From: Balázs Úr Date: Mon, 29 Dec 2014 17:09:41 +0000 (+0100) Subject: Initial Hungarian translation X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=1177a88543f9de3efd42dac5e917c4731e9da07f;p=gtetrinet Initial Hungarian translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index be17602..6120f5e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -21,6 +21,7 @@ fi fr ga hr +hu it ja ko diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..87021f0 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Hungarian translation for gtetrinet. +# Copyright (C) 2014 gtetrinet's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package. +# +# Balázs Úr , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtetrinet master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gtetrinet&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-29 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 18:09+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../src/client.c:243 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "Nem sikerült feloldani a gépnevet." + +#: ../src/commands.c:45 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "_Kapcsolódás kiszolgálóhoz…" + +#: ../src/commands.c:46 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "_Leválasztás a kiszolgálóról" + +#: ../src/commands.c:48 +msgid "Change _team..." +msgstr "_Csapat módosítása…" + +#: ../src/commands.c:50 +msgid "_Start game" +msgstr "Játék _indítása" + +#: ../src/commands.c:51 +msgid "_Pause game" +msgstr "Játék _szüneteltetése" + +#: ../src/commands.c:52 +msgid "_End game" +msgstr "Játék _befejezése" + +#: ../src/commands.c:57 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "Oldal leválasztása…" + +#: ../src/commands.c:82 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../src/commands.c:82 +msgid "Connect to a server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: ../src/commands.c:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kapcsolat bontása" + +#: ../src/commands.c:83 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Kapcsolat bontása a jelenlegi kiszolgálóval" + +#: ../src/commands.c:85 +msgid "Start game" +msgstr "Játék indítása" + +#: ../src/commands.c:85 +msgid "Start a new game" +msgstr "Új játék indítása" + +#: ../src/commands.c:86 +msgid "End game" +msgstr "Játék befejezése" + +#: ../src/commands.c:86 +msgid "End the current game" +msgstr "A jelenlegi játék befejezése" + +#: ../src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "Játék szüneteltetése" + +#: ../src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "A játék szüneteltetése" + +#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152 +msgid "Change team" +msgstr "Csapat módosítása" + +#: ../src/commands.c:89 +msgid "Change your current team name" +msgstr "A jelenlegi csapatnév módosítása" + +#: ../src/commands.c:92 +msgid "Detach page" +msgstr "Oldal leválasztása" + +#: ../src/commands.c:92 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "A jelenlegi jegyzettömb oldal leválasztása" + +#: ../src/commands.c:258 +msgid "Game in progress" +msgstr "Játék folyamatban" + +#: ../src/commands.c:261 +msgid "Connected to\n" +msgstr "Kapcsolódva ide\n" + +#: ../src/commands.c:265 +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: ../src/commands.c:309 +msgid "translator-credits" +msgstr "Úr Balázs , 2014." + +#: ../src/commands.c:323 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "Egy Tetrinet kliens a GNOME-hoz.\n" + +#: ../src/config.c:140 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Figyelem: a témának nincs neve, visszatérés az alapértelmezettre." + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77 +msgid "Connect to server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: ../src/dialogs.c:165 +msgid "Team name:" +msgstr "Csapatnév:" + +#: ../src/dialogs.c:209 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "Meg kell adnia egy kiszolgálónevet." + +#: ../src/dialogs.c:226 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "Adjon meg egy jelszót a megfigyelőként való csatlakozáshoz." + +#: ../src/dialogs.c:247 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "Adjon meg egy érvényes becenevet." + +#. game type radio buttons +#: ../src/dialogs.c:349 +msgid "O_riginal" +msgstr "_Eredeti" + +#: ../src/dialogs.c:351 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri_Fast" + +#: ../src/dialogs.c:373 +msgid "Server address" +msgstr "Kiszolgáló címe" + +#: ../src/dialogs.c:382 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Csatlakozás _megfigyelőként" + +#: ../src/dialogs.c:386 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../src/dialogs.c:403 +msgid "Spectate game" +msgstr "Játék megfigyelése" + +#: ../src/dialogs.c:412 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Becenév:" + +#: ../src/dialogs.c:426 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Csapatnév:" + +#: ../src/dialogs.c:445 +msgid "Player information" +msgstr "Játékosinformációk" + +#: ../src/dialogs.c:486 +msgid "Change Key" +msgstr "Billentyű módosítása" + +#: ../src/dialogs.c:537 +msgid "Move right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: ../src/dialogs.c:538 +msgid "Move left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: ../src/dialogs.c:539 +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás le" + +#: ../src/dialogs.c:540 +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: ../src/dialogs.c:541 +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: ../src/dialogs.c:542 +msgid "Drop piece" +msgstr "Darab ledobása" + +#: ../src/dialogs.c:543 +msgid "Discard special" +msgstr "Különleges eldobása" + +#: ../src/dialogs.c:544 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../src/dialogs.c:545 +msgid "Special to field 1" +msgstr "Különleges az 1. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:546 +msgid "Special to field 2" +msgstr "Különleges a 2. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:547 +msgid "Special to field 3" +msgstr "Különleges a 3. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:548 +msgid "Special to field 4" +msgstr "Különleges a 4. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:549 +msgid "Special to field 5" +msgstr "Különleges az 5. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:550 +msgid "Special to field 6" +msgstr "Különleges a 6. mezőre" + +#: ../src/dialogs.c:610 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "Nyomja meg a(z) „%s” új billentyűjét" + +#: ../src/dialogs.c:827 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "GTetrinet beállítások" + +#: ../src/dialogs.c:849 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" +"Válasszon egy témát a listából.\n" +"Telepítsen új témákat a ~/.gtetrinet/themes/ helyre." + +#: ../src/dialogs.c:856 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../src/dialogs.c:859 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: ../src/dialogs.c:862 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ../src/dialogs.c:875 +msgid "Selected Theme" +msgstr "Kiválasztott téma" + +#: ../src/dialogs.c:891 +msgid "Download new themes" +msgstr "Új témák letöltése" + +#: ../src/dialogs.c:896 +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#. partyline +#: ../src/dialogs.c:901 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "_Időbélyegek engedélyezése" + +#: ../src/dialogs.c:903 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "Csatorna_lista engedélyezése" + +#. FIXME +#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281 +msgid "Partyline" +msgstr "Csoportszoba" + +#: ../src/dialogs.c:940 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: ../src/dialogs.c:942 +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: ../src/dialogs.c:948 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "" +"Válasszon egy műveletet a listáról, és nyomja meg a Billentyű módosítása " +"gombot a művelethez hozzárendelt billentyű megváltoztatásához." + +#: ../src/dialogs.c:955 +msgid "Change _key..." +msgstr "_Billentyű módosítása…" + +#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" + +#: ../src/dialogs.c:981 +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#. sound +#: ../src/dialogs.c:986 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "_Hang engedélyezése" + +#: ../src/dialogs.c:989 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "_MIDI engedélyezése" + +#: ../src/dialogs.c:1003 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "Adjon meg egy parancsot a midi fájl lejátszásához:" + +#: ../src/dialogs.c:1006 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"A fenti parancs akkor fut, ha egy midi fájl meg van nyitva. A midi fájl neve " +"a MIDIFILE környezeti változóban van megadva." + +#: ../src/dialogs.c:1043 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: ../src/fields.c:76 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Hiba a téma betöltésekor: nem lehet betölteni a grafikai fájlt\n" +"Visszatérés az alapértelmezettre" + +#. shouldnt happen +#: ../src/fields.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "" +"Hiba az alapértelmezett téma betöltésekor: megszakítás…\n" +"Ellenőrizze a telepítési hibákat\n" + +#: ../src/fields.c:206 +msgid "Next piece:" +msgstr "Következő darab:" + +#: ../src/fields.c:223 +msgid "Lines:" +msgstr "Sorok:" + +#: ../src/fields.c:227 +msgid "Level:" +msgstr "Szint:" + +#: ../src/fields.c:229 +msgid "Active level:" +msgstr "Aktív szint:" + +#: ../src/fields.c:277 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "Támadások és védekezések:" + +#: ../src/fields.c:420 +msgid "Not playing" +msgstr "Nem játszik" + +#: ../src/fields.c:447 +msgid "Specials:" +msgstr "Különleges:" + +#: ../src/gtetrinet.c:77 +msgid "SERVER" +msgstr "KISZOLGÁLÓ" + +#: ../src/gtetrinet.c:78 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "Használandó becenév beállítása" + +#: ../src/gtetrinet.c:78 +msgid "NICKNAME" +msgstr "BECENÉV" + +#: ../src/gtetrinet.c:79 +msgid "Set team name" +msgstr "Csapatnév beállítása" + +#: ../src/gtetrinet.c:79 +msgid "TEAM" +msgstr "CSAPAT" + +#: ../src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Csatlakozás megfigyelőként" + +#: ../src/gtetrinet.c:81 +msgid "Spectator password" +msgstr "Megfigyelő jelszó" + +#: ../src/gtetrinet.c:81 +msgid "PASSWORD" +msgstr "JELSZÓ" + +#: ../src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Nem sikerült a GConf előkészítése: %s\n" + +#. FIXME +#: ../src/gtetrinet.c:270 ../src/gtetrinet.c:416 ../src/gtetrinet.c:469 +msgid "Playing Fields" +msgstr "Mezők megjátszása" + +#. FIXME +#: ../src/gtetrinet.c:292 +msgid "Winlist" +msgstr "Győzteslista" + +#: ../src/partyline.c:77 ../src/partyline.c:138 ../src/winlist.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "Játékosok" + +#: ../src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: ../src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Csatornalista" + +#: ../src/partyline.c:140 +msgid "Team" +msgstr "Csapat" + +#: ../src/partyline.c:153 +msgid "Your name:" +msgstr "Az Ön neve:" + +#: ../src/partyline.c:160 +msgid "Your team:" +msgstr "Az Ön csapata:" + +#: ../src/partyline.c:636 +msgid "Talking in channel" +msgstr "Beszélgetés a csatornán" + +#: ../src/partyline.c:638 +msgid "Disconnected" +msgstr "Kapcsolat bontva" + +#: ../src/tetrinet.c:197 +msgid "Server disconnected" +msgstr "A kiszolgáló leválasztva" + +#: ../src/tetrinet.c:217 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "%c%c*** Kapcsolat bontva a kiszolgálóval" + +#: ../src/tetrinet.c:229 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Hiba a csatlakozáskor: " + +#: ../src/tetrinet.c:263 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "%c%c*** Kapcsolódva a kiszolgálóhoz" + +#: ../src/tetrinet.c:364 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "%c%c*** Önt kirúgták a játékból" + +#: ../src/tetrinet.c:368 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c ki lett rúgva a játékból" + +#: ../src/tetrinet.c:543 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** A(z) %c%s%c%c csapat megnyerte a játékot" + +#: ../src/tetrinet.c:549 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "%c*** %c%s%c%c megnyerte a játékot" + +#: ../src/tetrinet.c:612 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "%c*** A játék %celindult" + +#: ../src/tetrinet.c:638 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "%c*** A játék %cfolyamatban" + +#: ../src/tetrinet.c:650 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "%c*** A játék %cszüneteltetve" + +#: ../src/tetrinet.c:652 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "A játék %c%cszüneteltetve" + +#: ../src/tetrinet.c:657 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "%c*** A játék %cfolytatva" + +#: ../src/tetrinet.c:659 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "A játék %c%cfolytatva" + +#: ../src/tetrinet.c:668 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "%c*** A játék %cbefejeződött" + +#: ../src/tetrinet.c:786 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "%c*** Csatlakozott ide: %c%s%c%c" + +#: ../src/tetrinet.c:803 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c csatlakozott a megfigyelőkhöz: %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: ../src/tetrinet.c:824 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "%c*** %c%s%c%c elhagyta a megfigyelőket: %c%c(%c%s%c%c%c)" + +#: ../src/tetrinet.c:1062 +msgid "No special blocks" +msgstr "Nincs különleges blokk" + +#: ../src/tetrinet.c:1221 ../src/tetrinet.c:1228 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr " ekkor: %c%c%s%c%c" + +#: ../src/tetrinet.c:1238 +#, c-format +msgid " to All" +msgstr " mindenkinek" + +#: ../src/tetrinet.c:1244 ../src/tetrinet.c:1251 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr " - %c%c%s%c%c" + +#: ../src/tetrinet.c:1879 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "%c*** %c%s%c%c a moderátor" + +#. remove ", " from end of string +#: ../src/tetrinet.c:1929 +msgid " has left the game" +msgstr " elhagyta a játékot" + +#: ../src/tetrinet.c:1930 +msgid " have left the game" +msgstr " elhagyta a játékot" + +#: ../src/tetrinet.c:1943 +msgid " has joined the game" +msgstr " csatlakozott a játékhoz" + +#: ../src/tetrinet.c:1944 +msgid " have joined the game" +msgstr " csatlakozott a játékhoz" + +#: ../src/tetrinet.c:1967 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s ebben a csapatban van: %c%s" + +#: ../src/tetrinet.c:1970 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s egyedül van" + +#: ../src/tetrinet.c:1972 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s ebben a csapatban van: %c%s" + +#: ../src/tetrinet.c:1975 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s egyedül van" + +#: ../src/tetrinet.c:2016 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "%c*** %c%s%c%c most már ebben a csapatban van: %c%s" + +#: ../src/tetrinet.c:2023 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "%c*** %c%s%c%c most már egyedül van" + +#. "T" stands for "Team" here +#: ../src/winlist.c:57 +msgid "T" +msgstr "CS" + +#: ../src/winlist.c:61 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "GTetrinet" + +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet kliens" + +#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "Tetrinet kliens a GNOME-hoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" +msgstr "Témakönyvtár, „/” jellel kell végződnie" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" +"A jelenlegi témakönyvtár. Tartalmaznia kell egy olvasható „blocks.png” és egy " +"„theme.cfg” fájlt." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "Futtatandó parancs a midi fájlok lejátszásához" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" +"Ez a parancs akkor fut, ha egy midi fájl meg van nyitva. A midi fájl neve a " +"MIDIFILE környezeti változóban van megadva." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable sound" +msgstr "Hang engedélyezése vagy letiltása" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" +"Engedélyezi vagy letiltja a hangot. Ne feledje, hogy az éppen használt " +"témának kell biztosítania a hangot." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "Midi zene engedélyezése vagy letiltása" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" +"Engedélyezi vagy letiltja a midi zenét. Engedélyeznie kell a hangot, ha a " +"zenét működtetni szeretné." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Your nickname" +msgstr "Az Ön beceneve" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "Ez lesz az Ön beceneve a játékban." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "A kiszolgáló, ahol játszani szeretne" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "Ez az a kiszolgáló, amelyhez a GTetrinet megpróbál majd kapcsolódni." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Your team" +msgstr "Az Ön csapata" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "Ez lesz az Ön csapatának a neve." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Tetrinet game mode" +msgstr "Tetrinet játékmód" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet " +"will use the original mode." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a játékmód TetriFast lesz. Hamis esetén a " +"GTetrinet az eredeti módot fogja használni." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to move right" +msgstr "Billentyű a jobbra mozgatáshoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű mozgatja a blokkot jobbra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "Key to move left" +msgstr "Billentyű a balra mozgatáshoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű mozgatja a blokkot balra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "Billentyű a jobbra forgatáshoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű forgatja a blokkot jobbra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "Billentyű a balra forgatáshoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű forgatja a blokkot balra. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "Key to move down" +msgstr "Billentyű a lefelé mozgatáshoz" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű mozgatja a blokkot lefelé. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "Key to drop piece" +msgstr "Billentyű a darab ledobásához" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű ledobja a blokkot a földre. Nem érzékeny a kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "Billentyű a mezők üzenet párbeszédablakának megnyitásához" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű jeleníti meg a mezők üzenet párbeszédablakát. Nem érzékeny a " +"kis- és nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "Key to discard special" +msgstr "Billentyű a különleges eldobásához" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" +"Ez a billentyű eldobja az aktuális különlegest. Nem érzékeny a kis- és " +"nagybetűkre." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához az 1. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "" +"Ez a billentyű az aktuális különlegest használja az 1. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35 +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 2. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 2. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 3. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 3. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 4. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 4. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához az 5. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "" +"Ez a billentyű az aktuális különlegest használja az 5. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "Billentyű az aktuális különleges használatához a 6. mezőn" + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "Ez a billentyű az aktuális különlegest használja a 6. játékos mezőjén." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "Időbélyegek engedélyezése vagy letiltása." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja az időbélyegeket a csoportszobában." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "Csatornalista engedélyezése vagy letiltása." + +#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" +"Engedélyezi vagy letiltja a csatornalistát. Tiltsa le, ha problémát tapasztal " +"csatlakozáskor vagy a kedvenc tetrinet kiszolgálón való játék közben." + +