %chervat" -#: src/tetrinet.c:652 +#: ../src/tetrinet.c:659 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Het spel is %c%chervat" -#: src/tetrinet.c:661 +#: ../src/tetrinet.c:668 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd" -#: src/tetrinet.c:772 +#: ../src/tetrinet.c:786 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:789 +#: ../src/tetrinet.c:803 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)" -#: src/tetrinet.c:810 +#: ../src/tetrinet.c:824 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten" -#: src/tetrinet.c:1048 +#: ../src/tetrinet.c:1062 msgid "No special blocks" msgstr "Geen speciale blokken" -#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 +#: ../src/tetrinet.c:1221 ../src/tetrinet.c:1228 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " op %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1224 +#: ../src/tetrinet.c:1238 msgid " to All" msgstr " aan allen" -#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 +#: ../src/tetrinet.c:1244 ../src/tetrinet.c:1251 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " door %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1865 +#: ../src/tetrinet.c:1879 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1914 +#: ../src/tetrinet.c:1928 msgid " has left the game" msgstr " heeft het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1915 +#: ../src/tetrinet.c:1929 msgid " have left the game" msgstr " hebben het spel verlaten" -#: src/tetrinet.c:1928 +#: ../src/tetrinet.c:1942 msgid " has joined the game" msgstr " doet mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1929 +#: ../src/tetrinet.c:1943 msgid " have joined the game" msgstr " doen mee met het spel" -#: src/tetrinet.c:1952 +#: ../src/tetrinet.c:1966 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s zit bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1955 +#: ../src/tetrinet.c:1969 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s is alleen" -#: src/tetrinet.c:1957 +#: ../src/tetrinet.c:1971 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s zitten bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1960 +#: ../src/tetrinet.c:1974 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s zijn alleen" -#: src/tetrinet.c:2001 +#: ../src/tetrinet.c:2015 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s" -#: src/tetrinet.c:2008 +#: ../src/tetrinet.c:2022 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:57 +#: ../src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:61 +#: ../src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Score" -#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1 msgid "GTetrinet" msgstr "GTetrinet" -#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2 msgid "Tetrinet client" msgstr "Tetrinet-cliënt" -#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3 msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME" -#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1 msgid "Command to run to play midi files" msgstr "Opdracht waarmee midi-bestanden worden afgespeeld." -#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable channel list." msgstr "Kanaallijst aan/uitzetten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3 msgid "Enable/disable midi music" msgstr "midi-muziek aan/uitzetten" -#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4 msgid "Enable/disable sound" msgstr "Geluid aan/uitzetten" # vertaling van timestamps? -#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." msgstr "Timestamps aan/uitzetten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6 msgid "" "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " "provide sounds." @@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "" "Geluid aan/uitzetten. Onthoud dat het thema dat u gebruikt de geluiden moet " "leveren." -#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " "to work." @@ -717,7 +713,7 @@ msgstr "" "Midi-muziek aan/uitzetten. U moet wel geluid aanzetten als u muziek wilt " "horen." -#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8 msgid "" "Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " "when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." @@ -725,71 +721,83 @@ msgstr "" "Kanaallijst aan/uitzetten. Uitzetten als u problemen ondervindt bij het " "aanmelden, of tijdens het spelen via uw favoriete tetrinet-server." -#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Timestamps aan/uitzetten in de partylijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet " +"will use the original mode." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal de speelmodus op TetriFast gezet worden. Indien " +"uitgeschakeld zal GTetrinet de oorspronkelijke speelmodus gebruiken." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11 msgid "Key to discard special" msgstr "Toets voor speciale verwerpen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12 msgid "Key to drop piece" msgstr "Toets om het stuk te laten vallen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13 msgid "Key to move down" msgstr "Toets voor naar beneden" -#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14 msgid "Key to move left" msgstr "Toets voor naar links" -#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15 msgid "Key to move right" msgstr "Toets voor naar rechts" -#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16 msgid "Key to open the fields' message dialog" msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17 msgid "Key to rotate clockwise" msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien" -#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18 msgid "Key to rotate counterclockwise" msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien" -#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19 msgid "Key to use the current special on field 1" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 1 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20 msgid "Key to use the current special on field 2" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 2 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21 msgid "Key to use the current special on field 3" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 3 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22 msgid "Key to use the current special on field 4" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 4 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23 msgid "Key to use the current special on field 5" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 5 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24 msgid "Key to use the current special on field 6" msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 6 te gebruiken" -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25 msgid "Server where you want to play" msgstr "Server waar u wilt spelen" -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Tetrinet game mode" +msgstr "GTetrinets speelmodus" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " "a \"theme.cfg\"." @@ -797,11 +805,11 @@ msgstr "" "De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" " "bevatten." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "Theme directory, should end with a '/'" msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'" -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -810,95 +818,95 @@ msgstr "" "De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele " "MIDIFILE." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:35 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:36 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" "Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor " "hoofdletters." -#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 1." -#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 2." -#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 3. " -#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 4." -#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 5." -#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op eht speelveld van 6." -#: gtetrinet.schemas.in.h:43 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn." -#: gtetrinet.schemas.in.h:44 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel" -#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47 msgid "Your nickname" msgstr "Uw bijnaam" -#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48 msgid "Your team" msgstr "Uw team"