# Translation of gtetrinet to Czech
# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2004 gtetrinet's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-26 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-27 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-13 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-13 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "translator_credits"
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
-#: src/commands.c:292
-msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
-msgstr "©1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
-
#: src/commands.c:293
msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
msgstr "Klient hry Tetrinet pro GNOME.\n"
msgid "GTetrinet Home Page"
msgstr "Domovská stránka GTetrinet"
-#: src/config.c:134
+#: src/config.c:140
msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
msgstr "Varování: téma nemá název, vracím se zpět k výchozímu."
#. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77
msgid "Connect to server"
msgstr "Připojit se k serveru"
msgid "Team name:"
msgstr "Název týmu:"
-#: src/dialogs.c:213
+#: src/dialogs.c:215
msgid "You must specify a server name."
msgstr "Musíte zadat název serveru."
-#: src/dialogs.c:230
+#: src/dialogs.c:232
msgid "Please specify a password to connect as spectator."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro připojení se jako divák."
-#: src/dialogs.c:256
+#: src/dialogs.c:258
msgid "Please specify a valid nickname."
msgstr "Zadejte prosím platnou přezdívku."
#. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:360
+#: src/dialogs.c:364
msgid "O_riginal"
msgstr "_Původní"
-#: src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:366
msgid "Tetri_Fast"
msgstr "Tetri_Fast"
-#: src/dialogs.c:384
+#: src/dialogs.c:388
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
-#: src/dialogs.c:393
+#: src/dialogs.c:397
msgid "Connect as a _spectator"
msgstr "Připojit se jako _divák"
-#: src/dialogs.c:397
+#: src/dialogs.c:401
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: src/dialogs.c:412
+#: src/dialogs.c:418
msgid "Spectate game"
msgstr "Dívat se na hru"
-#: src/dialogs.c:421
+#: src/dialogs.c:427
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Přezdívka:"
-#: src/dialogs.c:434
+#: src/dialogs.c:442
msgid "_Team name:"
msgstr "Název _týmu:"
-#: src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:462
msgid "Player information"
msgstr "Informace o hráči"
-#: src/dialogs.c:493
+#: src/dialogs.c:503
msgid "Change Key"
msgstr "Změnit klávesu"
-#: src/dialogs.c:544
+#: src/dialogs.c:554
msgid "Move right"
msgstr "Posun doprava"
-#: src/dialogs.c:545
+#: src/dialogs.c:555
msgid "Move left"
msgstr "Posun doleva"
-#: src/dialogs.c:546
+#: src/dialogs.c:556
msgid "Move down"
msgstr "Posun dolů"
-#: src/dialogs.c:547
+#: src/dialogs.c:557
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotace doprava"
-#: src/dialogs.c:548
+#: src/dialogs.c:558
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotace doleva"
-#: src/dialogs.c:549
+#: src/dialogs.c:559
msgid "Drop piece"
msgstr "Položení kousku"
-#: src/dialogs.c:550
+#: src/dialogs.c:560
msgid "Discard special"
msgstr "Vyřazení speciální"
-#: src/dialogs.c:551
+#: src/dialogs.c:561
msgid "Send message"
msgstr "Poslání zprávy"
-#: src/dialogs.c:552
+#: src/dialogs.c:562
msgid "Special to field 1"
msgstr "Specialitu do pole 1"
-#: src/dialogs.c:553
+#: src/dialogs.c:563
msgid "Special to field 2"
msgstr "Specialitu do pole 2"
-#: src/dialogs.c:554
+#: src/dialogs.c:564
msgid "Special to field 3"
msgstr "Specialitu do pole 3"
-#: src/dialogs.c:555
+#: src/dialogs.c:565
msgid "Special to field 4"
msgstr "Specialitu do pole 4"
-#: src/dialogs.c:556
+#: src/dialogs.c:566
msgid "Special to field 5"
msgstr "Specialitu do pole 5"
-#: src/dialogs.c:557
+#: src/dialogs.c:567
msgid "Special to field 6"
msgstr "Specialitu do pole 6"
-#: src/dialogs.c:617
+#: src/dialogs.c:627
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Stiskněte novou klávesu pro \"%s\""
-#: src/dialogs.c:834
+#: src/dialogs.c:844
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Nastavení GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:857
+#: src/dialogs.c:866
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Vyberte téma ze seznamu.\n"
"Nová témata instalujte do ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:865
+#: src/dialogs.c:873
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:876
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:873
+#: src/dialogs.c:879
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/dialogs.c:891
+#: src/dialogs.c:892
msgid "Selected Theme"
msgstr "Vybrané téma"
-#: src/dialogs.c:910
+#: src/dialogs.c:908
+msgid "Download new themes"
+msgstr "Stáhnout nová témata"
+
+#: src/dialogs.c:913
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#. partyline
-#: src/dialogs.c:915
+#: src/dialogs.c:918
msgid "Enable _Timestamps"
msgstr "Povolit _časové údaje"
-#: src/dialogs.c:917
+#: src/dialogs.c:920
msgid "Enable Channel _List"
msgstr "Povolit _seznam kanálů"
#. FIXME
-#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281
+#: src/dialogs.c:946 src/gtetrinet.c:281
msgid "Partyline"
msgstr "Partyline"
-#: src/dialogs.c:954
+#: src/dialogs.c:957
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/dialogs.c:956
+#: src/dialogs.c:959
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:965
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Vyberte akci ze seznamu a po stisknutí Změnit klávesu změňte klávesu "
"přiřazenou této akci."
-#: src/dialogs.c:969
+#: src/dialogs.c:972
msgid "Change _key..."
msgstr "Změnit _klávesu..."
-#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027
+#: src/dialogs.c:977 src/dialogs.c:1030
msgid "_Restore defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí"
-#: src/dialogs.c:995
+#: src/dialogs.c:998
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#. sound
-#: src/dialogs.c:1000
+#: src/dialogs.c:1003
msgid "Enable _Sound"
msgstr "Povolit z_vuk"
-#: src/dialogs.c:1003
+#: src/dialogs.c:1006
msgid "Enable _MIDI"
msgstr "Povolit _MIDI"
-#: src/dialogs.c:1017
+#: src/dialogs.c:1020
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Zadejte příkaz pro přehrávání souboru MIDI:"
-#: src/dialogs.c:1020
+#: src/dialogs.c:1023
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"Příkaz zadaný výše je spuštěn, pokud se má přehrát soubor MIDI. Název MIDI "
"souboru je umístěn do proměnné prostředí MIDIFILE."
-#: src/dialogs.c:1057
+#: src/dialogs.c:1060
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: src/fields.c:87
+#: src/fields.c:76
msgid ""
"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
"Falling back to default"
"Vracím se zpět k výchozímu"
#. shouldnt happen
-#: src/fields.c:96
+#: src/fields.c:85
+#, c-format
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
"Check for installation errors\n"
"Chyba při načítání výchozího tématu: Končím...\n"
"Zkontrolujte chyby v instalaci\n"
-#: src/fields.c:217
+#: src/fields.c:206
msgid "Next piece:"
msgstr "Další kousek:"
-#: src/fields.c:234
+#: src/fields.c:223
msgid "Lines:"
msgstr "Řádky:"
-#: src/fields.c:238
+#: src/fields.c:227
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň:"
-#: src/fields.c:240
+#: src/fields.c:229
msgid "Active level:"
msgstr "Aktivní úroveň:"
-#: src/fields.c:288
+#: src/fields.c:277
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "Útoky a obrany:"
-#: src/fields.c:432
+#: src/fields.c:421
msgid "Not playing"
msgstr "Nehraje se"
-#: src/fields.c:463
+#: src/fields.c:452
msgid "Specials:"
msgstr "Speciální:"
msgstr "Selhala inicializace GConf: %s\n"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470
+#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:469
msgid "Playing Fields"
msgstr "Hrací pole"