msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-18 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-05 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-05 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "End game"
msgstr "Finalitza"
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:126
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:129
msgid "Change team"
msgstr "Equip"
msgid "Not connected"
msgstr "No connectat"
-#: src/commands.c:225 src/commands.c:228
+#: src/commands.c:225
msgid "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
msgstr "Ka-shu Wong <jswong@zip.com.au>"
msgid "James Antill <james@and.org>"
msgstr "James Antill <james@and.org>"
-#: src/commands.c:229
+#: src/commands.c:227 src/commands.c:230
msgid "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
+#: src/commands.c:228
+msgid "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
+msgstr "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
+
#. Translators: translate as your names & emails
-#: src/commands.c:232
+#: src/commands.c:233
msgid "translator_credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/commands.c:237
+#: src/commands.c:238
msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
-#: src/commands.c:238
+#: src/commands.c:239
msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
msgstr "Un client de Tetrinet per al GNOME.\n"
-#: src/commands.c:250
+#: src/commands.c:251
msgid "GTetrinet Home Page"
msgstr "Web de GTetrinet"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
#. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:239 src/gtetrinet.c:65
msgid "Connect to server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: src/dialogs.c:133 src/dialogs.c:323
+#: src/dialogs.c:136 src/dialogs.c:335
msgid "Team name:"
msgstr "Nom de l'equip:"
#. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:253
+#: src/dialogs.c:263
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/dialogs.c:255
+#: src/dialogs.c:265
msgid "TetriFast"
msgstr "TetriFast"
-#: src/dialogs.c:277
+#: src/dialogs.c:287
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: src/dialogs.c:286 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:68
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Connecta com espectador"
-#: src/dialogs.c:290
+#: src/dialogs.c:300
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:314
msgid "Spectate game"
msgstr "Espectar el joc"
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:323
msgid "Nick name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/dialogs.c:338
+#: src/dialogs.c:352
msgid "Player information"
msgstr "Informació del jugador"
-#: src/dialogs.c:377
+#: src/dialogs.c:391
msgid "Change Key"
msgstr "Canvia la tecla"
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:447
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:448
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:434
+#: src/dialogs.c:449
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: src/dialogs.c:435
+#: src/dialogs.c:450
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a la dreta"
-#: src/dialogs.c:436
+#: src/dialogs.c:451
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:437
+#: src/dialogs.c:452
msgid "Drop piece"
msgstr "Solta la peça"
-#: src/dialogs.c:438
+#: src/dialogs.c:453
msgid "Discard special"
msgstr "Descarta especial"
-#: src/dialogs.c:439
+#: src/dialogs.c:454
msgid "Send message"
msgstr "Envia missatge"
-#: src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
-#: src/dialogs.c:681
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: src/dialogs.c:682
-msgid "Key"
-msgstr "Tecla"
-
-#: src/dialogs.c:686
+#: src/dialogs.c:724
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Preferències de GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:731
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/dialogs.c:735
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Seleccioneu un tema de la llista.\n"
"Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:702
+#: src/dialogs.c:743
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:747
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:751
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/dialogs.c:728
+#: src/dialogs.c:769
msgid "Selected Theme"
msgstr "Tema seleccionat"
-#: src/dialogs.c:751
+#: src/dialogs.c:792
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/dialogs.c:768
+#: src/dialogs.c:799
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: src/dialogs.c:801
+msgid "Key"
+msgstr "Tecla"
+
+#: src/dialogs.c:807
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
"la tecla associada amb l'acció."
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/dialogs.c:813
msgid "Change key..."
msgstr "Canvia la tecla..."
-#: src/dialogs.c:779 src/dialogs.c:837
+#: src/dialogs.c:818 src/dialogs.c:876
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaura els valors per defecte"
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/dialogs.c:843
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#. sound
-#: src/dialogs.c:810
+#: src/dialogs.c:849
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
-#: src/dialogs.c:813
+#: src/dialogs.c:852
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Habilita el MIDI"
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/dialogs.c:866
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
-#: src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:869
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
"del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
-#: src/dialogs.c:871
+#: src/dialogs.c:910
msgid "Sound"
msgstr "Só"
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "Atacs i defenses:"
-#: src/fields.c:409
+#: src/fields.c:410
msgid "Not playing"
msgstr "No està jugant"
-#: src/fields.c:436
+#: src/fields.c:441
msgid "Specials:"
msgstr "Especials:"
msgstr "CONTRASENYA"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:182
+#: src/gtetrinet.c:192
msgid "Playing Fields"
msgstr "Camps de joc"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:193
+#: src/gtetrinet.c:203
msgid "Partyline"
msgstr "Partyline"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:204
+#: src/gtetrinet.c:214
msgid "Winlist"
msgstr "Marcadors"
-#: src/partyline.c:59 src/winlist.c:42
+#: src/partyline.c:89 src/winlist.c:46
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/partyline.c:60
+#: src/partyline.c:91
msgid "Team"
msgstr "Equip"
-#: src/partyline.c:100
+#: src/partyline.c:99
msgid "Your name:"
msgstr "El vostre nom:"
-#: src/partyline.c:109
+#: src/partyline.c:108
msgid "Your team:"
msgstr "El vostre equip:"
#: src/tetrinet.c:201
#, c-format
-msgid "%c*** Disconnected from server"
-msgstr "%c*** S'ha desconnectat del servidor"
+msgid "%c%c*** Disconnected from server"
+msgstr "%c%c*** S'ha desconnectat del servidor"
#: src/tetrinet.c:209
msgid "Error connecting: "
#: src/tetrinet.c:652
#, c-format
-msgid "%c*** You have joined %c%s"
-msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s"
+msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
+msgstr "%c*** Vos heu unit a %c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:668
+#: src/tetrinet.c:669
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c s'ha unit als espectadors %c%c(%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:689
+#: src/tetrinet.c:690
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c ha abandonat els espectadors %c%c (%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:846
+#: src/tetrinet.c:847
msgid "No special blocks"
msgstr "Cap bloc especial"
-#: src/tetrinet.c:1005 src/tetrinet.c:1012
+#: src/tetrinet.c:1006 src/tetrinet.c:1013
#, c-format
msgid " on %c%c%s%c%c"
msgstr " en %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1022
+#: src/tetrinet.c:1023
msgid " to All"
msgstr " a tots"
-#: src/tetrinet.c:1028 src/tetrinet.c:1035
+#: src/tetrinet.c:1029 src/tetrinet.c:1036
#, c-format
msgid " by %c%c%s%c%c"
msgstr " per %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1664
+#: src/tetrinet.c:1669
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
msgstr "%c*** %c%s%c%c és el moderador"
#. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1713
+#: src/tetrinet.c:1718
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1714
+#: src/tetrinet.c:1719
msgid " have left the game"
msgstr " han abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1727
+#: src/tetrinet.c:1732
msgid " has joined the game"
msgstr " s'ha unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1728
+#: src/tetrinet.c:1733
msgid " have joined the game"
msgstr " s'han unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1751
+#: src/tetrinet.c:1756
#, c-format
msgid "%s is on team %c%s"
msgstr "%s està en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1754
+#: src/tetrinet.c:1759
#, c-format
msgid "%s is alone"
msgstr "%s està sol"
-#: src/tetrinet.c:1756
+#: src/tetrinet.c:1761
#, c-format
msgid "%s are on team %c%s"
msgstr "%s estan en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1759
+#: src/tetrinet.c:1764
#, c-format
msgid "%s are alone"
msgstr "%s estan sols"
-#: src/tetrinet.c:1800
+#: src/tetrinet.c:1805
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara en l'equip %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1807
+#: src/tetrinet.c:1812
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
msgstr "%c*** %c%s%c%c està ara sol"
-#: src/winlist.c:41
+#: src/winlist.c:44
msgid "T"
msgstr "E"
-#: src/winlist.c:43
+#: src/winlist.c:48
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"