msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "End the current game"
msgstr "Finalitza el joc actual"
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:148
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:149
msgid "Change team"
msgstr "Equip"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
#. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:301 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:86 src/dialogs.c:302 src/gtetrinet.c:71
msgid "Connect to server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: src/dialogs.c:168 src/dialogs.c:397
+#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:398
msgid "Team name:"
msgstr "Nom de l'equip:"
-#: src/dialogs.c:208
+#: src/dialogs.c:209
msgid "You must specify a server name."
msgstr "Teniu que especificar un nom de servidor."
-#: src/dialogs.c:218
+#: src/dialogs.c:219
msgid "Please specify a password to connect as spectator."
msgstr "Teniu que especificar una contrasenya per a connectar com espectador."
-#: src/dialogs.c:233
+#: src/dialogs.c:234
msgid "Please specify a valid nickname."
msgstr "Teniu que especificar un nom vàlid."
#. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:326
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/dialogs.c:327
+#: src/dialogs.c:328
msgid "TetriFast"
msgstr "TetriFast"
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:350
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:359 src/gtetrinet.c:74
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Connecta com espectador"
-#: src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:363
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/dialogs.c:376
+#: src/dialogs.c:377
msgid "Spectate game"
msgstr "Espectar el joc"
-#: src/dialogs.c:385
+#: src/dialogs.c:386
msgid "Nick name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/dialogs.c:414
+#: src/dialogs.c:415
msgid "Player information"
msgstr "Informació del jugador"
-#: src/dialogs.c:454
+#: src/dialogs.c:455
msgid "Change Key"
msgstr "Canvia la tecla"
-#: src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:513
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:514
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:514
+#: src/dialogs.c:515
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:516
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a la dreta"
-#: src/dialogs.c:516
+#: src/dialogs.c:517
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:518
msgid "Drop piece"
msgstr "Solta la peça"
-#: src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:519
msgid "Discard special"
msgstr "Descarta especial"
-#: src/dialogs.c:519
+#: src/dialogs.c:520
msgid "Send message"
msgstr "Envia missatge"
-#: src/dialogs.c:569
+#: src/dialogs.c:570
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:808
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Preferències de GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:818
+#: src/dialogs.c:819
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Seleccioneu un tema de la llista.\n"
"Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/dialogs.c:827
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:831
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:834
+#: src/dialogs.c:835
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/dialogs.c:852
+#: src/dialogs.c:853
msgid "Selected Theme"
msgstr "Tema seleccionat"
-#: src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:876
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/dialogs.c:882
+#: src/dialogs.c:883
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/dialogs.c:884
+#: src/dialogs.c:885
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: src/dialogs.c:890
+#: src/dialogs.c:891
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
"la tecla associada amb l'acció."
-#: src/dialogs.c:896
+#: src/dialogs.c:897
msgid "Change key..."
msgstr "Canvia la tecla..."
-#: src/dialogs.c:901 src/dialogs.c:959
+#: src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:960
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaura els valors per defecte"
-#: src/dialogs.c:926
+#: src/dialogs.c:927
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. sound
-#: src/dialogs.c:932
+#: src/dialogs.c:933
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
-#: src/dialogs.c:935
+#: src/dialogs.c:936
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Habilita el MIDI"
-#: src/dialogs.c:949
+#: src/dialogs.c:950
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
-#: src/dialogs.c:952
+#: src/dialogs.c:953
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
"del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
-#: src/dialogs.c:993
+#: src/dialogs.c:994
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: src/fields.c:66
+#: src/fields.c:68
msgid ""
"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
"Falling back to default"
"S'utilitzarà el tema per defecte"
#. shouldnt happen
-#: src/fields.c:74
+#: src/fields.c:76
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
"Check for installation errors\n"
"Error al carregar el tema per defecte: S'està avortant...\n"
"Mireu si hi ha errors en l'instal·lació\n"
-#: src/fields.c:192
+#: src/fields.c:194
msgid "Next piece:"
msgstr "Següent peça:"
-#: src/fields.c:213
+#: src/fields.c:215
msgid "Lines:"
msgstr "Línies:"
-#: src/fields.c:219
+#: src/fields.c:221
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
-#: src/fields.c:222
+#: src/fields.c:224
msgid "Active level:"
msgstr "Nivell actiu:"
-#: src/fields.c:275
+#: src/fields.c:277
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "Atacs i defenses:"
-#: src/fields.c:412
+#: src/fields.c:414
msgid "Not playing"
msgstr "No està jugant"
-#: src/fields.c:443
+#: src/fields.c:445
msgid "Specials:"
msgstr "Especials:"
-#: src/gtetrinet.c:65
+#: src/gtetrinet.c:71
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:72
msgid "Set nickname to use"
msgstr "Estableix el nom d'usuari a utilitzar"
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:72
msgid "NICKNAME"
msgstr "NOM D'USUARI"
-#: src/gtetrinet.c:67
+#: src/gtetrinet.c:73
msgid "Set team name"
msgstr "Estableix el nom de l'equip"
-#: src/gtetrinet.c:67
+#: src/gtetrinet.c:73
msgid "TEAM"
msgstr "EQUIP"
-#: src/gtetrinet.c:69
+#: src/gtetrinet.c:75
msgid "Spectator password"
msgstr "Contrasenya d'espectador"
-#: src/gtetrinet.c:69
+#: src/gtetrinet.c:75
msgid "PASSWORD"
msgstr "CONTRASENYA"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:330 src/gtetrinet.c:374
+#: src/gtetrinet.c:198 src/gtetrinet.c:336 src/gtetrinet.c:387
msgid "Playing Fields"
msgstr "Camps de joc"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:203
+#: src/gtetrinet.c:209
msgid "Partyline"
msgstr "Partyline"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:214
+#: src/gtetrinet.c:220
msgid "Winlist"
msgstr "Marcadors"
msgid "%c%c*** Connected to server"
msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor"
-#: src/tetrinet.c:336
+#: src/tetrinet.c:337
#, c-format
msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc"
-#: src/tetrinet.c:340
+#: src/tetrinet.c:341
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc"
-#: src/tetrinet.c:431
+#: src/tetrinet.c:433
#, c-format
msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc"
-#: src/tetrinet.c:437
+#: src/tetrinet.c:439
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc"
-#: src/tetrinet.c:497
+#: src/tetrinet.c:499
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cstarted"
msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat"
-#: src/tetrinet.c:522
+#: src/tetrinet.c:524
#, c-format
msgid "%c*** The game is %cin progress"
msgstr "%c*** El joc està %cen progrés"
-#: src/tetrinet.c:533
+#: src/tetrinet.c:535
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cpaused"
msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat"
-#: src/tetrinet.c:535
+#: src/tetrinet.c:537
#, c-format
msgid "The game has %c%cpaused"
msgstr "El joc s'ha %c%cpausat"
-#: src/tetrinet.c:540
+#: src/tetrinet.c:542
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cresumed"
msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat"
-#: src/tetrinet.c:542
+#: src/tetrinet.c:544
#, c-format
msgid "The game has %c%cresumed"
msgstr "El joc s'ha %c%creanudat"
-#: src/tetrinet.c:551
+#: src/tetrinet.c:553
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cended"
msgstr "%c*** El joc ha %cacabat"
-#: src/tetrinet.c:661
+#: src/tetrinet.c:663
#, c-format
msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:678
+#: src/tetrinet.c:680
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:699
+#: src/tetrinet.c:701
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:856
+#: src/tetrinet.c:858
msgid "No special blocks"
msgstr "Cap bloc especial"
-#: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022
+#: src/tetrinet.c:1017 src/tetrinet.c:1024
#, c-format
msgid " on %c%c%s%c%c"
msgstr " en %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1032
+#: src/tetrinet.c:1034
msgid " to All"
msgstr " a tots"
-#: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045
+#: src/tetrinet.c:1040 src/tetrinet.c:1047
#, c-format
msgid " by %c%c%s%c%c"
msgstr " per %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1678
+#: src/tetrinet.c:1681
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador"
#. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1727
+#: src/tetrinet.c:1730
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1728
+#: src/tetrinet.c:1731
msgid " have left the game"
msgstr " han abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1741
+#: src/tetrinet.c:1744
msgid " has joined the game"
msgstr " s'ha unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1742
+#: src/tetrinet.c:1745
msgid " have joined the game"
msgstr " s'han unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1765
+#: src/tetrinet.c:1768
#, c-format
msgid "%s is on team %c%s"
msgstr "%s està en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1768
+#: src/tetrinet.c:1771
#, c-format
msgid "%s is alone"
msgstr "%s està sol"
-#: src/tetrinet.c:1770
+#: src/tetrinet.c:1773
#, c-format
msgid "%s are on team %c%s"
msgstr "%s estan en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1773
+#: src/tetrinet.c:1776
#, c-format
msgid "%s are alone"
msgstr "%s estan sols"
-#: src/tetrinet.c:1814
+#: src/tetrinet.c:1817
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1821
+#: src/tetrinet.c:1824
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/commands.c:210
msgid "Connected to\n"
-msgstr "Verbinden zu\n"
+msgstr "Verbunden mit\n"
#: src/commands.c:214
msgid "Not connected"
#: src/dialogs.c:218
msgid "Please specify a password to connect as spectator."
-msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuseher zu verbinden."
+msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden."
#: src/dialogs.c:233
msgid "Please specify a valid nickname."
#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68
msgid "Connect as a spectator"
-msgstr "Als Zuseher verbinden"
+msgstr "Als Zuschauer verbinden"
#: src/dialogs.c:362
msgid "Password:"
#: src/dialogs.c:512
msgid "Move right"
-msgstr "Nach links"
+msgstr "Nach rechts"
#: src/dialogs.c:513
msgid "Move left"
-msgstr "Nach rechts"
+msgstr "Nach links"
#: src/dialogs.c:514
msgid "Move down"
#: src/gtetrinet.c:69
msgid "Spectator password"
-msgstr "Zuseherpasswort"
+msgstr "Zuschauer-Passwort"
#: src/gtetrinet.c:69
msgid "PASSWORD"
#: src/tetrinet.c:678
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
-msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zusehern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten"
#: src/tetrinet.c:699
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
-msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuseher %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen"
#: src/tetrinet.c:856
msgid "No special blocks"