]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Update Czech translation
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Mon, 14 Apr 2003 11:15:18 +0000 (11:15 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Mon, 14 Apr 2003 11:15:18 +0000 (11:15 +0000)
po/ChangeLog
po/cs.po

index 73f74df77000ec380bd2e5ab900284e1858fa5b3..8833a9c3d4ed9836fccf5d8eb3bdc62cabc0a86a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-14  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-04-12  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
         * pt.po: Updated Portuguese translation.
index 8d660e158cf8a16f559d21419e8a98961e19ae75..dbbd315025bb343cb5617ec068b0be37709b446b 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# Translation of cs.po to Czech
+# Translation of gtetrinet to Czech
 # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-16 09:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 09:29GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Project-Id-Version: gtetrinet VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-13 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-13 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
 #: src/client.c:237
 msgid "Couldn't resolve hostname."
@@ -231,11 +230,11 @@ msgstr "Poslání zprávy"
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Stiskněte novou klávesu pro \"%s\""
 
-#: src/dialogs.c:809
+#: src/dialogs.c:816
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "Nastavení GTetrinet"
 
-#: src/dialogs.c:832
+#: src/dialogs.c:839
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -243,45 +242,49 @@ msgstr ""
 "Vyberte téma ze seznamu.\n"
 "Nová témata instalujte do ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:840
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: src/dialogs.c:844
+#: src/dialogs.c:851
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:848
+#: src/dialogs.c:855
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/dialogs.c:866
+#: src/dialogs.c:873
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Vybrané téma"
 
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Themes"
 msgstr "Témata"
 
 #. partyline
-#: src/dialogs.c:890
+#: src/dialogs.c:897
 msgid "Enable Timestamps"
 msgstr "Povolit časové údaje"
 
+#: src/dialogs.c:899
+msgid "Enable Channel List"
+msgstr "Povolit seznam kanálů"
+
 #. FIXME
-#: src/dialogs.c:911 src/gtetrinet.c:253
+#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257
 msgid "Partyline"
 msgstr "Partyline"
 
-#: src/dialogs.c:922
+#: src/dialogs.c:936
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/dialogs.c:924
+#: src/dialogs.c:938
 msgid "Key"
 msgstr "Klávesa"
 
-#: src/dialogs.c:930
+#: src/dialogs.c:944
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -289,32 +292,32 @@ msgstr ""
 "Vyberte akci ze seznamu a po stisknutí Změnit klávesu změňte klávesu "
 "přiřazenou této akci."
 
-#: src/dialogs.c:936
+#: src/dialogs.c:950
 msgid "Change key..."
 msgstr "Změnit klávesu..."
 
-#: src/dialogs.c:941 src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008
 msgid "Restore defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:976
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:967
+#: src/dialogs.c:981
 msgid "Enable Sound"
 msgstr "Povolit zvuk"
 
-#: src/dialogs.c:970
+#: src/dialogs.c:984
 msgid "Enable MIDI"
 msgstr "Povolit MIDI"
 
-#: src/dialogs.c:984
+#: src/dialogs.c:998
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Zadejte příkaz pro přehrávání souboru MIDI:"
 
-#: src/dialogs.c:987
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Příkaz zadaný výše je spuštěn, pokud se má přehrát soubor MIDI. Název MIDI "
 "souboru je umístěn do proměnné prostředí MIDIFILE."
 
-#: src/dialogs.c:1024
+#: src/dialogs.c:1038
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -405,205 +408,209 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "Selhala inicializace GConf: %s\n"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:242 src/gtetrinet.c:386 src/gtetrinet.c:437
+#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Hrací pole"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:264
+#: src/gtetrinet.c:268
 msgid "Winlist"
 msgstr "Seznam výher"
 
-#: src/partyline.c:75 src/partyline.c:133 src/winlist.c:47
+#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/partyline.c:77
+#: src/partyline.c:79
 msgid "Players"
 msgstr "Hráči"
 
-#: src/partyline.c:79
+#: src/partyline.c:81
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/partyline.c:81
+#: src/partyline.c:83
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/partyline.c:135
+#: src/partyline.c:95
+msgid "Channel List"
+msgstr "Seznam kanálů"
+
+#: src/partyline.c:140
 msgid "Team"
 msgstr "Tým"
 
-#: src/partyline.c:148
+#: src/partyline.c:153
 msgid "Your name:"
 msgstr "Vaše jméno:"
 
-#: src/partyline.c:155
+#: src/partyline.c:160
 msgid "Your team:"
 msgstr "Váš tým:"
 
-#: src/partyline.c:565
+#: src/partyline.c:612
 msgid "Talking in channel"
 msgstr "Hovor v kanálu"
 
-#: src/partyline.c:567
+#: src/partyline.c:614
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/tetrinet.c:191
+#: src/tetrinet.c:192
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Server se odpojil"
 
-#: src/tetrinet.c:211
+#: src/tetrinet.c:212
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Disconnected from server"
 msgstr "%c%c*** Odpojen od serveru"
 
-#: src/tetrinet.c:222
+#: src/tetrinet.c:223
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Chyba při připojení: "
 
-#: src/tetrinet.c:254
+#: src/tetrinet.c:255
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Connected to server"
 msgstr "%c%c*** Připojen k serveru"
 
-#: src/tetrinet.c:354
+#: src/tetrinet.c:356
 #, c-format
 msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
 msgstr "%c%c*** Byl jste vyhozen ze hry"
 
-#: src/tetrinet.c:358
+#: src/tetrinet.c:360
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c byl vyhozen ze hry"
 
-#: src/tetrinet.c:510
+#: src/tetrinet.c:535
 #, c-format
 msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** Tým %c%s%c%c vyhrál hru"
 
-#: src/tetrinet.c:516
+#: src/tetrinet.c:541
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c vyhrál hru"
 
-#: src/tetrinet.c:576
+#: src/tetrinet.c:601
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cstarted"
 msgstr "%c*** Hra %czačala"
 
-#: src/tetrinet.c:601
+#: src/tetrinet.c:626
 #, c-format
 msgid "%c*** The game is %cin progress"
 msgstr "%c*** Hra %cprobíhá"
 
-#: src/tetrinet.c:612
+#: src/tetrinet.c:637
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cpaused"
 msgstr "%c*** Hra byla %cpozastavena"
 
-#: src/tetrinet.c:614
+#: src/tetrinet.c:639
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cpaused"
 msgstr "Hra byla %c%cpozastavena"
 
-#: src/tetrinet.c:619
+#: src/tetrinet.c:644
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cresumed"
 msgstr "%c*** Hra %cpokračuje"
 
-#: src/tetrinet.c:621
+#: src/tetrinet.c:646
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cresumed"
 msgstr "Hra znovu %c%cpokračuje"
 
-#: src/tetrinet.c:630
+#: src/tetrinet.c:655
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cended"
 msgstr "%c*** Hra %cskončila"
 
-#: src/tetrinet.c:740
+#: src/tetrinet.c:765
 #, c-format
 msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
 msgstr "%c*** Připojili jste se k %c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:757
+#: src/tetrinet.c:782
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c se připojil k divákům %c%c (%c%s%c%c%c)"
 
-#: src/tetrinet.c:778
+#: src/tetrinet.c:803
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c opustil řady diváků %c%c (%c%s%c%c%c)"
 
-#: src/tetrinet.c:1016
+#: src/tetrinet.c:1041
 msgid "No special blocks"
 msgstr "Žádné speciální bloky"
 
-#: src/tetrinet.c:1175 src/tetrinet.c:1182
+#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207
 #, c-format
 msgid " on %c%c%s%c%c"
 msgstr " na %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1192
+#: src/tetrinet.c:1217
 msgid " to All"
 msgstr " všem"
 
-#: src/tetrinet.c:1198 src/tetrinet.c:1205
+#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230
 #, c-format
 msgid " by %c%c%s%c%c"
 msgstr " od %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1798
+#: src/tetrinet.c:1823
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c je moderátor"
 
 #. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1847
+#: src/tetrinet.c:1872
 msgid " has left the game"
 msgstr " opustil hru"
 
-#: src/tetrinet.c:1848
+#: src/tetrinet.c:1873
 msgid " have left the game"
 msgstr " opustili hru"
 
-#: src/tetrinet.c:1861
+#: src/tetrinet.c:1886
 msgid " has joined the game"
 msgstr " se připojil ke hře"
 
-#: src/tetrinet.c:1862
+#: src/tetrinet.c:1887
 msgid " have joined the game"
 msgstr " se připojili ke hře"
 
-#: src/tetrinet.c:1885
+#: src/tetrinet.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s is on team %c%s"
 msgstr "%s je v týmu %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1888
+#: src/tetrinet.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s is alone"
 msgstr "%s je sám"
 
-#: src/tetrinet.c:1890
+#: src/tetrinet.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s are on team %c%s"
 msgstr "%s jsou v týmu %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1893
+#: src/tetrinet.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s are alone"
 msgstr "%s jsou sami"
 
-#: src/tetrinet.c:1934
+#: src/tetrinet.c:1959
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c je nyní v týmu %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1941
+#: src/tetrinet.c:1966
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c je nyní sám"
@@ -634,18 +641,22 @@ msgid "Command to run to play midi files."
 msgstr "Příkaz spuštěný pro přehrání souborů MIDI."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:2
+msgid "Enable/disable channel list."
+msgstr "Povolit/zakázat seznam kanálů."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:3
 msgid "Enable/disable midi music."
 msgstr "Zapnout/vypnout hudbu MIDI."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:3
+#: gtetrinet.schemas.in.h:4
 msgid "Enable/disable sound."
 msgstr "Zapnout/vypnout zvuk."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:4
+#: gtetrinet.schemas.in.h:5
 msgid "Enable/disable timestamps."
 msgstr "Zapnout/vypnout časové údaje."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:5
+#: gtetrinet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
 "provide sounds."
@@ -653,54 +664,60 @@ msgstr ""
 "Zapne/vypne zvuk. Mějte na paměti, že téma, které používáte, musí obsahovat "
 "zvuky."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:6
+#: gtetrinet.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music "
 "to work."
 msgstr ""
 "Zapne/vypne hudbu MIDI. Chcete-li, aby hrála hudba, musíte také zapnout zvuk."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:7
+#: gtetrinet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems "
+"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
+msgstr "Povolí/zakáže seznam kanálů. Zakažte jej, pokud máte problémy při připojování se nebo hraní na svém oblíbeném serveru tetrinet."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:9
 msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
 msgstr "Zapne/vypne časové údaje ve vaší partyline."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:8
+#: gtetrinet.schemas.in.h:10
 msgid "Key to discard special."
 msgstr "Klávesa pro vyřazení speciální."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:9
+#: gtetrinet.schemas.in.h:11
 msgid "Key to drop piece."
 msgstr "Klávesa pro položení kousku."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:10
+#: gtetrinet.schemas.in.h:12
 msgid "Key to move down."
 msgstr "Klávesa pro posun dolů."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:11
+#: gtetrinet.schemas.in.h:13
 msgid "Key to move left."
 msgstr "Klávesa pro posun doleva."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:12
+#: gtetrinet.schemas.in.h:14
 msgid "Key to move right."
 msgstr "Klávesa pro posun doprava."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:13
+#: gtetrinet.schemas.in.h:15
 msgid "Key to open the fields' message dialog."
 msgstr "Klávesa pro otevření dialogu zprávy polí."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:14
+#: gtetrinet.schemas.in.h:16
 msgid "Key to rotate clockwise."
 msgstr "Klávesa pro rotaci ve směru hodinových ručiček."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:15
+#: gtetrinet.schemas.in.h:17
 msgid "Key to rotate counterclockwise."
 msgstr "Klávesa pro rotaci proti směru hodinových ručiček."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:16
+#: gtetrinet.schemas.in.h:18
 msgid "Server where you want to play."
 msgstr "Server, na kterém chcete hrát."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:17
+#: gtetrinet.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
 "a \"theme.cfg\"."
@@ -708,11 +725,11 @@ msgstr ""
 "Aktuální adresář s tématem. Měl by obsahovat čitelné soubory \"blocks.png\" "
 "a \"theme.cfg\"."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:18
+#: gtetrinet.schemas.in.h:20
 msgid "Theme directory, should end with a '/'."
 msgstr "Adresář s tématem, měl by končit znakem '/'."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:19
+#: gtetrinet.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
 "file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -720,62 +737,62 @@ msgstr ""
 "Tento příkaz je spuštěn, kdykoli se má přehrát soubor MIDI. Název souboru "
 "MIDI je umístěn v proměnné prostředí MIDIFILE."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:20
+#: gtetrinet.schemas.in.h:22
 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
 msgstr "Toto je server, ke kterému se hra GTetrinet pokusí připojit."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:21
+#: gtetrinet.schemas.in.h:23
 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Tato klávesa vyřadí aktuální specialitu. Nerozlišují se velká a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+#: gtetrinet.schemas.in.h:24
 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Tato klávesa zobrazí dialog pro zprávu polí. Nerozlišují se velká a malá "
 "písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+#: gtetrinet.schemas.in.h:25
 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
 msgstr "Tato klávesa položí blok na zemi. Nerozlišují se velká a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+#: gtetrinet.schemas.in.h:26
 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
 msgstr "Tato klávesa přesune blok dolů. Nerozlišují se velká a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+#: gtetrinet.schemas.in.h:27
 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
 msgstr "Tato klávesa přesune blok doleva. Nerozlišují se velká a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+#: gtetrinet.schemas.in.h:28
 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Tato klávesa přesune blok doprava. Nerozlišují se velká a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:27
+#: gtetrinet.schemas.in.h:29
 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Tato klávesa otočí blok po směru hodinových ručiček. Nerozlišují se velká a "
 "malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:28
+#: gtetrinet.schemas.in.h:30
 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Tato klávesa otočí blok proti směru hodinových ručiček. Nerozlišují se velká "
 "a malá písmena."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:29
+#: gtetrinet.schemas.in.h:31
 msgid "This will be the name of your team."
 msgstr "Toto bude název vašeho týmu."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:30
+#: gtetrinet.schemas.in.h:32
 msgid "This will be your nickname in the game."
 msgstr "Toto bude vaše přezdívka ve hře."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:31
+#: gtetrinet.schemas.in.h:33
 msgid "Your nickname."
 msgstr "Vaše přezdívka."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:32
+#: gtetrinet.schemas.in.h:34
 msgid "Your team."
 msgstr "Váš tým."