--- /dev/null
+# Arabic translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtetrinet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-17 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= 3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+
+#: ../src/client.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve hostname."
+msgstr "لم يحل الخادم العنوان `%s'"
+
+#: ../src/commands.c:45
+#, fuzzy
+msgid "_Connect to server..."
+msgstr "الاتصال بالنّادل..."
+
+#: ../src/commands.c:46
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect from server"
+msgstr ""
+"تنبيه من خادم IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/commands.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Change _team..."
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../src/commands.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_Start game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/commands.c:51
+#, fuzzy
+msgid "_Pause game"
+msgstr "إيقاف اللعبة"
+
+#: ../src/commands.c:52
+#, fuzzy
+msgid "_End game"
+msgstr "إ_نهاء اللعبة الحالية"
+
+#: ../src/commands.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Detac_h page..."
+msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
+
+#: ../src/commands.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "اتّ_صل"
+
+#: ../src/commands.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Connect to a server"
+msgstr "الاتصال بالنّادل..."
+
+#: ../src/commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_قطع الاتصال"
+
+#: ../src/commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect from the current server"
+msgstr ""
+"تنبيه من خادم IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/commands.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Start game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/commands.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Start a new game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "End game"
+msgstr "إ_نهاء اللعبة الحالية"
+
+#: ../src/commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "End the current game"
+msgstr "إنهاء اللعبة الحالية"
+
+#: ../src/commands.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Pause game"
+msgstr "إيقاف اللعبة"
+
+#: ../src/commands.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Pause the game"
+msgstr "إيقاف اللعبة"
+
+#: ../src/commands.c:89
+#: ../src/dialogs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Change team"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../src/commands.c:89
+msgid "Change your current team name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Detach page"
+msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
+
+#: ../src/commands.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Detach the current notebook page"
+msgstr "بعث وصلة الصفحة الحالية"
+
+#: ../src/commands.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Game in progress"
+msgstr "قيد التحقق..."
+
+#: ../src/commands.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Connected to\n"
+msgstr "مسجل ل %s"
+
+#: ../src/commands.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Not connected"
+msgstr "غير متّصل"
+
+#. Translators: translate as your names & emails
+#: ../src/commands.c:309
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
+
+#: ../src/commands.c:323
+#, fuzzy
+msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
+msgstr "تفضيلات آي أوف جنوم"
+
+#: ../src/config.c:140
+msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
+msgstr ""
+
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: ../src/dialogs.c:85
+#: ../src/dialogs.c:320
+#: ../src/gtetrinet.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Connect to server"
+msgstr "الاتصال بالنّادل..."
+
+#: ../src/dialogs.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Team name:"
+msgstr "اسم الموصول"
+
+#: ../src/dialogs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "يجب تحديد اسم ملف."
+
+#: ../src/dialogs.c:226
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:247
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr ""
+
+#. game type radio buttons
+#: ../src/dialogs.c:349
+msgid "O_riginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Tetri_Fast"
+msgstr "<small><i>سريع</i></small>"
+
+#: ../src/dialogs.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Server address"
+msgstr "لم يحل الخادم العنوان `%s'"
+
+#: ../src/dialogs.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Connect as a _spectator"
+msgstr "اتصال _كمستخدم:"
+
+#: ../src/dialogs.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة المرور:"
+
+#: ../src/dialogs.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Spectate game"
+msgstr "اختر لعبة"
+
+#: ../src/dialogs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "اسم الموصول"
+
+#: ../src/dialogs.c:426
+#, fuzzy
+msgid "_Team name:"
+msgstr "اسم الموصول"
+
+#: ../src/dialogs.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Player information"
+msgstr "بيانات سيّئة"
+
+#: ../src/dialogs.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Change Key"
+msgstr "اتفاق على المفتاح"
+
+#: ../src/dialogs.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Move right"
+msgstr "نقل إلى اليمين"
+
+#: ../src/dialogs.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Move left"
+msgstr "نقل إلى اليسار"
+
+#: ../src/dialogs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "تحرّك للأسفل"
+
+#: ../src/dialogs.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rotate right"
+msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
+
+#: ../src/dialogs.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Rotate left"
+msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
+
+#: ../src/dialogs.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Drop piece"
+msgstr "قلب القطعة"
+
+#: ../src/dialogs.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Discard special"
+msgstr "الرموز الخاصة"
+
+#: ../src/dialogs.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Send message"
+msgstr "إرسال رسالة"
+
+#: ../src/dialogs.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 1"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 2"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 3"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 4"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 5"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Special to field 6"
+msgstr "حقل ال_رّد إلى"
+
+#: ../src/dialogs.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press new key for \"%s\""
+msgstr "توقّعت `%s' تلقّيت `%s' للمفتاح %s"
+
+#: ../src/dialogs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "GTetrinet Preferences"
+msgstr "خيارات داشر"
+
+#: ../src/dialogs.c:849
+msgid ""
+"Select a theme from the list.\n"
+"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "اسم:"
+
+#: ../src/dialogs.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: ../src/dialogs.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../src/dialogs.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
+
+#: ../src/dialogs.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Download new themes"
+msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
+
+#: ../src/dialogs.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "السِمات"
+
+#. partyline
+#: ../src/dialogs.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Timestamps"
+msgstr "مكّن ال_تّسجيل"
+
+#: ../src/dialogs.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Enable Channel _List"
+msgstr "لائحة كودكات الصوت"
+
+#. FIXME
+#: ../src/dialogs.c:929
+#: ../src/gtetrinet.c:281
+msgid "Partyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "حدث"
+
+#: ../src/dialogs.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "المفتاح"
+
+#: ../src/dialogs.c:948
+msgid "Select an action from the list and press Change Key to change the key associated with the action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Change _key..."
+msgstr "اتفاق على المفتاح"
+
+#: ../src/dialogs.c:960
+#: ../src/dialogs.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "استرجاع النافذة"
+
+#: ../src/dialogs.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#. sound
+#: ../src/dialogs.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Sound"
+msgstr "تفعيل ال_صوت"
+
+#: ../src/dialogs.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Enable _MIDI"
+msgstr "مكّن ال_تّسجيل"
+
+#: ../src/dialogs.c:1003
+msgid "Enter command to play a midi file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:1006
+msgid "The above command is run when a midi file is to be played. The name of the midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../src/fields.c:76
+msgid ""
+"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+
+#. shouldnt happen
+#: ../src/fields.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading default theme: Aborting...\n"
+"Check for installation errors\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fields.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Next piece:"
+msgstr "قلب القطعة"
+
+#: ../src/fields.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Lines:"
+msgstr "السطور:"
+
+#: ../src/fields.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "المستوى:"
+
+#: ../src/fields.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Active level:"
+msgstr "مستوى واحد"
+
+#: ../src/fields.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Attacks and defenses:"
+msgstr "احفظ و اخرج"
+
+#: ../src/fields.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Not playing"
+msgstr "فيلم غير مشتغل."
+
+#: ../src/fields.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Specials:"
+msgstr "خاصة"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SERVER"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set nickname to use"
+msgstr "أدخل مجموعة الرموز للاستخدام"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:78
+#, fuzzy
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "الإسم المستعار"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Set team name"
+msgstr "ضبط اسم الجلسة الحالية"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:79
+msgid "TEAM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtetrinet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "اتصال _كمستخدم:"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectator password"
+msgstr "جودة كلمة السر:"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:81
+#, fuzzy
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: ../src/gtetrinet.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "فشل تشغيل GConf: %s\n"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gtetrinet.c:270
+#: ../src/gtetrinet.c:416
+#: ../src/gtetrinet.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Playing Fields"
+msgstr "_حقول الشهادة"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gtetrinet.c:292
+msgid "Winlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/partyline.c:77
+#: ../src/partyline.c:138
+#: ../src/winlist.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: ../src/partyline.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Players"
+msgstr "عدد اللاعبين"
+
+#: ../src/partyline.c:81
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/partyline.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../src/partyline.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Channel List"
+msgstr "قائمة الحسابات"
+
+#: ../src/partyline.c:140
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/partyline.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "أدخل اسمك الأول"
+
+#: ../src/partyline.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Your team:"
+msgstr "شهاداتك"
+
+#: ../src/partyline.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Talking in channel"
+msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
+
+#: ../src/partyline.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "قطع الإتصال"
+
+#: ../src/tetrinet.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%c*** Disconnected from server"
+msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting: "
+msgstr ""
+"خطأ GConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/tetrinet.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr "لا يمكن إلغاء تجهيز الخادم المتصل"
+
+#: ../src/tetrinet.c:364
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tetrinet.c:368
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tetrinet.c:543
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tetrinet.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr "جاري غلق الجلسة."
+
+#: ../src/tetrinet.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
+msgstr "فزتَ!"
+
+#: ../src/tetrinet.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "من اليسار إلى اليمين"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "No special blocks"
+msgstr "HTML - حروف خاصة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1221
+#: ../src/tetrinet.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr "يعمل"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1238
+#, fuzzy
+msgid " to All"
+msgstr "الرّد على ال_كل"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1244
+#: ../src/tetrinet.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr "المطورون"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr "كما هي"
+
+#. remove ", " from end of string
+#: ../src/tetrinet.c:1928
+#, fuzzy
+msgid " has left the game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1929
+#, fuzzy
+msgid " have left the game"
+msgstr "اختر لعبة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1942
+#, fuzzy
+msgid " has joined the game"
+msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1943
+#, fuzzy
+msgid " have joined the game"
+msgstr "اختر لعبة"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "مفتاح Caps Lock مفعل"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "قائم بنفسه"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "على هذا الحاسوب"
+
+#: ../src/tetrinet.c:1974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "قائم بنفسه"
+
+#: ../src/tetrinet.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr "مفتاح Caps Lock مفعل"
+
+#: ../src/tetrinet.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr "هل أطبقهم الآن؟"
+
+#. "T" stands for "Team" here
+#: ../src/winlist.c:57
+#, fuzzy
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../src/winlist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "النّتيجة"
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1
+msgid "GTetrinet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Tetrinet client"
+msgstr "اسم التابع"
+
+#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Tetrinet client for GNOME"
+msgstr "تفضيلات آي أوف جنوم"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1
+msgid "Command to run to play midi files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable channel list."
+msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable midi music"
+msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable sound"
+msgstr "إلغاء استخدام خادم الصوت"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable timestamps."
+msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6
+msgid "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must provide sounds."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7
+msgid "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music to work."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8
+msgid "Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9
+msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10
+msgid "If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet will use the original mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key to discard special"
+msgstr "مفتاح النقل إلى الشمال الشرقي"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key to drop piece"
+msgstr "الزّر للإسقاط."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Key to move down"
+msgstr "الزّر للتّحرّك أسفلاً."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Key to move left"
+msgstr "نقر الزر لالنقل إلى اليسار."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Key to move right"
+msgstr "نقر الزر لالنقل إلى اليمين."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16
+msgid "Key to open the fields' message dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Key to rotate clockwise"
+msgstr "الزّر للتّدوير."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Key to rotate counterclockwise"
+msgstr "الزّر للتّدوير."
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19
+msgid "Key to use the current special on field 1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20
+msgid "Key to use the current special on field 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid "Key to use the current special on field 3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "Key to use the current special on field 4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "Key to use the current special on field 5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "Key to use the current special on field 6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25
+msgid "Server where you want to play"
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Tetrinet game mode"
+msgstr "وضع المكالمة الواردة"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27
+msgid "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and a \"theme.cfg\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Theme directory, should end with a '/'"
+msgstr "المفتاح/الدليل لا يجب ان ينتهي بـ (/)"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29
+msgid "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30
+msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31
+msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32
+msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33
+msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34
+msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35
+msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36
+msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37
+msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38
+msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39
+msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40
+msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41
+msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42
+msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43
+msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44
+msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45
+msgid "This will be the name of your team."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
+msgid "This will be your nickname in the game."
+msgstr ""
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname"
+msgstr "شهاداتك"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Your team"
+msgstr "شهاداتك"
+