From: Jordi Mallach Date: Thu, 28 Aug 2003 23:39:07 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation by Gerfried Fuchs. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=1dac748977b5fc7b0a65347116828e90dc17efc8;p=gtetrinet Updated German translation by Gerfried Fuchs. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2d40fcd..8510ac1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-29 Jordi Mallach + + * de.po: Updated German translation by Gerfried Fuchs. + 2003-08-28 Abel Cheung * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ddbe045..82ebe71 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-11 19:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 22:52+0200\n" "Last-Translator: Gerfried Fuchs \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,116 +19,112 @@ msgstr "" msgid "Couldn't resolve hostname." msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen." -#: src/commands.c:38 +#: src/commands.c:45 msgid "_Connect to server..." msgstr "Zum Server _Verbinden..." -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:46 msgid "_Disconnect from server" msgstr "Verbindung zum Server _trennen..." -#: src/commands.c:41 +#: src/commands.c:48 msgid "Change _team..." msgstr "Das _Team ändern..." -#: src/commands.c:43 +#: src/commands.c:50 msgid "_Start game" msgstr "Spiel _Starten" -#: src/commands.c:44 +#: src/commands.c:51 msgid "_Pause game" msgstr "Spiel unter_brechen" -#: src/commands.c:45 +#: src/commands.c:52 msgid "_End game" msgstr "Spiel be_enden" -#: src/commands.c:50 +#: src/commands.c:57 msgid "Detac_h page..." msgstr "Seite los_lösen..." -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/commands.c:75 +#: src/commands.c:82 msgid "Connect to a server" msgstr "Zu einem Server verbinden" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:83 msgid "Disconnect from the current server" msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start game" msgstr "Spiel starten" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:85 msgid "Start a new game" msgstr "Ein neues Spiel starten" -#: src/commands.c:79 -msgid "Pause game" -msgstr "Spiel unterbrechen" - -#: src/commands.c:79 -msgid "Pause the game" -msgstr "Das Spiel unterbrechen" - -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:86 msgid "End game" msgstr "Spiel beenden" -#: src/commands.c:80 +#: src/commands.c:86 msgid "End the current game" msgstr "Das aktuelle Spiel beenden" -#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155 +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "Spiel unterbrechen" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "Das Spiel unterbrechen" + +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 msgid "Change team" msgstr "Team wechseln" -#: src/commands.c:82 +#: src/commands.c:89 msgid "Change your current team name" msgstr "Ihren aktuellen Team-Namen ändern" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach page" msgstr "Seite loslösen" -#: src/commands.c:85 +#: src/commands.c:92 msgid "Detach the current notebook page" msgstr "Die aktuelle Notebook-Seite loslösen" -#: src/commands.c:207 +#: src/commands.c:258 msgid "Game in progress" msgstr "Spiel im Gange" -#: src/commands.c:210 +#: src/commands.c:261 msgid "Connected to\n" msgstr "Verbunden mit\n" -#: src/commands.c:214 +#: src/commands.c:265 msgid "Not connected" msgstr "Nicht vebunden" #. Translators: translate as your names & emails -#: src/commands.c:236 +#: src/commands.c:287 msgid "translator_credits" -msgstr "Gerfried Fuchs " - -#: src/commands.c:241 -msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" -msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong" +msgstr "Gerfried Fuchs " -#: src/commands.c:242 +#: src/commands.c:293 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n" -#: src/commands.c:254 +#: src/commands.c:305 msgid "GTetrinet Home Page" msgstr "GTetrinet-Homepage" @@ -136,105 +133,133 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück." #. make dialog that asks for address/nickname -#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77 +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77 msgid "Connect to server" msgstr "Zum Server verbinden" -#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429 +#: src/dialogs.c:169 msgid "Team name:" msgstr "Team-Name:" -#: src/dialogs.c:211 +#: src/dialogs.c:213 msgid "You must specify a server name." msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben." -#: src/dialogs.c:228 +#: src/dialogs.c:230 msgid "Please specify a password to connect as spectator." msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden." -#: src/dialogs.c:254 +#: src/dialogs.c:256 msgid "Please specify a valid nickname." msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an." #. game type radio buttons -#: src/dialogs.c:357 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: src/dialogs.c:360 +msgid "O_riginal" +msgstr "_Original" -#: src/dialogs.c:359 -msgid "TetriFast" -msgstr "TetriFast" +#: src/dialogs.c:362 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri_Fast" -#: src/dialogs.c:381 +#: src/dialogs.c:384 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" -#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80 -msgid "Connect as a spectator" -msgstr "Als Zuschauer verbinden" +#: src/dialogs.c:393 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Als _Zuschauer verbinden" -#: src/dialogs.c:394 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: src/dialogs.c:397 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: src/dialogs.c:408 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Spectate game" msgstr "Spiel beobachten" -#: src/dialogs.c:417 -msgid "Nick name:" -msgstr "Spitzname:" +#: src/dialogs.c:421 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Spitz_name:" + +#: src/dialogs.c:434 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Team-Name:" -#: src/dialogs.c:446 +#: src/dialogs.c:452 msgid "Player information" msgstr "Spieler-Informationen" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:493 msgid "Change Key" msgstr "Taste ändern" -#: src/dialogs.c:538 +#: src/dialogs.c:544 msgid "Move right" msgstr "Nach rechts" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:545 msgid "Move left" msgstr "Nach links" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:546 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: src/dialogs.c:541 +#: src/dialogs.c:547 msgid "Rotate right" msgstr "Rechts drehen" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:548 msgid "Rotate left" msgstr "Links drehen" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:549 msgid "Drop piece" msgstr "Stein fallen lassen" -#: src/dialogs.c:544 +#: src/dialogs.c:550 msgid "Discard special" msgstr "Spezial-Block wegwerfen" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:551 msgid "Send message" msgstr "Nachricht schicken" -#: src/dialogs.c:599 +#: src/dialogs.c:552 +msgid "Special to field 1" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 1" + +#: src/dialogs.c:553 +msgid "Special to field 2" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 2" + +#: src/dialogs.c:554 +msgid "Special to field 3" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 3" + +#: src/dialogs.c:555 +msgid "Special to field 4" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 4" + +#: src/dialogs.c:556 +msgid "Special to field 5" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 5" + +#: src/dialogs.c:557 +msgid "Special to field 6" +msgstr "Spezial-Block auf Feld 6" + +#: src/dialogs.c:617 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Drücken Sie die neue Taste für »%s«" -#: src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:834 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "GTetrinet-Einstellungen" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:857 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -242,49 +267,49 @@ msgstr "" "Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n" "Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:847 +#: src/dialogs.c:865 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/dialogs.c:851 +#: src/dialogs.c:869 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:855 +#: src/dialogs.c:873 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/dialogs.c:873 +#: src/dialogs.c:891 msgid "Selected Theme" msgstr "Gewähltes Theme" -#: src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:910 msgid "Themes" msgstr "Themes" #. partyline -#: src/dialogs.c:897 -msgid "Enable Timestamps" -msgstr "Zeitstempel aktivieren" +#: src/dialogs.c:915 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "_Zeitstempel aktivieren" -#: src/dialogs.c:899 -msgid "Enable Channel List" -msgstr "Kanal-Liste einschalten" +#: src/dialogs.c:917 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Kanal-_Liste einschalten" #. FIXME -#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257 +#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281 msgid "Partyline" msgstr "Partyraum" -#: src/dialogs.c:936 +#: src/dialogs.c:954 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/dialogs.c:938 +#: src/dialogs.c:956 msgid "Key" msgstr "Taste" -#: src/dialogs.c:944 +#: src/dialogs.c:962 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -292,32 +317,32 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit " "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern." -#: src/dialogs.c:950 -msgid "Change key..." -msgstr "Taste ändern..." +#: src/dialogs.c:969 +msgid "Change _key..." +msgstr "Taste _ändern..." -#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008 -msgid "Restore defaults" -msgstr "Vorgaben wiederherstellen" +#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "Vorgaben wieder_herstellen" -#: src/dialogs.c:976 +#: src/dialogs.c:995 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. sound -#: src/dialogs.c:981 -msgid "Enable Sound" -msgstr "Klänge aktivieren" +#: src/dialogs.c:1000 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "_Klänge aktivieren" -#: src/dialogs.c:984 -msgid "Enable MIDI" -msgstr "MIDI aktivieren" +#: src/dialogs.c:1003 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "_MIDI aktivieren" -#: src/dialogs.c:998 +#: src/dialogs.c:1017 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:" -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:1020 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -326,11 +351,11 @@ msgstr "" "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE " "vorhanden." -#: src/dialogs.c:1038 +#: src/dialogs.c:1057 msgid "Sound" msgstr "Klänge" -#: src/fields.c:72 +#: src/fields.c:87 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -339,7 +364,7 @@ msgstr "" "Greife auf den Standard zurück" #. shouldnt happen -#: src/fields.c:81 +#: src/fields.c:96 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -347,31 +372,31 @@ msgstr "" "Fehler beim Standard-Theme laden: Abbrechen...\n" "Suchen Sie nach Installationsfehlern\n" -#: src/fields.c:196 +#: src/fields.c:217 msgid "Next piece:" msgstr "Nächster Stein:" -#: src/fields.c:213 +#: src/fields.c:234 msgid "Lines:" msgstr "Zeilen:" -#: src/fields.c:217 +#: src/fields.c:238 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" -#: src/fields.c:219 +#: src/fields.c:240 msgid "Active level:" msgstr "Aktive Ebene:" -#: src/fields.c:267 +#: src/fields.c:288 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Angriffe und Verteidungungen:" -#: src/fields.c:406 +#: src/fields.c:432 msgid "Not playing" msgstr "Spielt nicht" -#: src/fields.c:437 +#: src/fields.c:463 msgid "Specials:" msgstr "Spezial-Blöcke:" @@ -395,6 +420,10 @@ msgstr "Team-Name einstellen" msgid "TEAM" msgstr "TEAM" +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Als Zuschauer verbinden" + #: src/gtetrinet.c:81 msgid "Spectator password" msgstr "Zuschauer-Passwort" @@ -409,16 +438,16 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443 +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 msgid "Playing Fields" msgstr "Spielfelder" #. FIXME -#: src/gtetrinet.c:268 +#: src/gtetrinet.c:292 msgid "Winlist" msgstr "Siegerliste" -#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47 +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -450,178 +479,178 @@ msgstr "Ihr Name:" msgid "Your team:" msgstr "Ihr Team:" -#: src/partyline.c:612 +#: src/partyline.c:665 msgid "Talking in channel" msgstr "Im Kanal sprechen" -#: src/partyline.c:614 +#: src/partyline.c:667 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: src/tetrinet.c:192 +#: src/tetrinet.c:194 msgid "Server disconnected" msgstr "Server-Verbindung getrennt" -#: src/tetrinet.c:212 +#: src/tetrinet.c:214 #, c-format msgid "%c%c*** Disconnected from server" msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt" -#: src/tetrinet.c:223 +#: src/tetrinet.c:226 msgid "Error connecting: " msgstr "Fehler beim Verbinden: " -#: src/tetrinet.c:255 +#: src/tetrinet.c:259 #, c-format msgid "%c%c*** Connected to server" msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden" -#: src/tetrinet.c:356 +#: src/tetrinet.c:360 #, c-format msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:360 +#: src/tetrinet.c:364 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen" -#: src/tetrinet.c:535 +#: src/tetrinet.c:539 #, c-format msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:541 +#: src/tetrinet.c:545 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen" -#: src/tetrinet.c:601 +#: src/tetrinet.c:605 #, c-format msgid "%c*** The game has %cstarted" msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen" -#: src/tetrinet.c:626 +#: src/tetrinet.c:631 #, c-format msgid "%c*** The game is %cin progress" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange" -#: src/tetrinet.c:637 +#: src/tetrinet.c:643 #, c-format msgid "%c*** The game has %cpaused" msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:639 +#: src/tetrinet.c:645 #, c-format msgid "The game has %c%cpaused" msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen" -#: src/tetrinet.c:644 +#: src/tetrinet.c:650 #, c-format msgid "%c*** The game has %cresumed" msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:646 +#: src/tetrinet.c:652 #, c-format msgid "The game has %c%cresumed" msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt" -#: src/tetrinet.c:655 +#: src/tetrinet.c:661 #, c-format msgid "%c*** The game has %cended" msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet" -#: src/tetrinet.c:765 +#: src/tetrinet.c:772 #, c-format msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten" -#: src/tetrinet.c:782 +#: src/tetrinet.c:789 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten" -#: src/tetrinet.c:803 +#: src/tetrinet.c:810 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen" -#: src/tetrinet.c:1041 +#: src/tetrinet.c:1048 msgid "No special blocks" msgstr "Keine Spezial-Blöcke" -#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207 +#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 #, c-format msgid " on %c%c%s%c%c" msgstr " auf %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1217 +#: src/tetrinet.c:1224 msgid " to All" msgstr " an Alle" -#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230 +#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 #, c-format msgid " by %c%c%s%c%c" msgstr " von %c%c%s%c%c" -#: src/tetrinet.c:1823 +#: src/tetrinet.c:1865 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator" #. remove ", " from end of string -#: src/tetrinet.c:1872 +#: src/tetrinet.c:1914 msgid " has left the game" msgstr " hat das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1873 +#: src/tetrinet.c:1915 msgid " have left the game" msgstr " haben das Spiel verlassen" -#: src/tetrinet.c:1886 +#: src/tetrinet.c:1928 msgid " has joined the game" msgstr " ist dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1887 +#: src/tetrinet.c:1929 msgid " have joined the game" msgstr " sind dem Spiel beigetreten" -#: src/tetrinet.c:1910 +#: src/tetrinet.c:1952 #, c-format msgid "%s is on team %c%s" msgstr "%s ist im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1913 +#: src/tetrinet.c:1955 #, c-format msgid "%s is alone" msgstr "%s ist allein" -#: src/tetrinet.c:1915 +#: src/tetrinet.c:1957 #, c-format msgid "%s are on team %c%s" msgstr "%s sind im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1918 +#: src/tetrinet.c:1960 #, c-format msgid "%s are alone" msgstr "%s sind allein" -#: src/tetrinet.c:1959 +#: src/tetrinet.c:2001 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s" -#: src/tetrinet.c:1966 +#: src/tetrinet.c:2008 #, c-format msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein" #. "T" stands for "Team" here -#: src/winlist.c:45 +#: src/winlist.c:57 msgid "T" msgstr "T" -#: src/winlist.c:49 +#: src/winlist.c:61 msgid "Score" msgstr "Punkte" @@ -638,20 +667,20 @@ msgid "Tetrinet client for GNOME" msgstr "Tetrinet-Client für GNOME" #: gtetrinet.schemas.in.h:1 -msgid "Command to run to play midi files." -msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien." +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien" #: gtetrinet.schemas.in.h:2 msgid "Enable/disable channel list." msgstr "Kanal-Liste de-/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:3 -msgid "Enable/disable midi music." -msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren." +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren" #: gtetrinet.schemas.in.h:4 -msgid "Enable/disable sound." -msgstr "Klänge de-/aktivieren." +msgid "Enable/disable sound" +msgstr "Klänge de-/aktivieren" #: gtetrinet.schemas.in.h:5 msgid "Enable/disable timestamps." @@ -686,126 +715,186 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." msgstr "Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren." #: gtetrinet.schemas.in.h:10 -msgid "Key to discard special." -msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen." +msgid "Key to discard special" +msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen" #: gtetrinet.schemas.in.h:11 -msgid "Key to drop piece." -msgstr "Taste zum Stein fallen lassen." +msgid "Key to drop piece" +msgstr "Taste zum Stein fallen lassen" #: gtetrinet.schemas.in.h:12 -msgid "Key to move down." -msgstr "Taste zum nach unten bewegen." +msgid "Key to move down" +msgstr "Taste zum nach unten bewegen" #: gtetrinet.schemas.in.h:13 -msgid "Key to move left." -msgstr "Taste zum nach links bewegen." +msgid "Key to move left" +msgstr "Taste zum nach links bewegen" #: gtetrinet.schemas.in.h:14 -msgid "Key to move right." -msgstr "Taste zum nach rechts bewegen." +msgid "Key to move right" +msgstr "Taste zum nach rechts bewegen" #: gtetrinet.schemas.in.h:15 -msgid "Key to open the fields' message dialog." -msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen." +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen" #: gtetrinet.schemas.in.h:16 -msgid "Key to rotate clockwise." -msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn." +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn" #: gtetrinet.schemas.in.h:17 -msgid "Key to rotate counterclockwise." -msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn." +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn" #: gtetrinet.schemas.in.h:18 -msgid "Server where you want to play." -msgstr "Server, auf dem Sie spielen wollen." +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 1 anzuwenden" #: gtetrinet.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The current theme directory. It should contain a readable »blocks.png« and " -"a »theme.cfg«." -msgstr "" -"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare " -"»blocks.png«- und eine »theme.cfg«-Datei enthalten." +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 2 anzuwenden" #: gtetrinet.schemas.in.h:20 -msgid "Theme directory, should end with a '/'." -msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören." +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 3 anzuwenden" #: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 4 anzuwenden" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 5 anzuwenden" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 6 anzuwenden" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "Server auf dem Sie spielen wollen" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" +"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare »blocks.png«- und eine " +"»theme.cfg«-Datei enthalten." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" +msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 msgid "" "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " "file is placed in the environment variable MIDIFILE." msgstr "" -"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt " -"wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE " -"vorhanden." +"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt wird. Der " +"Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE vorhanden." -#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." -msgstr "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden." +msgstr "" +"Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden." -#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die Groß-/Kleinschreibung " +"ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die Groß-/" +"Kleinschreibung ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die Groß-/Kleinschreibung " +"ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die Groß-/Kleinschreibung ist " +"unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die Groß-/Kleinschreibung ist " +"unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die Groß-/Kleinschreibung ist " +"unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +#: gtetrinet.schemas.in.h:35 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die Groß-/Kleinschreibung ist " +"unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +#: gtetrinet.schemas.in.h:36 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." msgstr "" -"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die " -"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig." +"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die Groß-/" +"Kleinschreibung ist unwichtig." -#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 1 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 2 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 3 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 4 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 5 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "" +"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von " +"Spieler 6 an." + +#: gtetrinet.schemas.in.h:43 msgid "This will be the name of your team." msgstr "Dies wird der Name Ihres Teams sein." -#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +#: gtetrinet.schemas.in.h:44 msgid "This will be your nickname in the game." msgstr "Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein." -#: gtetrinet.schemas.in.h:33 -msgid "Your nickname." -msgstr "Ihr Spitzname." +#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Your nickname" +msgstr "Ihr Spitzname" -#: gtetrinet.schemas.in.h:34 -msgid "Your team." -msgstr "Ihr Team." +#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Your team" +msgstr "Ihr Team"