]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated Catalan translation.
authorJordi Albornoz <jordi@src.gnome.org>
Fri, 3 Jan 2003 17:00:27 +0000 (17:00 +0000)
committerJordi Albornoz <jordi@src.gnome.org>
Fri, 3 Jan 2003 17:00:27 +0000 (17:00 +0000)
po/ChangeLog
po/ca.po

index 2588a0ff8e95245f61088fd33d0e088f1e909a16..489d585e4aa5702df78495d97def579490ba790c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-12-16  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+       * ca.po: Updated Catalan translation.
+
 2002-11-18  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
index ee9680ef402e68e23b8b486fbbf9d5c348cec61f..438de5177c11b042c8d3febcb3e2b2ace821808c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-18 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n"
 msgid "GTetrinet Home Page"
 msgstr "Web de GTetrinet"
 
-#: src/config.c:82
+#: src/config.c:83
 msgid "Warning: theme does not have a name"
 msgstr "Avís: el tema no te un nom"
 
@@ -161,52 +161,56 @@ msgstr "Informació del jugador"
 msgid "Change Key"
 msgstr "Canvia la tecla"
 
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:432
 msgid "Move right"
 msgstr "Mou a la dreta"
 
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:433
 msgid "Move left"
 msgstr "Mou a l'esquerra"
 
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:434
 msgid "Move down"
 msgstr "Mou avall"
 
-#: src/dialogs.c:434
+#: src/dialogs.c:435
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rota a la dreta"
 
-#: src/dialogs.c:435
+#: src/dialogs.c:436
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Rota a l'esquerra"
 
-#: src/dialogs.c:436
+#: src/dialogs.c:437
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Solta la peça"
 
-#: src/dialogs.c:437
+#: src/dialogs.c:438
+msgid "Discard special"
+msgstr "Descarta especial"
+
+#: src/dialogs.c:439
 msgid "Send message"
 msgstr "Envia missatge"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:481
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
 
-#: src/dialogs.c:678
+#: src/dialogs.c:681
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/dialogs.c:679
+#: src/dialogs.c:682
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: src/dialogs.c:683
+#: src/dialogs.c:686
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "Preferències de GTetrinet"
 
-#: src/dialogs.c:691
+#: src/dialogs.c:694
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -214,27 +218,27 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu un tema de la llista.\n"
 "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:699
+#: src/dialogs.c:702
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/dialogs.c:703
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:707
+#: src/dialogs.c:710
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/dialogs.c:725
+#: src/dialogs.c:728
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Tema seleccionat"
 
-#: src/dialogs.c:748
+#: src/dialogs.c:751
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: src/dialogs.c:765
+#: src/dialogs.c:768
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -242,32 +246,32 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
 "la tecla associada amb l'acció."
 
-#: src/dialogs.c:771
+#: src/dialogs.c:774
 msgid "Change key..."
 msgstr "Canvia la tecla..."
 
-#: src/dialogs.c:776 src/dialogs.c:834
+#: src/dialogs.c:779 src/dialogs.c:837
 msgid "Restore defaults"
 msgstr "Restaura els valors per defecte"
 
-#: src/dialogs.c:801
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:810
 msgid "Enable Sound"
 msgstr "Habilita el só"
 
-#: src/dialogs.c:810
+#: src/dialogs.c:813
 msgid "Enable MIDI"
 msgstr "Habilita el MIDI"
 
-#: src/dialogs.c:824
+#: src/dialogs.c:827
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
 
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/dialogs.c:830
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -275,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
 "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
 
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:871
 msgid "Sound"
 msgstr "Só"
 
@@ -367,47 +371,176 @@ msgstr "Partyline"
 msgid "Winlist"
 msgstr "Marcadors"
 
-#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42
+#: src/partyline.c:59 src/winlist.c:42
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/partyline.c:59
+#: src/partyline.c:60
 msgid "Team"
 msgstr "Equip"
 
-#: src/partyline.c:99
+#: src/partyline.c:100
 msgid "Your name:"
 msgstr "El vostre nom:"
 
-#: src/partyline.c:108
+#: src/partyline.c:109
 msgid "Your team:"
 msgstr "El vostre equip:"
 
-#: src/tetrinet.c:208
+#: src/tetrinet.c:201
+#, c-format
+msgid "%c*** Disconnected from server"
+msgstr "%c*** S'ha desconnectat del servidor"
+
+#: src/tetrinet.c:209
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Error al connectar: "
 
-#: src/tetrinet.c:834
+#: src/tetrinet.c:236
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr "%c%c*** S'ha connectat al servidor"
+
+#: src/tetrinet.c:331
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr "%c%c*** Heu sigut expulsats del joc"
+
+#: src/tetrinet.c:335
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha sigut expulsat del joc"
+
+#: src/tetrinet.c:426
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** L'equip %c%s%c%c ha guanyat el joc"
+
+#: src/tetrinet.c:432
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha guanyat el joc"
+
+#: src/tetrinet.c:492
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr "%c*** El joc ha %ccomençat"
+
+#: src/tetrinet.c:515
+#, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr "%c*** El joc està %cen progrés"
+
+#: src/tetrinet.c:526
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr "%c*** El joc s'ha %cpausat"
+
+#: src/tetrinet.c:528
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr "El joc s'ha %c%cpausat"
+
+#: src/tetrinet.c:533
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr "%c*** El joc s'ha %creanudat"
+
+#: src/tetrinet.c:535
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr "El joc s'ha %c%creanudat"
+
+#: src/tetrinet.c:544
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr "%c*** El joc ha %cacabat"
+
+#: src/tetrinet.c:652
+#, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s"
+msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:668
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)"
+
+#: src/tetrinet.c:689
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)"
+
+#: src/tetrinet.c:846
 msgid "No special blocks"
-msgstr "Sense blocs especials"
+msgstr "Cap bloc especial"
+
+#: src/tetrinet.c:1005 src/tetrinet.c:1012
+#, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr " en %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1022
+msgid " to All"
+msgstr " a tots"
+
+#: src/tetrinet.c:1028 src/tetrinet.c:1035
+#, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr " per %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1664
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador"
 
 #. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1699
+#: src/tetrinet.c:1713
 msgid " has left the game"
 msgstr " ha abandonat el joc"
 
-#: src/tetrinet.c:1700
+#: src/tetrinet.c:1714
 msgid " have left the game"
 msgstr " han abandonat el joc"
 
-#: src/tetrinet.c:1713
+#: src/tetrinet.c:1727
 msgid " has joined the game"
 msgstr " s'ha unit al joc"
 
-#: src/tetrinet.c:1714
+#: src/tetrinet.c:1728
 msgid " have joined the game"
 msgstr " s'han unit al joc"
 
+#: src/tetrinet.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "%s està en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1754
+#, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "%s està sol"
+
+#: src/tetrinet.c:1756
+#, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "%s estan en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1759
+#, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "%s estan sols"
+
+#: src/tetrinet.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1807
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol"
+
 #: src/winlist.c:41
 msgid "T"
 msgstr "E"
@@ -415,9 +548,3 @@ msgstr "E"
 #: src/winlist.c:43
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuació"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Connecta a un servidor"
-
-#~ msgid "Connect as spectator"
-#~ msgstr "Connecta com a espectador"