#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-18 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "GTetrinet Home Page"
msgstr "Web de GTetrinet"
-#: src/config.c:82
+#: src/config.c:83
msgid "Warning: theme does not have a name"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
msgid "Change Key"
msgstr "Canvia la tecla"
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:432
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:433
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:434
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: src/dialogs.c:434
+#: src/dialogs.c:435
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a la dreta"
-#: src/dialogs.c:435
+#: src/dialogs.c:436
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:436
+#: src/dialogs.c:437
msgid "Drop piece"
msgstr "Solta la peça"
-#: src/dialogs.c:437
+#: src/dialogs.c:438
+msgid "Discard special"
+msgstr "Descarta especial"
+
+#: src/dialogs.c:439
msgid "Send message"
msgstr "Envia missatge"
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:481
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
-#: src/dialogs.c:678
+#: src/dialogs.c:681
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/dialogs.c:679
+#: src/dialogs.c:682
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: src/dialogs.c:683
+#: src/dialogs.c:686
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Preferències de GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:691
+#: src/dialogs.c:694
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Seleccioneu un tema de la llista.\n"
"Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:699
+#: src/dialogs.c:702
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/dialogs.c:703
+#: src/dialogs.c:706
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:707
+#: src/dialogs.c:710
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/dialogs.c:725
+#: src/dialogs.c:728
msgid "Selected Theme"
msgstr "Tema seleccionat"
-#: src/dialogs.c:748
+#: src/dialogs.c:751
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/dialogs.c:765
+#: src/dialogs.c:768
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
"la tecla associada amb l'acció."
-#: src/dialogs.c:771
+#: src/dialogs.c:774
msgid "Change key..."
msgstr "Canvia la tecla..."
-#: src/dialogs.c:776 src/dialogs.c:834
+#: src/dialogs.c:779 src/dialogs.c:837
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaura els valors per defecte"
-#: src/dialogs.c:801
+#: src/dialogs.c:804
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. sound
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:810
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
-#: src/dialogs.c:810
+#: src/dialogs.c:813
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Habilita el MIDI"
-#: src/dialogs.c:824
+#: src/dialogs.c:827
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/dialogs.c:830
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
"del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:871
msgid "Sound"
msgstr "Só"
msgid "Winlist"
msgstr "Marcadors"
-#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42
+#: src/partyline.c:59 src/winlist.c:42
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/partyline.c:59
+#: src/partyline.c:60
msgid "Team"
msgstr "Equip"
-#: src/partyline.c:99
+#: src/partyline.c:100
msgid "Your name:"
msgstr "El vostre nom:"
-#: src/partyline.c:108
+#: src/partyline.c:109
msgid "Your team:"
msgstr "El vostre equip:"
-#: src/tetrinet.c:208
+#: src/tetrinet.c:201
+#, c-format
+msgid "%c*** Disconnected from server"
+msgstr "%c*** S'ha desconnectat del servidor"
+
+#: src/tetrinet.c:209
msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al connectar: "
-#: src/tetrinet.c:834
+#: src/tetrinet.c:236
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor"
+
+#: src/tetrinet.c:331
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc"
+
+#: src/tetrinet.c:335
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc"
+
+#: src/tetrinet.c:426
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc"
+
+#: src/tetrinet.c:432
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc"
+
+#: src/tetrinet.c:492
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat"
+
+#: src/tetrinet.c:515
+#, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr "%c*** El joc està %cen progrés"
+
+#: src/tetrinet.c:526
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat"
+
+#: src/tetrinet.c:528
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr "El joc s'ha %c%cpausat"
+
+#: src/tetrinet.c:533
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat"
+
+#: src/tetrinet.c:535
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr "El joc s'ha %c%creanudat"
+
+#: src/tetrinet.c:544
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr "%c*** El joc ha %cacabat"
+
+#: src/tetrinet.c:652
+#, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s"
+msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:668
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)"
+
+#: src/tetrinet.c:689
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)"
+
+#: src/tetrinet.c:846
msgid "No special blocks"
-msgstr "Sense blocs especials"
+msgstr "Cap bloc especial"
+
+#: src/tetrinet.c:1005 src/tetrinet.c:1012
+#, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr " en %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1022
+msgid " to All"
+msgstr " a tots"
+
+#: src/tetrinet.c:1028 src/tetrinet.c:1035
+#, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr " per %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1664
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador"
#. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1699
+#: src/tetrinet.c:1713
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1700
+#: src/tetrinet.c:1714
msgid " have left the game"
msgstr " han abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1713
+#: src/tetrinet.c:1727
msgid " has joined the game"
msgstr " s'ha unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1714
+#: src/tetrinet.c:1728
msgid " have joined the game"
msgstr " s'han unit al joc"
+#: src/tetrinet.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "%s està en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1754
+#, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "%s està sol"
+
+#: src/tetrinet.c:1756
+#, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "%s estan en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1759
+#, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "%s estan sols"
+
+#: src/tetrinet.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1807
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol"
+
#: src/winlist.c:41
msgid "T"
msgstr "E"
#: src/winlist.c:43
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Connecta a un servidor"
-
-#~ msgid "Connect as spectator"
-#~ msgstr "Connecta com a espectador"