msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-28 02:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-28 02:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-18 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/commands.c:38
-msgid "_Connect to Server..."
+msgid "_Connect to server..."
msgstr "_Connecta a un servidor..."
#: src/commands.c:39
-msgid "_Disconnect from Server"
+msgid "_Disconnect from server"
msgstr "_Desconnecta del servidor"
#: src/commands.c:41
-msgid "Change _Team..."
-msgstr "Canvia d'equi_p"
+msgid "Change _team..."
+msgstr "Canvia d'equi_p..."
#: src/commands.c:43
msgid "_Start game"
msgstr "_Finalitza el joc"
#: src/commands.c:50
-msgid "Detac_h Page..."
+msgid "Detac_h page..."
msgstr "_Separa la pàgina..."
#: src/commands.c:75
msgstr "Equip"
#: src/commands.c:85
-msgid "Detach Page"
+msgid "Detach page"
msgstr "Separa"
#: src/commands.c:207
msgid "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
+#. Translators: translate as your names & emails
#: src/commands.c:232
msgid "translator_credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
msgid "Warning: theme does not have a name"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
-#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connecta a un servidor"
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229 src/gtetrinet.c:65
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Connecta al servidor"
#: src/dialogs.c:133 src/dialogs.c:323
msgid "Team name:"
msgstr "Nom de l'equip:"
+#. game type radio buttons
#: src/dialogs.c:253
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: src/dialogs.c:286
+#: src/dialogs.c:286 src/gtetrinet.c:68
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Connecta com espectador"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
+#. sound
#: src/dialogs.c:807
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
"Error al carregar el tema: no es pot carregar el fitxer de gràfics\n"
"S'utilitzarà el tema per defecte"
+#. shouldnt happen
#: src/fields.c:74
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
msgid "Specials:"
msgstr "Especials:"
-#: src/gtetrinet.c:65
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Connecta al servidor"
-
#: src/gtetrinet.c:65
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"
msgid "TEAM"
msgstr "EQUIP"
-#: src/gtetrinet.c:68
-msgid "Connect as spectator"
-msgstr "Connecta com a espectador"
-
#: src/gtetrinet.c:69
msgid "Spectator password"
msgstr "Contrasenya d'espectador"
msgid "PASSWORD"
msgstr "CONTRASENYA"
+#. FIXME
#: src/gtetrinet.c:182
msgid "Playing Fields"
msgstr "Camps de joc"
+#. FIXME
#: src/gtetrinet.c:193
msgid "Partyline"
msgstr "Partyline"
+#. FIXME
#: src/gtetrinet.c:204
msgid "Winlist"
msgstr "Marcadors"
msgid "No special blocks"
msgstr "Sense blocs especials"
+#. remove ", " from end of string
#: src/tetrinet.c:1699
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
#: src/winlist.c:43
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Connecta a un servidor"
+
+#~ msgid "Connect as spectator"
+#~ msgstr "Connecta com a espectador"
--- /dev/null
+# German translation of GTetrinet
+# Copyright (C) 2002 Ka-shu Wong
+# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
+# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-18 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/commands.c:38
+msgid "_Connect to server..."
+msgstr "Zum Server _Verbinden..."
+
+#: src/commands.c:39
+msgid "_Disconnect from server"
+msgstr "Verbindung zum Server _trennen..."
+
+#: src/commands.c:41
+msgid "Change _team..."
+msgstr "Das _Team ändern..."
+
+#: src/commands.c:43
+msgid "_Start game"
+msgstr "Spiel _Starten"
+
+#: src/commands.c:44
+msgid "_Pause game"
+msgstr "Spiel unter_brechen"
+
+#: src/commands.c:45
+msgid "_End game"
+msgstr "Spiel be_enden"
+
+#: src/commands.c:50
+msgid "Detac_h page..."
+msgstr "Seite los_lösen..."
+
+#: src/commands.c:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/commands.c:76
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: src/commands.c:78
+msgid "Start game"
+msgstr "Spiel starten"
+
+#: src/commands.c:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Spiel unterbrechen"
+
+#: src/commands.c:80
+msgid "End game"
+msgstr "Spiel beenden"
+
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:126
+msgid "Change team"
+msgstr "Team wechseln"
+
+#: src/commands.c:85
+msgid "Detach page"
+msgstr "Seite loslösen"
+
+#: src/commands.c:207
+msgid "Game in progress"
+msgstr "Spiel im Gange"
+
+#: src/commands.c:210
+msgid "Connected to\n"
+msgstr "Verbinden zu\n"
+
+#: src/commands.c:214
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht vebunden"
+
+#: src/commands.c:225 src/commands.c:228
+msgid "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
+msgstr "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
+
+#: src/commands.c:226
+msgid "James Antill <james@and.org>"
+msgstr "James Antill <james@and.org>"
+
+#: src/commands.c:229
+msgid "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
+msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
+
+#. Translators: translate as your names & emails
+#: src/commands.c:232
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>"
+
+#: src/commands.c:237
+msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
+msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
+
+#: src/commands.c:238
+msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
+msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n"
+
+#: src/commands.c:250
+msgid "GTetrinet Home Page"
+msgstr "GTetrinet-Homepage"
+
+#: src/config.c:82
+msgid "Warning: theme does not have a name"
+msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen"
+
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229 src/gtetrinet.c:65
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Zum Server verbinden"
+
+#: src/dialogs.c:133 src/dialogs.c:323
+msgid "Team name:"
+msgstr "Team-Name:"
+
+#. game type radio buttons
+#: src/dialogs.c:253
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/dialogs.c:255
+msgid "TetriFast"
+msgstr "TetriFast"
+
+#: src/dialogs.c:277
+msgid "Server address"
+msgstr "Server-Adresse"
+
+#: src/dialogs.c:286 src/gtetrinet.c:68
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Als Zuschauer verbinden"
+
+#: src/dialogs.c:290
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: src/dialogs.c:304
+msgid "Spectate game"
+msgstr "Spiel beobachten"
+
+#: src/dialogs.c:313
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: src/dialogs.c:338
+msgid "Player information"
+msgstr "Spieler-Informationen"
+
+#: src/dialogs.c:377
+msgid "Change Key"
+msgstr "Taste ändern"
+
+#: src/dialogs.c:431
+msgid "Move right"
+msgstr "Nach links"
+
+#: src/dialogs.c:432
+msgid "Move left"
+msgstr "Nach rechts"
+
+#: src/dialogs.c:433
+msgid "Move down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: src/dialogs.c:434
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rechts drehen"
+
+#: src/dialogs.c:435
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Links drehen"
+
+#: src/dialogs.c:436
+msgid "Drop piece"
+msgstr "Stein fallen lassen"
+
+#: src/dialogs.c:437
+msgid "Send message"
+msgstr "Nachricht schicken"
+
+#: src/dialogs.c:479
+#, c-format
+msgid "Press new key for \"%s\""
+msgstr "Drücken Sie die neue Taste für \"%s\""
+
+#: src/dialogs.c:678
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/dialogs.c:679
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
+
+#: src/dialogs.c:683
+msgid "GTetrinet Preferences"
+msgstr "GTetrinet-Einstellungen"
+
+#: src/dialogs.c:691
+msgid ""
+"Select a theme from the list.\n"
+"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n"
+"Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/"
+
+#: src/dialogs.c:699
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/dialogs.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/dialogs.c:707
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/dialogs.c:725
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "Gewähltes Theme"
+
+#: src/dialogs.c:748
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: src/dialogs.c:765
+msgid ""
+"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
+"associated with the action."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit "
+"der Aktion verknüpfte Taste zu ändern."
+
+#: src/dialogs.c:771
+msgid "Change key..."
+msgstr "Taste ändern..."
+
+#: src/dialogs.c:776 src/dialogs.c:834
+msgid "Restore defaults"
+msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
+
+#: src/dialogs.c:801
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#. sound
+#: src/dialogs.c:807
+msgid "Enable Sound"
+msgstr "Musik aktivieren"
+
+#: src/dialogs.c:810
+msgid "Enable MIDI"
+msgstr "MIDI aktivieren"
+
+#: src/dialogs.c:824
+msgid "Enter command to play a midi file:"
+msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:"
+
+#: src/dialogs.c:827
+msgid ""
+"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
+"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+"Der oben angegebene Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt "
+"wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
+"vorhanden."
+
+#: src/dialogs.c:868
+msgid "Sound"
+msgstr "Musik"
+
+#: src/fields.c:66
+msgid ""
+"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Fehler beim Theme laden: Grafik-Datei kann nicht geladen werden\n"
+"Greife auf den Standard zurück"
+
+#. shouldnt happen
+#: src/fields.c:74
+msgid ""
+"Error loading default theme: Aborting...\n"
+"Check for installation errors\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Standard-Theme laden: Abbrechen...\n"
+"Suchen Sie nach Installationsfehlern\n"
+
+#: src/fields.c:192
+msgid "Next piece:"
+msgstr "Nächster Stein:"
+
+#: src/fields.c:213
+msgid "Lines:"
+msgstr "Zeilen:"
+
+#: src/fields.c:219
+msgid "Level:"
+msgstr "Ebene:"
+
+#: src/fields.c:222
+msgid "Active level:"
+msgstr "Aktive Ebene:"
+
+#: src/fields.c:275
+msgid "Attacks and defenses:"
+msgstr "Angriffe und Verteidungungen:"
+
+#: src/fields.c:409
+msgid "Not playing"
+msgstr "Spielt nicht"
+
+#: src/fields.c:436
+msgid "Specials:"
+msgstr "Specials:"
+
+#: src/gtetrinet.c:65
+msgid "SERVER"
+msgstr "SERVER"
+
+#: src/gtetrinet.c:66
+msgid "Set nickname to use"
+msgstr "Spitzname einstellen"
+
+#: src/gtetrinet.c:66
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "SPITZNAME"
+
+#: src/gtetrinet.c:67
+msgid "Set team name"
+msgstr "Team-Name einstellen"
+
+#: src/gtetrinet.c:67
+msgid "TEAM"
+msgstr "TEAM"
+
+#: src/gtetrinet.c:69
+msgid "Spectator password"
+msgstr "Zuschauerpasswort"
+
+#: src/gtetrinet.c:69
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "PASSWORT"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:182
+msgid "Playing Fields"
+msgstr "Spielfelder"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:193
+msgid "Partyline"
+msgstr "Partyraum"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:204
+msgid "Winlist"
+msgstr "Siegerliste"
+
+#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/partyline.c:59
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/partyline.c:99
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
+
+#: src/partyline.c:108
+msgid "Your team:"
+msgstr "Ihr Team:"
+
+#: src/tetrinet.c:208
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Fehler beim Verbinden: "
+
+#: src/tetrinet.c:834
+msgid "No special blocks"
+msgstr "Keine Spezial-Blöcke"
+
+#. remove ", " from end of string
+#: src/tetrinet.c:1699
+msgid " has left the game"
+msgstr " hat das Spiel verlassen"
+
+#: src/tetrinet.c:1700
+msgid " have left the game"
+msgstr " haben das Spiel verlassen"
+
+#: src/tetrinet.c:1713
+msgid " has joined the game"
+msgstr " ist dem Spiel beigetreten"
+
+#: src/tetrinet.c:1714
+msgid " have joined the game"
+msgstr " sind dem Spiel beigetreten"
+
+#: src/winlist.c:41
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/winlist.c:43
+msgid "Score"
+msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Mit Server verbinden"
+
+#~ msgid "Connect as spectator"
+#~ msgstr "Als Zuschauer verbinden"