msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-05 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-05 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
+#: src/commands.c:75
+msgid "Connect to a server"
+msgstr "Connecta a un servidor"
+
#: src/commands.c:76
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
+#: src/commands.c:76
+msgid "Disconnect from the current server"
+msgstr "Desconnecta del servidor actual"
+
#: src/commands.c:78
msgid "Start game"
msgstr "Comença"
+#: src/commands.c:78
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Comença un nou joc"
+
#: src/commands.c:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pausa"
+#: src/commands.c:79
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pausa el joc"
+
#: src/commands.c:80
msgid "End game"
msgstr "Finalitza"
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:129
+#: src/commands.c:80
+msgid "End the current game"
+msgstr "Finalitza el joc actual"
+
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:141
msgid "Change team"
msgstr "Equip"
+#: src/commands.c:82
+msgid "Change your current team name"
+msgstr "Canvia el vostre nom d'equip actual"
+
#: src/commands.c:85
msgid "Detach page"
msgstr "Separa"
+#: src/commands.c:85
+msgid "Detach the current notebook page"
+msgstr "Separa la pàgina del quadern actual"
+
#: src/commands.c:207
msgid "Game in progress"
msgstr "Joc en progrés"
msgid "Not connected"
msgstr "No connectat"
-#: src/commands.c:225
+#: src/commands.c:228
msgid "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
msgstr "Ka-shu Wong <jswong@zip.com.au>"
-#: src/commands.c:226
+#: src/commands.c:229
msgid "James Antill <james@and.org>"
msgstr "James Antill <james@and.org>"
-#: src/commands.c:227 src/commands.c:230
+#: src/commands.c:230 src/commands.c:233
msgid "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/commands.c:228
+#: src/commands.c:231
msgid "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
msgstr "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
#. Translators: translate as your names & emails
-#: src/commands.c:233
+#: src/commands.c:236
msgid "translator_credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/commands.c:238
-msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
-msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
+#: src/commands.c:241
+msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
+msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
-#: src/commands.c:239
+#: src/commands.c:242
msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
msgstr "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n"
-#: src/commands.c:251
+#: src/commands.c:254
msgid "GTetrinet Home Page"
msgstr "Web de GTetrinet"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
#. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:239 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:82 src/dialogs.c:255 src/gtetrinet.c:65
msgid "Connect to server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: src/dialogs.c:136 src/dialogs.c:335
+#: src/dialogs.c:148 src/dialogs.c:351
msgid "Team name:"
msgstr "Nom de l'equip:"
#. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:263
+#: src/dialogs.c:279
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/dialogs.c:265
+#: src/dialogs.c:281
msgid "TetriFast"
msgstr "TetriFast"
-#: src/dialogs.c:287
+#: src/dialogs.c:303
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:312 src/gtetrinet.c:68
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Connecta com espectador"
-#: src/dialogs.c:300
+#: src/dialogs.c:316
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:330
msgid "Spectate game"
msgstr "Espectar el joc"
-#: src/dialogs.c:323
+#: src/dialogs.c:339
msgid "Nick name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/dialogs.c:352
+#: src/dialogs.c:368
msgid "Player information"
msgstr "Informació del jugador"
-#: src/dialogs.c:391
+#: src/dialogs.c:407
msgid "Change Key"
msgstr "Canvia la tecla"
-#: src/dialogs.c:447
+#: src/dialogs.c:463
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/dialogs.c:448
+#: src/dialogs.c:464
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:465
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: src/dialogs.c:450
+#: src/dialogs.c:466
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a la dreta"
-#: src/dialogs.c:451
+#: src/dialogs.c:467
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:468
msgid "Drop piece"
msgstr "Solta la peça"
-#: src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:469
msgid "Discard special"
msgstr "Descarta especial"
-#: src/dialogs.c:454
+#: src/dialogs.c:470
msgid "Send message"
msgstr "Envia missatge"
-#: src/dialogs.c:504
+#: src/dialogs.c:520
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
-#: src/dialogs.c:724
+#: src/dialogs.c:746
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Preferències de GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:731
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/dialogs.c:735
+#: src/dialogs.c:757
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Seleccioneu un tema de la llista.\n"
"Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:743
+#: src/dialogs.c:765
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/dialogs.c:747
+#: src/dialogs.c:769
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:751
+#: src/dialogs.c:773
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/dialogs.c:769
+#: src/dialogs.c:791
msgid "Selected Theme"
msgstr "Tema seleccionat"
-#: src/dialogs.c:792
+#: src/dialogs.c:814
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/dialogs.c:799
+#: src/dialogs.c:821
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/dialogs.c:801
+#: src/dialogs.c:823
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:829
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
"la tecla associada amb l'acció."
-#: src/dialogs.c:813
+#: src/dialogs.c:835
msgid "Change key..."
msgstr "Canvia la tecla..."
-#: src/dialogs.c:818 src/dialogs.c:876
+#: src/dialogs.c:840 src/dialogs.c:898
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaura els valors per defecte"
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/dialogs.c:865
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. sound
-#: src/dialogs.c:849
+#: src/dialogs.c:871
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
-#: src/dialogs.c:852
+#: src/dialogs.c:874
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Habilita el MIDI"
-#: src/dialogs.c:866
+#: src/dialogs.c:888
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:891
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
"del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
-#: src/dialogs.c:910
+#: src/dialogs.c:932
msgid "Sound"
msgstr "Só"
msgstr "CONTRASENYA"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:192
+#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:329 src/gtetrinet.c:373
msgid "Playing Fields"
msgstr "Camps de joc"
msgid "Team"
msgstr "Equip"
-#: src/partyline.c:99
+#: src/partyline.c:105
msgid "Your name:"
msgstr "El vostre nom:"
-#: src/partyline.c:108
+#: src/partyline.c:114
msgid "Your team:"
msgstr "El vostre equip:"
msgid "%c%c*** Disconnected from server"
msgstr "%c%c*** S'ha desconnectat del servidor"
-#: src/tetrinet.c:209
+#: src/tetrinet.c:210
msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al connectar: "
-#: src/tetrinet.c:236
+#: src/tetrinet.c:239
#, c-format
msgid "%c%c*** Connected to server"
msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor"
-#: src/tetrinet.c:331
+#: src/tetrinet.c:336
#, c-format
msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc"
-#: src/tetrinet.c:335
+#: src/tetrinet.c:340
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc"
-#: src/tetrinet.c:426
+#: src/tetrinet.c:431
#, c-format
msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc"
-#: src/tetrinet.c:432
+#: src/tetrinet.c:437
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc"
-#: src/tetrinet.c:492
+#: src/tetrinet.c:497
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cstarted"
msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat"
-#: src/tetrinet.c:515
+#: src/tetrinet.c:522
#, c-format
msgid "%c*** The game is %cin progress"
msgstr "%c*** El joc està %cen progrés"
-#: src/tetrinet.c:526
+#: src/tetrinet.c:533
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cpaused"
msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat"
-#: src/tetrinet.c:528
+#: src/tetrinet.c:535
#, c-format
msgid "The game has %c%cpaused"
msgstr "El joc s'ha %c%cpausat"
-#: src/tetrinet.c:533
+#: src/tetrinet.c:540
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cresumed"
msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat"
-#: src/tetrinet.c:535
+#: src/tetrinet.c:542
#, c-format
msgid "The game has %c%cresumed"
msgstr "El joc s'ha %c%creanudat"
-#: src/tetrinet.c:544
+#: src/tetrinet.c:551
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cended"
msgstr "%c*** El joc ha %cacabat"
-#: src/tetrinet.c:652
+#: src/tetrinet.c:661
#, c-format
msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:669
+#: src/tetrinet.c:678
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:690
+#: src/tetrinet.c:699
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:847
+#: src/tetrinet.c:856
msgid "No special blocks"
msgstr "Cap bloc especial"
-#: src/tetrinet.c:1006 src/tetrinet.c:1013
+#: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022
#, c-format
msgid " on %c%c%s%c%c"
msgstr " en %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1023
+#: src/tetrinet.c:1032
msgid " to All"
msgstr " a tots"
-#: src/tetrinet.c:1029 src/tetrinet.c:1036
+#: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045
#, c-format
msgid " by %c%c%s%c%c"
msgstr " per %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1669
+#: src/tetrinet.c:1678
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador"
#. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1718
+#: src/tetrinet.c:1727
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1719
+#: src/tetrinet.c:1728
msgid " have left the game"
msgstr " han abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1732
+#: src/tetrinet.c:1741
msgid " has joined the game"
msgstr " s'ha unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1733
+#: src/tetrinet.c:1742
msgid " have joined the game"
msgstr " s'han unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1756
+#: src/tetrinet.c:1765
#, c-format
msgid "%s is on team %c%s"
msgstr "%s està en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1759
+#: src/tetrinet.c:1768
#, c-format
msgid "%s is alone"
msgstr "%s està sol"
-#: src/tetrinet.c:1761
+#: src/tetrinet.c:1770
#, c-format
msgid "%s are on team %c%s"
msgstr "%s estan en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1764
+#: src/tetrinet.c:1773
#, c-format
msgid "%s are alone"
msgstr "%s estan sols"
-#: src/tetrinet.c:1805
+#: src/tetrinet.c:1814
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1812
+#: src/tetrinet.c:1821
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol"