From: Kjartan Maraas Date: Sat, 25 Dec 2004 15:27:41 +0000 (+0000) Subject: Add. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=0e872d89622d426f3ee53693def807565f9fb05b;p=gtetrinet Add. 2004-12-25 Kjartan Maraas * nb.po: Add. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 573310f..7066734 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-25 Kjartan Maraas + + * nb.po: Add. + 2004-11-29 Funda Wang * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..90a2330 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GTetrinet 0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-26 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 17:17+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/client.c:237 +msgid "Couldn't resolve hostname." +msgstr "Kunne ikke slå opp vertsnavnet." + +#: src/commands.c:45 +msgid "_Connect to server..." +msgstr "_Koble til tjener..." + +#: src/commands.c:46 +msgid "_Disconnect from server" +msgstr "Koble _fra tjener" + +#: src/commands.c:48 +msgid "Change _team..." +msgstr "Bytt _lag..." + +#: src/commands.c:50 +msgid "_Start game" +msgstr "_Start spillet" + +#: src/commands.c:51 +msgid "_Pause game" +msgstr "_Pause spillet" + +#: src/commands.c:52 +msgid "_End game" +msgstr "_Avslutt spillet" + +#: src/commands.c:57 +msgid "Detac_h page..." +msgstr "_Løsne side..." + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: src/commands.c:82 +msgid "Connect to a server" +msgstr "Koble til en tjener" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koble fra" + +#: src/commands.c:83 +msgid "Disconnect from the current server" +msgstr "Koble fra aktiv tjener" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start game" +msgstr "Start spill" + +#: src/commands.c:85 +msgid "Start a new game" +msgstr "Starter et nytt spill" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End game" +msgstr "Avslutt spill" + +#: src/commands.c:86 +msgid "End the current game" +msgstr "Avslutt aktivt spill" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause game" +msgstr "Pause spill" + +#: src/commands.c:87 +msgid "Pause the game" +msgstr "Pause spillet" + +#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156 +msgid "Change team" +msgstr "Bytt lag" + +#: src/commands.c:89 +msgid "Change your current team name" +msgstr "Bytt aktivt lag" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach page" +msgstr "Løsne side" + +#: src/commands.c:92 +msgid "Detach the current notebook page" +msgstr "Løsne aktiv notisblokkfane" + +#: src/commands.c:258 +msgid "Game in progress" +msgstr "Spill i gang" + +#: src/commands.c:261 +msgid "Connected to\n" +msgstr "Tilkoblet\n" + +#: src/commands.c:265 +msgid "Not connected" +msgstr "Ikke tilkoblet" + +#. Translators: translate as your names & emails +#: src/commands.c:287 +msgid "translator_credits" +msgstr "Kjartan Maraas " + +#: src/commands.c:293 +msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n" +msgstr "En Tetrinet-klient for GNOME.\n" + +#: src/commands.c:305 +msgid "GTetrinet Home Page" +msgstr "GTetrinet hjemmeside" + +#: src/config.c:140 +msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default." +msgstr "Advarsel: tema har ikke noe navn, går tilbake til forvalg." + +#. make dialog that asks for address/nickname +#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77 +msgid "Connect to server" +msgstr "Koble til tjener" + +#: src/dialogs.c:169 +msgid "Team name:" +msgstr "Navn på lag:" + +#: src/dialogs.c:215 +msgid "You must specify a server name." +msgstr "Du må oppgi et tjenernavn." + +#: src/dialogs.c:232 +msgid "Please specify a password to connect as spectator." +msgstr "Vennligst oppgi et passord for å koble til som tilskuer." + +#: src/dialogs.c:258 +msgid "Please specify a valid nickname." +msgstr "Vennligst oppgi et gyldig kallenavn." + +#. game type radio buttons +#: src/dialogs.c:364 +msgid "O_riginal" +msgstr "Opp_rinnelig" + +#: src/dialogs.c:366 +msgid "Tetri_Fast" +msgstr "Tetri rask" + +#: src/dialogs.c:388 +msgid "Server address" +msgstr "Adresse til tjener" + +#: src/dialogs.c:397 +msgid "Connect as a _spectator" +msgstr "Koble til _som tilskuer" + +#: src/dialogs.c:401 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: src/dialogs.c:418 +msgid "Spectate game" +msgstr "Se på spill" + +#: src/dialogs.c:427 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Kallenavn:" + +#: src/dialogs.c:442 +msgid "_Team name:" +msgstr "_Navn på lag:" + +#: src/dialogs.c:462 +msgid "Player information" +msgstr "Informasjon om spiller" + +#: src/dialogs.c:503 +msgid "Change Key" +msgstr "Endre nøkkel" + +#: src/dialogs.c:554 +msgid "Move right" +msgstr "Flytt til høyre" + +#: src/dialogs.c:555 +msgid "Move left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: src/dialogs.c:556 +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: src/dialogs.c:557 +msgid "Rotate right" +msgstr "Roter til høyre" + +#: src/dialogs.c:558 +msgid "Rotate left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: src/dialogs.c:559 +msgid "Drop piece" +msgstr "Slipp stykke" + +#: src/dialogs.c:560 +msgid "Discard special" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:561 +msgid "Send message" +msgstr "Send melding" + +#: src/dialogs.c:562 +msgid "Special to field 1" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:563 +msgid "Special to field 2" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:564 +msgid "Special to field 3" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:565 +msgid "Special to field 4" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:566 +msgid "Special to field 5" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:567 +msgid "Special to field 6" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:627 +#, c-format +msgid "Press new key for \"%s\"" +msgstr "Trykk ny tast for «%s»" + +#: src/dialogs.c:844 +msgid "GTetrinet Preferences" +msgstr "Brukervalg for GTetrinet" + +#: src/dialogs.c:866 +msgid "" +"Select a theme from the list.\n" +"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:874 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/dialogs.c:878 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: src/dialogs.c:882 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: src/dialogs.c:900 +msgid "Selected Theme" +msgstr "Valgt tema" + +#: src/dialogs.c:919 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#. partyline +#: src/dialogs.c:924 +msgid "Enable _Timestamps" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:926 +msgid "Enable Channel _List" +msgstr "" + +#. FIXME +#: src/dialogs.c:952 src/gtetrinet.c:281 +msgid "Partyline" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:963 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: src/dialogs.c:965 +msgid "Key" +msgstr "Tast" + +#: src/dialogs.c:971 +msgid "" +"Select an action from the list and press Change Key to change the key " +"associated with the action." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:978 +msgid "Change _key..." +msgstr "Endre _tast..." + +#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1036 +msgid "_Restore defaults" +msgstr "Gjenopp_rett forvalg" + +#: src/dialogs.c:1004 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#. sound +#: src/dialogs.c:1009 +msgid "Enable _Sound" +msgstr "Aktiver _lyd" + +#: src/dialogs.c:1012 +msgid "Enable _MIDI" +msgstr "Aktiver _MIDI" + +#: src/dialogs.c:1026 +msgid "Enter command to play a midi file:" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1029 +msgid "" +"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " +"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1066 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: src/fields.c:76 +msgid "" +"Error loading theme: cannot load graphics file\n" +"Falling back to default" +msgstr "" + +#. shouldnt happen +#: src/fields.c:85 +msgid "" +"Error loading default theme: Aborting...\n" +"Check for installation errors\n" +msgstr "" + +#: src/fields.c:206 +msgid "Next piece:" +msgstr "Neste stykke:" + +#: src/fields.c:223 +msgid "Lines:" +msgstr "Linjer:" + +#: src/fields.c:227 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: src/fields.c:229 +msgid "Active level:" +msgstr "Aktivt nivå:" + +#: src/fields.c:277 +msgid "Attacks and defenses:" +msgstr "Angrep og forsvar:" + +#: src/fields.c:421 +msgid "Not playing" +msgstr "Spiller ikke" + +#: src/fields.c:452 +msgid "Specials:" +msgstr "Spesialiteter:" + +#: src/gtetrinet.c:77 +msgid "SERVER" +msgstr "TJENER" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "Set nickname to use" +msgstr "Sett kallenavn som skal brukes" + +#: src/gtetrinet.c:78 +msgid "NICKNAME" +msgstr "KALLENAVN" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "Set team name" +msgstr "Sett lagnavn" + +#: src/gtetrinet.c:79 +msgid "TEAM" +msgstr "LAG" + +#: src/gtetrinet.c:80 +msgid "Connect as a spectator" +msgstr "Koble til som tilskuer" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "Spectator password" +msgstr "Tilskuerpassord" + +#: src/gtetrinet.c:81 +msgid "PASSWORD" +msgstr "PASSORD" + +#: src/gtetrinet.c:120 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470 +msgid "Playing Fields" +msgstr "" + +#. FIXME +#: src/gtetrinet.c:292 +msgid "Winlist" +msgstr "Vinnerliste" + +#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/partyline.c:79 +msgid "Players" +msgstr "Spillere" + +#: src/partyline.c:81 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: src/partyline.c:83 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/partyline.c:95 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanalliste" + +#: src/partyline.c:140 +msgid "Team" +msgstr "Lag" + +#: src/partyline.c:153 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt navn:" + +#: src/partyline.c:160 +msgid "Your team:" +msgstr "Ditt lag:" + +#: src/partyline.c:665 +msgid "Talking in channel" +msgstr "Prater på kanal" + +#: src/partyline.c:667 +msgid "Disconnected" +msgstr "Koblet fra" + +#: src/tetrinet.c:194 +msgid "Server disconnected" +msgstr "Tjener koblet fra" + +#: src/tetrinet.c:214 +#, c-format +msgid "%c%c*** Disconnected from server" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:226 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Feil under tilkobling: " + +#: src/tetrinet.c:259 +#, c-format +msgid "%c%c*** Connected to server" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:360 +#, c-format +msgid "%c%c*** You have been kicked from the game" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:364 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:539 +#, c-format +msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:545 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:605 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cstarted" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:631 +#, c-format +msgid "%c*** The game is %cin progress" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:643 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cpaused" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:645 +#, c-format +msgid "The game has %c%cpaused" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:650 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cresumed" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:652 +#, c-format +msgid "The game has %c%cresumed" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:661 +#, c-format +msgid "%c*** The game has %cended" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:772 +#, c-format +msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:789 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:810 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1048 +msgid "No special blocks" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214 +#, c-format +msgid " on %c%c%s%c%c" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1224 +msgid " to All" +msgstr " til alle" + +#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237 +#, c-format +msgid " by %c%c%s%c%c" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:1865 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator" +msgstr "" + +#. remove ", " from end of string +#: src/tetrinet.c:1914 +msgid " has left the game" +msgstr " har forlatt spillet" + +#: src/tetrinet.c:1915 +msgid " have left the game" +msgstr " har forlatt spillet" + +#: src/tetrinet.c:1928 +msgid " has joined the game" +msgstr " har kommet med i spillet" + +#: src/tetrinet.c:1929 +msgid " have joined the game" +msgstr " har kommet med i spillet" + +#: src/tetrinet.c:1952 +#, c-format +msgid "%s is on team %c%s" +msgstr "%s er på lag %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1955 +#, c-format +msgid "%s is alone" +msgstr "%s er alene" + +#: src/tetrinet.c:1957 +#, c-format +msgid "%s are on team %c%s" +msgstr "%s er på lag %c%s" + +#: src/tetrinet.c:1960 +#, c-format +msgid "%s are alone" +msgstr "%s er alene" + +#: src/tetrinet.c:2001 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s" +msgstr "" + +#: src/tetrinet.c:2008 +#, c-format +msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone" +msgstr "" + +#. "T" stands for "Team" here +#: src/winlist.c:57 +msgid "T" +msgstr "" + +#: src/winlist.c:61 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:1 +msgid "GTetrinet" +msgstr "GTetrinet" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:2 +msgid "Tetrinet client" +msgstr "Tetrinet-klient" + +#: gtetrinet.desktop.in.h:3 +msgid "Tetrinet client for GNOME" +msgstr "Tetrinet-klient for GNOME" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:1 +msgid "Command to run to play midi files" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:2 +msgid "Enable/disable channel list." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:3 +msgid "Enable/disable midi music" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:4 +msgid "Enable/disable sound" +msgstr "Aktiver/deaktiver lyd" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:5 +msgid "Enable/disable timestamps." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must " +"provide sounds." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music " +"to work." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems " +"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:9 +msgid "Enables/disables timestamps in the partyline." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:10 +msgid "Key to discard special" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:11 +msgid "Key to drop piece" +msgstr "Tast for å slippe stykke" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:12 +msgid "Key to move down" +msgstr "Tast for å flytte ned" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:13 +msgid "Key to move left" +msgstr "Tast for å flytte til venstre" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:14 +msgid "Key to move right" +msgstr "Tast for å flytte til høyre" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:15 +msgid "Key to open the fields' message dialog" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:16 +msgid "Key to rotate clockwise" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:17 +msgid "Key to rotate counterclockwise" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:18 +msgid "Key to use the current special on field 1" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:19 +msgid "Key to use the current special on field 2" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:20 +msgid "Key to use the current special on field 3" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:21 +msgid "Key to use the current special on field 4" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:22 +msgid "Key to use the current special on field 5" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:23 +msgid "Key to use the current special on field 6" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:24 +msgid "Server where you want to play" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and " +"a \"theme.cfg\"." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:26 +msgid "Theme directory, should end with a '/'" +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi " +"file is placed in the environment variable MIDIFILE." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:28 +msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:29 +msgid "This key discards the current special. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:30 +msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:31 +msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:32 +msgid "This key moves the block down. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:33 +msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:34 +msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:35 +msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:36 +msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:37 +msgid "This key uses the current special on Player 1's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:38 +msgid "This key uses the current special on Player 2's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:39 +msgid "This key uses the current special on Player 3's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:40 +msgid "This key uses the current special on Player 4's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:41 +msgid "This key uses the current special on Player 5's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:42 +msgid "This key uses the current special on Player 6's game field." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:43 +msgid "This will be the name of your team." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:44 +msgid "This will be your nickname in the game." +msgstr "" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:45 +msgid "Your nickname" +msgstr "Ditt kallenavn" + +#: gtetrinet.schemas.in.h:46 +msgid "Your team" +msgstr "Ditt lag"