]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated German translation from Gerfried Fuchs.
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Sat, 12 Apr 2003 00:07:20 +0000 (00:07 +0000)
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Sat, 12 Apr 2003 00:07:20 +0000 (00:07 +0000)
po/ChangeLog
po/de.po

index e9c2afd3f99a4043232d4d120c5b52e0033555b2..cb76d72723eb8b822ffd30bcd46b28ab9ed3cbdf 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-12  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+       * de.po: Updated German translation from Gerfried Fuchs.
+
 2003-04-10  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
index 3904352521fda98984544c5ed507e89f7517b717..ddbe045eef4fb9015618a63619add5f4226aece3 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-11 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-11 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/client.c:237
+msgid "Couldn't resolve hostname."
+msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen."
+
 #: src/commands.c:38
 msgid "_Connect to server..."
 msgstr "Zum Server _Verbinden..."
@@ -56,7 +60,7 @@ msgstr "Verbindung trennen"
 
 #: src/commands.c:76
 msgid "Disconnect from the current server"
-msgstr "Verbindung vom aktuellen Server trennen"
+msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen"
 
 #: src/commands.c:78
 msgid "Start game"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Spiel beenden"
 msgid "End the current game"
 msgstr "Das aktuelle Spiel beenden"
 
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:148
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155
 msgid "Change team"
 msgstr "Team wechseln"
 
@@ -110,22 +114,6 @@ msgstr "Verbunden mit\n"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht vebunden"
 
-#: src/commands.c:228
-msgid "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
-msgstr "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
-
-#: src/commands.c:229
-msgid "James Antill <james@and.org>"
-msgstr "James Antill <james@and.org>"
-
-#: src/commands.c:230 src/commands.c:233
-msgid "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-
-#: src/commands.c:231
-msgid "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
-msgstr "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
-
 #. Translators: translate as your names & emails
 #: src/commands.c:236
 msgid "translator_credits"
@@ -143,110 +131,110 @@ msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n"
 msgid "GTetrinet Home Page"
 msgstr "GTetrinet-Homepage"
 
-#: src/config.c:83
-msgid "Warning: theme does not have a name"
-msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen"
+#: src/config.c:134
+msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
+msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück."
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:301 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Zum Server verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:168 src/dialogs.c:397
+#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429
 msgid "Team name:"
 msgstr "Team-Name:"
 
-#: src/dialogs.c:208
+#: src/dialogs.c:211
 msgid "You must specify a server name."
 msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben."
 
-#: src/dialogs.c:218
+#: src/dialogs.c:228
 msgid "Please specify a password to connect as spectator."
 msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden."
 
-#: src/dialogs.c:233
+#: src/dialogs.c:254
 msgid "Please specify a valid nickname."
 msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an."
 
 #. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:357
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/dialogs.c:327
+#: src/dialogs.c:359
 msgid "TetriFast"
 msgstr "TetriFast"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:381
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-Adresse"
 
-#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80
 msgid "Connect as a spectator"
 msgstr "Als Zuschauer verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:394
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/dialogs.c:376
+#: src/dialogs.c:408
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Spiel beobachten"
 
-#: src/dialogs.c:385
+#: src/dialogs.c:417
 msgid "Nick name:"
 msgstr "Spitzname:"
 
-#: src/dialogs.c:414
+#: src/dialogs.c:446
 msgid "Player information"
 msgstr "Spieler-Informationen"
 
-#: src/dialogs.c:454
+#: src/dialogs.c:487
 msgid "Change Key"
 msgstr "Taste ändern"
 
-#: src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:538
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts"
 
-#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:539
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links"
 
-#: src/dialogs.c:514
+#: src/dialogs.c:540
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:541
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rechts drehen"
 
-#: src/dialogs.c:516
+#: src/dialogs.c:542
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Links drehen"
 
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Stein fallen lassen"
 
-#: src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:544
 msgid "Discard special"
 msgstr "Spezial-Block wegwerfen"
 
-#: src/dialogs.c:519
+#: src/dialogs.c:545
 msgid "Send message"
 msgstr "Nachricht schicken"
 
-#: src/dialogs.c:569
+#: src/dialogs.c:599
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
-msgstr "Drücken Sie die neue Taste für \"%s\""
+msgstr "Drücken Sie die neue Taste für »%s«"
 
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:816
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "GTetrinet-Einstellungen"
 
-#: src/dialogs.c:818
+#: src/dialogs.c:839
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -254,35 +242,49 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n"
 "Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:851
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:834
+#: src/dialogs.c:855
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/dialogs.c:852
+#: src/dialogs.c:873
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Gewähltes Theme"
 
-#: src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Themes"
 msgstr "Themes"
 
-#: src/dialogs.c:882
+#. partyline
+#: src/dialogs.c:897
+msgid "Enable Timestamps"
+msgstr "Zeitstempel aktivieren"
+
+#: src/dialogs.c:899
+msgid "Enable Channel List"
+msgstr "Kanal-Liste einschalten"
+
+#. FIXME
+#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257
+msgid "Partyline"
+msgstr "Partyraum"
+
+#: src/dialogs.c:936
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/dialogs.c:884
+#: src/dialogs.c:938
 msgid "Key"
 msgstr "Taste"
 
-#: src/dialogs.c:890
+#: src/dialogs.c:944
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -290,32 +292,32 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit "
 "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern."
 
-#: src/dialogs.c:896
+#: src/dialogs.c:950
 msgid "Change key..."
 msgstr "Taste ändern..."
 
-#: src/dialogs.c:901 src/dialogs.c:959
+#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008
 msgid "Restore defaults"
 msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
 
-#: src/dialogs.c:926
+#: src/dialogs.c:976
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:932
+#: src/dialogs.c:981
 msgid "Enable Sound"
-msgstr "Musik aktivieren"
+msgstr "Klänge aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:935
+#: src/dialogs.c:984
 msgid "Enable MIDI"
 msgstr "MIDI aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:949
+#: src/dialogs.c:998
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:"
 
-#: src/dialogs.c:952
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -324,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
 "vorhanden."
 
-#: src/dialogs.c:993
+#: src/dialogs.c:1038
 msgid "Sound"
-msgstr "Musik"
+msgstr "Klänge"
 
-#: src/fields.c:66
+#: src/fields.c:72
 msgid ""
 "Error loading theme: cannot load graphics file\n"
 "Falling back to default"
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Greife auf den Standard zurück"
 
 #. shouldnt happen
-#: src/fields.c:74
+#: src/fields.c:81
 msgid ""
 "Error loading default theme: Aborting...\n"
 "Check for installation errors\n"
@@ -345,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Standard-Theme laden: Abbrechen...\n"
 "Suchen Sie nach Installationsfehlern\n"
 
-#: src/fields.c:192
+#: src/fields.c:196
 msgid "Next piece:"
 msgstr "Nächster Stein:"
 
@@ -353,244 +355,273 @@ msgstr "Nächster Stein:"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Zeilen:"
 
-#: src/fields.c:219
+#: src/fields.c:217
 msgid "Level:"
 msgstr "Ebene:"
 
-#: src/fields.c:222
+#: src/fields.c:219
 msgid "Active level:"
 msgstr "Aktive Ebene:"
 
-#: src/fields.c:275
+#: src/fields.c:267
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "Angriffe und Verteidungungen:"
 
-#: src/fields.c:412
+#: src/fields.c:406
 msgid "Not playing"
 msgstr "Spielt nicht"
 
-#: src/fields.c:443
+#: src/fields.c:437
 msgid "Specials:"
-msgstr "Specials:"
+msgstr "Spezial-Blöcke:"
 
-#: src/gtetrinet.c:65
+#: src/gtetrinet.c:77
 msgid "SERVER"
 msgstr "SERVER"
 
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:78
 msgid "Set nickname to use"
 msgstr "Spitzname einstellen"
 
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:78
 msgid "NICKNAME"
 msgstr "SPITZNAME"
 
-#: src/gtetrinet.c:67
+#: src/gtetrinet.c:79
 msgid "Set team name"
 msgstr "Team-Name einstellen"
 
-#: src/gtetrinet.c:67
+#: src/gtetrinet.c:79
 msgid "TEAM"
 msgstr "TEAM"
 
-#: src/gtetrinet.c:69
+#: src/gtetrinet.c:81
 msgid "Spectator password"
 msgstr "Zuschauer-Passwort"
 
-#: src/gtetrinet.c:69
+#: src/gtetrinet.c:81
 msgid "PASSWORD"
 msgstr "PASSWORT"
 
+#: src/gtetrinet.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
+
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:330 src/gtetrinet.c:374
+#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Spielfelder"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:203
-msgid "Partyline"
-msgstr "Partyraum"
-
-#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:214
+#: src/gtetrinet.c:268
 msgid "Winlist"
 msgstr "Siegerliste"
 
-#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46
+#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/partyline.c:90
+#: src/partyline.c:79
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
+
+#: src/partyline.c:81
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: src/partyline.c:83
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/partyline.c:95
+msgid "Channel List"
+msgstr "Kanal-Liste"
+
+#: src/partyline.c:140
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: src/partyline.c:104
+#: src/partyline.c:153
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ihr Name:"
 
-#: src/partyline.c:113
+#: src/partyline.c:160
 msgid "Your team:"
 msgstr "Ihr Team:"
 
-#: src/tetrinet.c:201
+#: src/partyline.c:612
+msgid "Talking in channel"
+msgstr "Im Kanal sprechen"
+
+#: src/partyline.c:614
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbindung getrennt"
+
+#: src/tetrinet.c:192
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Server-Verbindung getrennt"
+
+#: src/tetrinet.c:212
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Disconnected from server"
 msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt"
 
-#: src/tetrinet.c:210
+#: src/tetrinet.c:223
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Fehler beim Verbinden: "
 
-#: src/tetrinet.c:239
+#: src/tetrinet.c:255
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Connected to server"
 msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden"
 
-#: src/tetrinet.c:336
+#: src/tetrinet.c:356
 #, c-format
 msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
 msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen"
 
-#: src/tetrinet.c:340
+#: src/tetrinet.c:360
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen"
 
-#: src/tetrinet.c:431
+#: src/tetrinet.c:535
 #, c-format
 msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:437
+#: src/tetrinet.c:541
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:497
+#: src/tetrinet.c:601
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cstarted"
 msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:522
+#: src/tetrinet.c:626
 #, c-format
 msgid "%c*** The game is %cin progress"
 msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange"
 
-#: src/tetrinet.c:533
+#: src/tetrinet.c:637
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cpaused"
 msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen"
 
-#: src/tetrinet.c:535
+#: src/tetrinet.c:639
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cpaused"
 msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen"
 
-#: src/tetrinet.c:540
+#: src/tetrinet.c:644
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cresumed"
 msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt"
 
-#: src/tetrinet.c:542
+#: src/tetrinet.c:646
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cresumed"
 msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt"
 
-#: src/tetrinet.c:551
+#: src/tetrinet.c:655
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cended"
 msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet"
 
-#: src/tetrinet.c:661
+#: src/tetrinet.c:765
 #, c-format
 msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
 msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:678
+#: src/tetrinet.c:782
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:699
+#: src/tetrinet.c:803
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:856
+#: src/tetrinet.c:1041
 msgid "No special blocks"
 msgstr "Keine Spezial-Blöcke"
 
-#: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022
+#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207
 #, c-format
 msgid " on %c%c%s%c%c"
 msgstr " auf %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1032
+#: src/tetrinet.c:1217
 msgid " to All"
 msgstr " an Alle"
 
-#: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045
+#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230
 #, c-format
 msgid " by %c%c%s%c%c"
 msgstr " von %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1678
+#: src/tetrinet.c:1823
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator"
 
 #. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1727
+#: src/tetrinet.c:1872
 msgid " has left the game"
 msgstr " hat das Spiel verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:1728
+#: src/tetrinet.c:1873
 msgid " have left the game"
 msgstr " haben das Spiel verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:1741
+#: src/tetrinet.c:1886
 msgid " has joined the game"
 msgstr " ist dem Spiel beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:1742
+#: src/tetrinet.c:1887
 msgid " have joined the game"
 msgstr " sind dem Spiel beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:1765
+#: src/tetrinet.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s is on team %c%s"
 msgstr "%s ist im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1768
+#: src/tetrinet.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s is alone"
 msgstr "%s ist allein"
 
-#: src/tetrinet.c:1770
+#: src/tetrinet.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s are on team %c%s"
 msgstr "%s sind im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1773
+#: src/tetrinet.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s are alone"
 msgstr "%s sind allein"
 
-#: src/tetrinet.c:1814
+#: src/tetrinet.c:1959
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1821
+#: src/tetrinet.c:1966
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein"
 
-#: src/winlist.c:44
+#. "T" stands for "Team" here
+#: src/winlist.c:45
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/winlist.c:48
+#: src/winlist.c:49
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte"
 
@@ -599,5 +630,182 @@ msgid "GTetrinet"
 msgstr "GTetrinet"
 
 #: gtetrinet.desktop.in.h:2
+msgid "Tetrinet client"
+msgstr "Tetrinet-Client"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:3
 msgid "Tetrinet client for GNOME"
 msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:1
+msgid "Command to run to play midi files."
+msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:2
+msgid "Enable/disable channel list."
+msgstr "Kanal-Liste de-/aktivieren."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:3
+msgid "Enable/disable midi music."
+msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:4
+msgid "Enable/disable sound."
+msgstr "Klänge de-/aktivieren."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:5
+msgid "Enable/disable timestamps."
+msgstr "Zeitstempel de-/aktivieren."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
+"provide sounds."
+msgstr ""
+"Ton de/aktivieren. Bedenken Sie, dass das verwendete Theme Ton-Dateien "
+"enthalten muss."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music "
+"to work."
+msgstr ""
+"Midi-Musik de/aktivieren. Sie müssen die Klänge aktivieren, falls Sie Musik "
+"wünschen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems "
+"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
+msgstr ""
+"Kanal-Liste de-/aktivieren. Deaktivieren Sie es, falls Sie Probleme beim "
+"Verbinden oder beim Spielen auf Ihrem bevorzugtem Tetrinet-Server bemerken."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:9
+msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
+msgstr "Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:10
+msgid "Key to discard special."
+msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:11
+msgid "Key to drop piece."
+msgstr "Taste zum Stein fallen lassen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:12
+msgid "Key to move down."
+msgstr "Taste zum nach unten bewegen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:13
+msgid "Key to move left."
+msgstr "Taste zum nach links bewegen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:14
+msgid "Key to move right."
+msgstr "Taste zum nach rechts bewegen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:15
+msgid "Key to open the fields' message dialog."
+msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:16
+msgid "Key to rotate clockwise."
+msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:17
+msgid "Key to rotate counterclockwise."
+msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:18
+msgid "Server where you want to play."
+msgstr "Server, auf dem Sie spielen wollen."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The current theme directory. It should contain a readable »blocks.png« and "
+"a »theme.cfg«."
+msgstr ""
+"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare "
+"»blocks.png«- und eine »theme.cfg«-Datei enthalten."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:20
+msgid "Theme directory, should end with a '/'."
+msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
+"file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt "
+"wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
+"vorhanden."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
+msgstr "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:27
+msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:28
+msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:29
+msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:30
+msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die "
+"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:31
+msgid "This will be the name of your team."
+msgstr "Dies wird der Name Ihres Teams sein."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:32
+msgid "This will be your nickname in the game."
+msgstr "Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:33
+msgid "Your nickname."
+msgstr "Ihr Spitzname."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:34
+msgid "Your team."
+msgstr "Ihr Team."