]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
fix language team reference
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Fri, 24 Jun 2005 04:52:21 +0000 (04:52 +0000)
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Fri, 24 Jun 2005 04:52:21 +0000 (04:52 +0000)
po/ChangeLog
po/zh_TW.po

index 07efdbd5770d0209e1512099d09bad5c6237e30b..0d9add80e56fec8211d5061065ca64b42526b982 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-22  Abel Cheung  <maddog@linuxhall.org>
+
+       * zh_TW.po: Fix language team reference.
+
 2005-05-20  Iñaki Larrañaga  <dooteo@euskalgnu.org>
 
        * eu.po:  saved as UTF-8.
index 3976161213bdde58bc4d82fac1698db19eb1a138..5cb448f84f917420dd771224e70cb791daa1b7d1 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # traditional Chinese translation of gtetrinet.
 # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
-# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2003.
+# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtetrinet 0.7.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 08:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:27+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-24 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:44+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "暫停遊戲"
 msgid "Pause the game"
 msgstr "暫停這局遊戲"
 
-#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:156
+#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152
 msgid "Change team"
 msgstr "換隊"
 
@@ -115,154 +115,151 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "未連線"
 
 #. Translators: translate as your names & emails
-#: ../src/commands.c:287
+#: ../src/commands.c:309
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"i18n 程式中文化計劃\n"
-"http://i18n.linux.org.tw/\n"
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"community@linuxhall.org\n"
 "\n"
-"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003"
+"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003"
 
-#: ../src/commands.c:293
+#: ../src/commands.c:323
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
 msgstr "適用於 GNOME 的俄羅斯方塊遊戲。\n"
 
-#: ../src/commands.c:305
-msgid "GTetrinet Home Page"
-msgstr "GTetrinet 網頁"
-
 #: ../src/config.c:140
 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
 msgstr "警告:佈景主題沒有名稱,會改為使用預設佈景主題。"
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:335 ../src/gtetrinet.c:77
+#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:324 ../src/gtetrinet.c:77
 msgid "Connect to server"
 msgstr "連接至伺服器"
 
-#: ../src/dialogs.c:169
+#: ../src/dialogs.c:165
 msgid "Team name:"
 msgstr "隊伍名稱:"
 
-#: ../src/dialogs.c:215
+#: ../src/dialogs.c:210
 msgid "You must specify a server name."
 msgstr "您必須指定伺服器名稱。"
 
-#: ../src/dialogs.c:232
+#: ../src/dialogs.c:227
 msgid "Please specify a password to connect as spectator."
 msgstr "請指定成為旁觀者身分所需要的密碼。"
 
-#: ../src/dialogs.c:258
+#: ../src/dialogs.c:248
 msgid "Please specify a valid nickname."
 msgstr "請使用有效的稱呼。"
 
 #. game type radio buttons
-#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:353
 msgid "O_riginal"
 msgstr "原創方式(_R)"
 
-#: ../src/dialogs.c:366
+#: ../src/dialogs.c:355
 msgid "Tetri_Fast"
 msgstr "Tetri_Fast"
 
-#: ../src/dialogs.c:388
+#: ../src/dialogs.c:377
 msgid "Server address"
 msgstr "伺服器位址"
 
-#: ../src/dialogs.c:397
+#: ../src/dialogs.c:386
 msgid "Connect as a _spectator"
 msgstr "以旁觀者身分連線(_S)"
 
-#: ../src/dialogs.c:401
+#: ../src/dialogs.c:390
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: ../src/dialogs.c:418
+#: ../src/dialogs.c:407
 msgid "Spectate game"
 msgstr "觀看遊戲"
 
-#: ../src/dialogs.c:427
+#: ../src/dialogs.c:416
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "稱呼(_N):"
 
-#: ../src/dialogs.c:442
+#: ../src/dialogs.c:430
 msgid "_Team name:"
 msgstr "隊名(_T):"
 
-#: ../src/dialogs.c:462
+#: ../src/dialogs.c:449
 msgid "Player information"
 msgstr "玩者資訊"
 
-#: ../src/dialogs.c:503
+#: ../src/dialogs.c:490
 msgid "Change Key"
 msgstr "更改按鍵"
 
-#: ../src/dialogs.c:554
+#: ../src/dialogs.c:541
 msgid "Move right"
 msgstr "向右移"
 
-#: ../src/dialogs.c:555
+#: ../src/dialogs.c:542
 msgid "Move left"
 msgstr "向左移"
 
-#: ../src/dialogs.c:556
+#: ../src/dialogs.c:543
 msgid "Move down"
 msgstr "向下移"
 
-#: ../src/dialogs.c:557
+#: ../src/dialogs.c:544
 msgid "Rotate right"
 msgstr "向右轉"
 
-#: ../src/dialogs.c:558
+#: ../src/dialogs.c:545
 msgid "Rotate left"
 msgstr "向左轉"
 
-#: ../src/dialogs.c:559
+#: ../src/dialogs.c:546
 msgid "Drop piece"
 msgstr "令方塊跌下"
 
-#: ../src/dialogs.c:560
+#: ../src/dialogs.c:547
 msgid "Discard special"
 msgstr "丟棄特殊方塊"
 
-#: ../src/dialogs.c:561
+#: ../src/dialogs.c:548
 msgid "Send message"
 msgstr "送出訊息"
 
-#: ../src/dialogs.c:562
+#: ../src/dialogs.c:549
 msgid "Special to field 1"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 1 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:563
+#: ../src/dialogs.c:550
 msgid "Special to field 2"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 2 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:564
+#: ../src/dialogs.c:551
 msgid "Special to field 3"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 3 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:565
+#: ../src/dialogs.c:552
 msgid "Special to field 4"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 4 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:566
+#: ../src/dialogs.c:553
 msgid "Special to field 5"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 5 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:567
+#: ../src/dialogs.c:554
 msgid "Special to field 6"
 msgstr "將特殊方塊使用於第 6 個玩者"
 
-#: ../src/dialogs.c:627
+#: ../src/dialogs.c:614
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "請指定「%s」的新按鍵"
 
-#: ../src/dialogs.c:844
+#: ../src/dialogs.c:831
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "GTetrinet 偏好設定"
 
-#: ../src/dialogs.c:866
+#: ../src/dialogs.c:853
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -270,53 +267,53 @@ msgstr ""
 "請在清單中選取佈景主題。\n"
 "您可以將新的佈景主題安裝在 ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: ../src/dialogs.c:873
+#: ../src/dialogs.c:860
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: ../src/dialogs.c:876
+#: ../src/dialogs.c:863
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../src/dialogs.c:879
+#: ../src/dialogs.c:866
 msgid "Description:"
 msgstr "說明:"
 
-#: ../src/dialogs.c:892
+#: ../src/dialogs.c:879
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "選定的佈景主題"
 
-#: ../src/dialogs.c:908
+#: ../src/dialogs.c:895
 msgid "Download new themes"
 msgstr "下載新的佈景主題"
 
-#: ../src/dialogs.c:913
+#: ../src/dialogs.c:900
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
 #. partyline
-#: ../src/dialogs.c:918
+#: ../src/dialogs.c:905
 msgid "Enable _Timestamps"
 msgstr "顯示時間(_T)"
 
-#: ../src/dialogs.c:920
+#: ../src/dialogs.c:907
 msgid "Enable Channel _List"
 msgstr "啟用聊天室清單(_L)"
 
 #. FIXME
-#: ../src/dialogs.c:946 ../src/gtetrinet.c:281
+#: ../src/dialogs.c:933 ../src/gtetrinet.c:281
 msgid "Partyline"
 msgstr "交談區"
 
-#: ../src/dialogs.c:957
+#: ../src/dialogs.c:944
 msgid "Action"
 msgstr "特殊操作"
 
-#: ../src/dialogs.c:959
+#: ../src/dialogs.c:946
 msgid "Key"
 msgstr "按鍵"
 
-#: ../src/dialogs.c:965
+#: ../src/dialogs.c:952
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -324,32 +321,32 @@ msgstr ""
 "在清單中選取某項操作程序,然後按「更改按鍵」,就可以更改代表該項操作程序的按"
 "鍵。"
 
-#: ../src/dialogs.c:972
+#: ../src/dialogs.c:959
 msgid "Change _key..."
 msgstr "更改按鍵(_K)..."
 
-#: ../src/dialogs.c:977 ../src/dialogs.c:1030
+#: ../src/dialogs.c:964 ../src/dialogs.c:1017
 msgid "_Restore defaults"
 msgstr "回復為預設值(_R)"
 
-#: ../src/dialogs.c:998
+#: ../src/dialogs.c:985
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
 #. sound
-#: ../src/dialogs.c:1003
+#: ../src/dialogs.c:990
 msgid "Enable _Sound"
 msgstr "啟用音效(_S)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1006
+#: ../src/dialogs.c:993
 msgid "Enable _MIDI"
 msgstr "啟用 _MIDI"
 
-#: ../src/dialogs.c:1020
+#: ../src/dialogs.c:1007
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "請輸入可播放 midi 檔案的指令:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1023
+#: ../src/dialogs.c:1010
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -357,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "當播放 midi 音效檔時會使用以上的指令來播放。midi 檔的名稱可以在環境變數 "
 "MIDIFILE 中找到。"
 
-#: ../src/dialogs.c:1060
+#: ../src/dialogs.c:1047
 msgid "Sound"
 msgstr "音效"
 
@@ -399,11 +396,11 @@ msgstr "平均等級:"
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "攻擊及防守:"
 
-#: ../src/fields.c:421
+#: ../src/fields.c:420
 msgid "Not playing"
 msgstr "沒有人玩"
 
-#: ../src/fields.c:452
+#: ../src/fields.c:447
 msgid "Specials:"
 msgstr "特殊方塊:"
 
@@ -486,11 +483,11 @@ msgstr "您的名稱:"
 msgid "Your team:"
 msgstr "您所屬的隊伍:"
 
-#: ../src/partyline.c:665
+#: ../src/partyline.c:638
 msgid "Talking in channel"
 msgstr "在聊天室中交談"
 
-#: ../src/partyline.c:667
+#: ../src/partyline.c:640
 msgid "Disconnected"
 msgstr "未連線"
 
@@ -870,3 +867,6 @@ msgstr "您的稱呼"
 #: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
 msgid "Your team"
 msgstr "您的隊伍"
+
+#~ msgid "GTetrinet Home Page"
+#~ msgstr "GTetrinet 網頁"