From: Jordi Albornoz Date: Mon, 21 Oct 2002 10:26:42 +0000 (+0000) Subject: released gtetrinet 0.4.3. X-Git-Url: https://hydra-www.ietfng.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=0111de464ca943f024a8378e675af2cf8a823ee9;p=gtetrinet released gtetrinet 0.4.3. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index be31191..d3276f9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-21 Jordi Mallach + + * NEWS, configure.in: released gtetrinet 0.4.3. + 2002-10-21 Jordi Mallach * src/client.c: add missing include "../config.h". diff --git a/NEWS b/NEWS index aa977fe..fcac8ca 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,4 +1,4 @@ -GTetrinet 0.4.3 - Unreleased +GTetrinet 0.4.3 - 2002-10-21 - IPv6 support! - Add missing includes so i18n works correctly. - Minimize the space used by attacks/defenses. diff --git a/configure.in b/configure.in index 39a537e..b57a3b0 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -3,7 +3,7 @@ AC_INIT AC_PREREQ(2.52) AC_CONFIG_SRCDIR([src/gtetrinet.c]) AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.h.in) -AM_INIT_AUTOMAKE(gtetrinet, 0.4.2) +AM_INIT_AUTOMAKE(gtetrinet, 0.4.3) AC_PROG_CC diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ef0e9b5..051bb4c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtetrinet 0.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-19 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-18 02:51+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -14,83 +14,83 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/commands.c:36 +#: src/commands.c:38 msgid "_Connect to Server..." msgstr "_Connecta a un servidor..." -#: src/commands.c:37 +#: src/commands.c:39 msgid "_Disconnect from Server" msgstr "_Desconnecta del servidor" -#: src/commands.c:39 +#: src/commands.c:41 msgid "Change _Team..." msgstr "Canvia d'equi_p" -#: src/commands.c:41 +#: src/commands.c:43 msgid "_Start game" msgstr "Comença el _joc" -#: src/commands.c:42 +#: src/commands.c:44 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausa el joc" -#: src/commands.c:43 +#: src/commands.c:45 msgid "_End game" msgstr "_Finalitza el joc" -#: src/commands.c:48 +#: src/commands.c:50 msgid "Detac_h Page..." msgstr "_Separa la pàgina..." -#: src/commands.c:73 +#: src/commands.c:75 msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: src/commands.c:74 +#: src/commands.c:76 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: src/commands.c:76 +#: src/commands.c:78 msgid "Start game" msgstr "Comença" -#: src/commands.c:77 +#: src/commands.c:79 msgid "Pause game" msgstr "Pausa" -#: src/commands.c:78 +#: src/commands.c:80 msgid "End game" msgstr "Finalitza" -#: src/commands.c:80 src/dialogs.c:124 +#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:126 msgid "Change team" msgstr "Equip" -#: src/commands.c:83 +#: src/commands.c:85 msgid "Detach Page" msgstr "Separa" -#: src/commands.c:205 +#: src/commands.c:207 msgid "Game in progress" msgstr "Joc en progrés" -#: src/commands.c:208 +#: src/commands.c:210 msgid "Connected to\n" msgstr "Connectat a\n" -#: src/commands.c:212 +#: src/commands.c:214 msgid "Not connected" msgstr "No connectat" -#: src/commands.c:222 +#: src/commands.c:224 msgid "Ka-shu Wong " msgstr "Ka-shu Wong " -#: src/commands.c:225 +#: src/commands.c:227 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong" -#: src/commands.c:227 +#: src/commands.c:229 msgid "" "A Tetrinet client for GNOME.\n" "Homepage: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n" @@ -98,100 +98,100 @@ msgstr "" "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n" "Pàgina principal: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n" -#: src/config.c:80 +#: src/config.c:81 msgid "Warning: theme does not have a name" msgstr "Avís: el tema no te un nom" -#: src/dialogs.c:76 src/dialogs.c:227 +#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta a un servidor" -#: src/dialogs.c:131 src/dialogs.c:321 +#: src/dialogs.c:133 src/dialogs.c:323 msgid "Team name:" msgstr "Nom de l'equip:" -#: src/dialogs.c:251 +#: src/dialogs.c:253 msgid "Original" msgstr "Original" -#: src/dialogs.c:253 +#: src/dialogs.c:255 msgid "TetriFast" msgstr "TetriFast" -#: src/dialogs.c:275 +#: src/dialogs.c:277 msgid "Server address" msgstr "Adreça del servidor" -#: src/dialogs.c:284 +#: src/dialogs.c:286 msgid "Connect as a spectator" msgstr "Connecta com espectador" -#: src/dialogs.c:288 +#: src/dialogs.c:290 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/dialogs.c:302 +#: src/dialogs.c:304 msgid "Spectate game" msgstr "Espectar el joc" -#: src/dialogs.c:311 +#: src/dialogs.c:313 msgid "Nick name:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/dialogs.c:336 +#: src/dialogs.c:338 msgid "Player information" msgstr "Informació del jugador" -#: src/dialogs.c:375 +#: src/dialogs.c:377 msgid "Change Key" msgstr "Canvia la tecla" -#: src/dialogs.c:429 +#: src/dialogs.c:431 msgid "Move right" msgstr "Mou a la dreta" -#: src/dialogs.c:430 +#: src/dialogs.c:432 msgid "Move left" msgstr "Mou a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:433 msgid "Move down" msgstr "Mou avall" -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:434 msgid "Rotate right" msgstr "Rota a la dreta" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:435 msgid "Rotate left" msgstr "Rota a l'esquerra" -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:436 msgid "Drop piece" msgstr "Solta la peça" -#: src/dialogs.c:435 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Send message" msgstr "Envia missatge" -#: src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "Press new key for \"%s\"" msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»" -#: src/dialogs.c:670 +#: src/dialogs.c:672 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/dialogs.c:671 +#: src/dialogs.c:673 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: src/dialogs.c:675 +#: src/dialogs.c:677 msgid "GTetrinet Preferences" msgstr "Preferències de GTetrinet" -#: src/dialogs.c:683 +#: src/dialogs.c:685 msgid "" "Select a theme from the list.\n" "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/" @@ -199,27 +199,27 @@ msgstr "" "Seleccioneu un tema de la llista.\n" "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/" -#: src/dialogs.c:691 +#: src/dialogs.c:693 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/dialogs.c:695 +#: src/dialogs.c:697 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/dialogs.c:699 +#: src/dialogs.c:701 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/dialogs.c:717 +#: src/dialogs.c:719 msgid "Selected Theme" msgstr "Tema seleccionat" -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:742 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/dialogs.c:757 +#: src/dialogs.c:759 msgid "" "Select an action from the list and press Change Key to change the key " "associated with the action." @@ -227,31 +227,31 @@ msgstr "" "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar " "la tecla associada amb l'acció." -#: src/dialogs.c:763 +#: src/dialogs.c:765 msgid "Change key..." msgstr "Canvia la tecla..." -#: src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:826 +#: src/dialogs.c:770 src/dialogs.c:828 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" -#: src/dialogs.c:793 +#: src/dialogs.c:795 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: src/dialogs.c:799 +#: src/dialogs.c:801 msgid "Enable Sound" msgstr "Habilita el só" -#: src/dialogs.c:802 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Enable MIDI" msgstr "Habilita el MIDI" -#: src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:818 msgid "Enter command to play a midi file:" msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:" -#: src/dialogs.c:819 +#: src/dialogs.c:821 msgid "" "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the " "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE." @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "" "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom " "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»." -#: src/dialogs.c:860 +#: src/dialogs.c:862 msgid "Sound" msgstr "Só" -#: src/fields.c:62 +#: src/fields.c:64 msgid "" "Error loading theme: cannot load graphics file\n" "Falling back to default" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "Error al carregar el tema: no es pot carregar el fitxer de gràfics\n" "S'utilitzarà el tema per defecte" -#: src/fields.c:69 +#: src/fields.c:71 msgid "" "Error loading default theme: Aborting...\n" "Check for installation errors\n" @@ -279,126 +279,126 @@ msgstr "" "Error al carregar el tema per defecte: S'està avortant...\n" "Mireu si hi ha errors en l'instal·lació\n" -#: src/fields.c:185 +#: src/fields.c:187 msgid "Next piece:" msgstr "Següent peça:" -#: src/fields.c:206 +#: src/fields.c:208 msgid "Lines:" msgstr "Línies:" -#: src/fields.c:212 +#: src/fields.c:214 msgid "Level:" msgstr "Nivell:" -#: src/fields.c:215 +#: src/fields.c:217 msgid "Active level:" msgstr "Nivell actiu:" -#: src/fields.c:268 +#: src/fields.c:270 msgid "Attacks and defenses:" msgstr "Atacs i defenses:" -#: src/fields.c:402 +#: src/fields.c:404 msgid "Not playing" msgstr "No està jugant" -#: src/fields.c:429 +#: src/fields.c:431 msgid "Specials:" msgstr "Especials:" -#: src/gtetrinet.c:64 +#: src/gtetrinet.c:66 msgid "Connect to server" msgstr "Connecta al servidor" -#: src/gtetrinet.c:64 +#: src/gtetrinet.c:66 msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" -#: src/gtetrinet.c:65 +#: src/gtetrinet.c:67 msgid "Set nickname to use" msgstr "Estableix el nom d'usuari a utilitzar" -#: src/gtetrinet.c:65 +#: src/gtetrinet.c:67 msgid "NICKNAME" msgstr "NOM D'USUARI" -#: src/gtetrinet.c:66 +#: src/gtetrinet.c:68 msgid "Set team name" msgstr "Estableix el nom de l'equip" -#: src/gtetrinet.c:66 +#: src/gtetrinet.c:68 msgid "TEAM" msgstr "EQUIP" -#: src/gtetrinet.c:67 +#: src/gtetrinet.c:69 msgid "Connect as spectator" msgstr "Connecta com a espectador" -#: src/gtetrinet.c:68 +#: src/gtetrinet.c:70 msgid "Spectator password" msgstr "Contrasenya d'espectador" -#: src/gtetrinet.c:68 +#: src/gtetrinet.c:70 msgid "PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA" -#: src/gtetrinet.c:126 +#: src/gtetrinet.c:128 msgid "Playing Fields" msgstr "Camps de joc" -#: src/gtetrinet.c:137 +#: src/gtetrinet.c:139 msgid "Partyline" msgstr "Partyline" -#: src/gtetrinet.c:148 +#: src/gtetrinet.c:150 msgid "Winlist" msgstr "Marcadors" -#: src/partyline.c:56 src/winlist.c:40 +#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/partyline.c:57 +#: src/partyline.c:59 msgid "Team" msgstr "Equip" -#: src/partyline.c:97 +#: src/partyline.c:99 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: src/partyline.c:106 +#: src/partyline.c:108 msgid "Your team:" msgstr "El vostre equip:" -#: src/tetrinet.c:195 +#: src/tetrinet.c:197 msgid "Error connecting: " msgstr "Error al connectar: " -#: src/tetrinet.c:740 +#: src/tetrinet.c:743 msgid "No special blocks" msgstr "Sense blocs especials" -#: src/tetrinet.c:1492 +#: src/tetrinet.c:1603 msgid " has left the game" msgstr " ha abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1493 +#: src/tetrinet.c:1604 msgid " have left the game" msgstr " han abandonat el joc" -#: src/tetrinet.c:1504 +#: src/tetrinet.c:1615 msgid " has joined the game" msgstr " s'ha unit al joc" -#: src/tetrinet.c:1505 +#: src/tetrinet.c:1616 msgid " have joined the game" msgstr " s'han unit al joc" -#: src/winlist.c:39 +#: src/winlist.c:41 msgid "T" msgstr "E" -#: src/winlist.c:41 +#: src/winlist.c:43 msgid "Score" msgstr "Puntuació"