]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated Portuguese translation.
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
Thu, 17 Apr 2003 17:44:10 +0000 (17:44 +0000)
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>
Thu, 17 Apr 2003 17:44:10 +0000 (17:44 +0000)
2003-04-17  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

        * pt.po: Updated Portuguese translation.

po/ChangeLog
po/pt.po

index d2f71f27626d81f137e8dbdb0a3c73a753e874ed..59ad3c110fd153a4f78f7f82cdcb9c0401cbc688 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-17  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+        * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
 2003-04-16  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 6e2647791261f58cde39d4910827f2522389dc86..fc84470848bc4208efaa7a95f070c0c02a7e2b2d 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-12 17:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-12 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-17 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-17 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,116 +18,116 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't resolve hostname."
 msgstr "Incapaz de resolver nome servidor."
 
-#: src/commands.c:38
+#: src/commands.c:45
 msgid "_Connect to server..."
 msgstr "_Ligar-se ao servidor..."
 
-#: src/commands.c:39
+#: src/commands.c:46
 msgid "_Disconnect from server"
 msgstr "_Desligar-se do servidor"
 
-#: src/commands.c:41
+#: src/commands.c:48
 msgid "Change _team..."
 msgstr "Alterar e_quipa..."
 
-#: src/commands.c:43
+#: src/commands.c:50
 msgid "_Start game"
 msgstr "_Iniciar jogo"
 
-#: src/commands.c:44
+#: src/commands.c:51
 msgid "_Pause game"
 msgstr "_Pausar jogo"
 
-#: src/commands.c:45
+#: src/commands.c:52
 msgid "_End game"
 msgstr "_Terminar jogo"
 
-#: src/commands.c:50
+#: src/commands.c:57
 msgid "Detac_h page..."
 msgstr "Destacar pá_gina..."
 
-#: src/commands.c:75
+#: src/commands.c:82
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/commands.c:75
+#: src/commands.c:82
 msgid "Connect to a server"
 msgstr "Ligar a um servidor"
 
-#: src/commands.c:76
+#: src/commands.c:83
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
-#: src/commands.c:76
+#: src/commands.c:83
 msgid "Disconnect from the current server"
 msgstr "Desligar do servidor actual"
 
-#: src/commands.c:78
+#: src/commands.c:85
 msgid "Start game"
 msgstr "Iniciar jogo"
 
-#: src/commands.c:78
+#: src/commands.c:85
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar um novo jogo"
 
-#: src/commands.c:79
+#: src/commands.c:86
 msgid "Pause game"
 msgstr "Pausar jogo"
 
-#: src/commands.c:79
+#: src/commands.c:86
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Pausar o jogo"
 
-#: src/commands.c:80
+#: src/commands.c:87
 msgid "End game"
 msgstr "Terminar jogo"
 
-#: src/commands.c:80
+#: src/commands.c:87
 msgid "End the current game"
 msgstr "Terminar o jogo actual"
 
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155
+#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155
 msgid "Change team"
 msgstr "Alterar equipa"
 
-#: src/commands.c:82
+#: src/commands.c:89
 msgid "Change your current team name"
 msgstr "Alterar o nome da sua equipa actual"
 
-#: src/commands.c:85
+#: src/commands.c:92
 msgid "Detach page"
 msgstr "Destacar página"
 
-#: src/commands.c:85
+#: src/commands.c:92
 msgid "Detach the current notebook page"
 msgstr "Destacar a página actual do livro de notas"
 
-#: src/commands.c:207
+#: src/commands.c:215
 msgid "Game in progress"
 msgstr "Jogo em progresso"
 
-#: src/commands.c:210
+#: src/commands.c:218
 msgid "Connected to\n"
 msgstr "Ligado a\n"
 
-#: src/commands.c:214
+#: src/commands.c:222
 msgid "Not connected"
 msgstr "Desligado"
 
 #. Translators: translate as your names & emails
-#: src/commands.c:236
+#: src/commands.c:244
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
 
-#: src/commands.c:241
+#: src/commands.c:249
 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
 msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
 
-#: src/commands.c:242
+#: src/commands.c:250
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
 msgstr "Um cliente Tetrinet para o GNOME.\n"
 
-#: src/commands.c:254
+#: src/commands.c:262
 msgid "GTetrinet Home Page"
 msgstr "Página Web GTetrinet"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Aviso: tema não tem um nome, a reverter para tema por omissão."
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
-#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429
+#: src/dialogs.c:167
 msgid "Team name:"
 msgstr "Nome equipa:"
 
@@ -158,83 +158,87 @@ msgstr "Especifique uma alcunha válida."
 
 #. game type radio buttons
 #: src/dialogs.c:357
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+msgid "O_riginal"
+msgstr "O_riginal"
 
 #: src/dialogs.c:359
-msgid "TetriFast"
-msgstr "TetriRápido"
+msgid "Tetri_Fast"
+msgstr "TetriRá_pido"
 
 #: src/dialogs.c:381
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço servidor"
 
-#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80
-msgid "Connect as a spectator"
-msgstr "Ligar-se como espectador"
+#: src/dialogs.c:390
+msgid "Connect as a _spectator"
+msgstr "Ligar-se como _espectador"
 
 #: src/dialogs.c:394
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
 
-#: src/dialogs.c:408
+#: src/dialogs.c:409
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Ver jogo"
 
-#: src/dialogs.c:417
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Alcunha:"
+#: src/dialogs.c:418
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Alcunha:"
+
+#: src/dialogs.c:431
+msgid "_Team name:"
+msgstr "_Nome equipa:"
 
-#: src/dialogs.c:446
+#: src/dialogs.c:449
 msgid "Player information"
 msgstr "Informação jogador"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:490
 msgid "Change Key"
 msgstr "Alterar Tecla"
 
-#: src/dialogs.c:538
+#: src/dialogs.c:541
 msgid "Move right"
 msgstr "Mover direita"
 
-#: src/dialogs.c:539
+#: src/dialogs.c:542
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover esquerda"
 
-#: src/dialogs.c:540
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover abaixo"
 
-#: src/dialogs.c:541
+#: src/dialogs.c:544
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rodar direita"
 
-#: src/dialogs.c:542
+#: src/dialogs.c:545
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Rodar esquerda"
 
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/dialogs.c:546
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Largar peça"
 
-#: src/dialogs.c:544
+#: src/dialogs.c:547
 msgid "Discard special"
 msgstr "Descartar especial"
 
-#: src/dialogs.c:545
+#: src/dialogs.c:548
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/dialogs.c:599
+#: src/dialogs.c:602
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Prima nova tecla para \"%s\""
 
-#: src/dialogs.c:816
+#: src/dialogs.c:819
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "Preferências GTetrinet"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:842
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -242,49 +246,49 @@ msgstr ""
 "Seleccione um tema da lista.\n"
 "Instale novos temas em ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:847
+#: src/dialogs.c:850
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/dialogs.c:851
+#: src/dialogs.c:854
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/dialogs.c:855
+#: src/dialogs.c:858
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: src/dialogs.c:873
+#: src/dialogs.c:876
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Tema Seleccionado"
 
-#: src/dialogs.c:892
+#: src/dialogs.c:895
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
 #. partyline
-#: src/dialogs.c:897
-msgid "Enable Timestamps"
-msgstr "Activar Data/Hora"
+#: src/dialogs.c:900
+msgid "Enable _Timestamps"
+msgstr "Activar Data/_Hora"
 
-#: src/dialogs.c:899
-msgid "Enable Channel List"
-msgstr "Activar Lista Canais"
+#: src/dialogs.c:902
+msgid "Enable Channel _List"
+msgstr "Activar _Lista Canais"
 
 #. FIXME
-#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257
+#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257
 msgid "Partyline"
 msgstr "Linha Festa"
 
-#: src/dialogs.c:936
+#: src/dialogs.c:939
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
-#: src/dialogs.c:938
+#: src/dialogs.c:941
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: src/dialogs.c:944
+#: src/dialogs.c:947
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -292,32 +296,32 @@ msgstr ""
 "Seleccione uma acção da lista e prima Alterar Tecla para alterar a tecla "
 "associada com a acção."
 
-#: src/dialogs.c:950
-msgid "Change key..."
-msgstr "Alterar tecla..."
+#: src/dialogs.c:953
+msgid "Change _key..."
+msgstr "Alterar _tecla..."
 
-#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008
-msgid "Restore defaults"
-msgstr "Repor omissões"
+#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "_Repor omissões"
 
-#: src/dialogs.c:976
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:981
-msgid "Enable Sound"
-msgstr "Activar Som"
-
 #: src/dialogs.c:984
-msgid "Enable MIDI"
-msgstr "Activar MIDI"
+msgid "Enable _Sound"
+msgstr "Activar _Som"
+
+#: src/dialogs.c:987
+msgid "Enable _MIDI"
+msgstr "Activar _MIDI"
 
-#: src/dialogs.c:998
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Introduza comando para reproduzir um ficheiro midi:"
 
-#: src/dialogs.c:1001
+#: src/dialogs.c:1004
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "O comando acima é executado quando um ficheiro midi é reproduzido. O nome do "
 "ficheiro midi é colocado na variável de ambiente MIDIFILE."
 
-#: src/dialogs.c:1038
+#: src/dialogs.c:1041
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
@@ -394,6 +398,10 @@ msgstr "Definir nome da equipa"
 msgid "TEAM"
 msgstr "EQUIPA"
 
+#: src/gtetrinet.c:80
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Ligar-se como espectador"
+
 #: src/gtetrinet.c:81
 msgid "Spectator password"
 msgstr "Senha de espectador"
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr "Campos Jogo"
 msgid "Winlist"
 msgstr "Lista Vencedores"
 
-#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47
+#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -616,11 +624,11 @@ msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c está agora sozinho"
 
 #. "T" stands for "Team" here
-#: src/winlist.c:45
+#: src/winlist.c:57
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/winlist.c:49
+#: src/winlist.c:61
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"