]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Dutch translation added by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
Wed, 22 Jan 2003 13:54:37 +0000 (13:54 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Wed, 22 Jan 2003 13:54:37 +0000 (13:54 +0000)
2003-01-22  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

* nl.po: Dutch translation added by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po [new file with mode: 0644]

index 0215f697fc196b19fa5a33cbc417279ca4f00ae1..18670ef53ed439d9539163c2a115676f189e972f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-22  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+       * nl.po: Dutch translation added by Tino Meinen.
+
 2003-01-18  German Poo-Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2047b10
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# Dutch translation of gtetrinet.
+# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-22 03:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-22 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/commands.c:38
+msgid "_Connect to server..."
+msgstr "_Verbinden met server..."
+
+#: src/commands.c:39
+msgid "_Disconnect from server"
+msgstr "Ver_binding met server verbreken"
+
+#: src/commands.c:41
+msgid "Change _team..."
+msgstr "_Team veranderen..."
+
+#: src/commands.c:43
+msgid "_Start game"
+msgstr "Spel _starten"
+
+#: src/commands.c:44
+msgid "_Pause game"
+msgstr "Spel _pauzeren"
+
+#: src/commands.c:45
+msgid "_End game"
+msgstr "Spel beëindigen"
+
+#: src/commands.c:50
+msgid "Detac_h page..."
+msgstr "Pagina _losmaken..."
+
+#: src/commands.c:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/commands.c:75
+msgid "Connect to a server"
+msgstr "Verbinden met een server"
+
+#: src/commands.c:76
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
+#: src/commands.c:76
+msgid "Disconnect from the current server"
+msgstr "Verbinding met de huidige server verbreken"
+
+#: src/commands.c:78
+msgid "Start game"
+msgstr "Spel starten"
+
+#: src/commands.c:78
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Een nieuw spel starten"
+
+#: src/commands.c:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Spel pauzeren"
+
+#: src/commands.c:79
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Het spel pauzeren"
+
+#: src/commands.c:80
+msgid "End game"
+msgstr "Spel beëindigen"
+
+#: src/commands.c:80
+msgid "End the current game"
+msgstr "Het huidige spel beëindigen"
+
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:149
+msgid "Change team"
+msgstr "Team veranderen"
+
+#: src/commands.c:82
+msgid "Change your current team name"
+msgstr "Verander de naam van uw huidige team"
+
+#: src/commands.c:85
+msgid "Detach page"
+msgstr "Pagina losmaken"
+
+#: src/commands.c:85
+msgid "Detach the current notebook page"
+msgstr "Huidige pagina losmaken"
+
+#: src/commands.c:207
+msgid "Game in progress"
+msgstr "Spel in voortgang"
+
+#: src/commands.c:210
+msgid "Connected to\n"
+msgstr "Verbonden met\n"
+
+#: src/commands.c:214
+msgid "Not connected"
+msgstr "Niet verbonden"
+
+#. Translators: translate as your names & emails
+#: src/commands.c:236
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>"
+
+#: src/commands.c:241
+msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
+msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
+
+#: src/commands.c:242
+msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
+msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n"
+
+#: src/commands.c:254
+msgid "GTetrinet Home Page"
+msgstr "GTetrinets internetpagina"
+
+#: src/config.c:83
+msgid "Warning: theme does not have a name"
+msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam"
+
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: src/dialogs.c:86 src/dialogs.c:302 src/gtetrinet.c:71
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Verbinden met server"
+
+#: src/dialogs.c:169 src/dialogs.c:398
+msgid "Team name:"
+msgstr "Teamnaam:"
+
+#: src/dialogs.c:209
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "U moet een servernaam opgeven."
+
+#: src/dialogs.c:219
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer."
+
+#: src/dialogs.c:234
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr "Geef een geldige bijnaam."
+
+#. game type radio buttons
+#: src/dialogs.c:326
+msgid "Original"
+msgstr "Origineel"
+
+#: src/dialogs.c:328
+msgid "TetriFast"
+msgstr "TetriFast"
+
+#: src/dialogs.c:350
+msgid "Server address"
+msgstr "Server-adres"
+
+#: src/dialogs.c:359 src/gtetrinet.c:74
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Aanmelden als toeschouwer"
+
+#: src/dialogs.c:363
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/dialogs.c:377
+msgid "Spectate game"
+msgstr "Spel bekijken"
+
+#: src/dialogs.c:386
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: src/dialogs.c:415
+msgid "Player information"
+msgstr "Spelerinformatie"
+
+#: src/dialogs.c:455
+msgid "Change Key"
+msgstr "Toets veranderen"
+
+#: src/dialogs.c:513
+msgid "Move right"
+msgstr "Naar rechts"
+
+#: src/dialogs.c:514
+msgid "Move left"
+msgstr "Naar links"
+
+#: src/dialogs.c:515
+msgid "Move down"
+msgstr "Naar beneden"
+
+#: src/dialogs.c:516
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Rechts draaien"
+
+#: src/dialogs.c:517
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Links draaien"
+
+#: src/dialogs.c:518
+msgid "Drop piece"
+msgstr "Laten vallen"
+
+#: src/dialogs.c:519
+msgid "Discard special"
+msgstr "Speciaale verwerpen"
+
+#: src/dialogs.c:520
+msgid "Send message"
+msgstr "Stuur bericht"
+
+#: src/dialogs.c:570
+#, c-format
+msgid "Press new key for \"%s\""
+msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\""
+
+#: src/dialogs.c:808
+msgid "GTetrinet Preferences"
+msgstr "GTetrinet Voorkeuren"
+
+#: src/dialogs.c:819
+msgid ""
+"Select a theme from the list.\n"
+"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
+msgstr ""
+"Selecteer een thema uit de lijst.\n"
+"Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/"
+
+#: src/dialogs.c:827
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/dialogs.c:831
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: src/dialogs.c:835
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: src/dialogs.c:853
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "Geselecteerd thema"
+
+#: src/dialogs.c:876
+msgid "Themes"
+msgstr "Themas"
+
+#: src/dialogs.c:883
+msgid "Action"
+msgstr "Aktie"
+
+#: src/dialogs.c:885
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: src/dialogs.c:891
+msgid ""
+"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
+"associated with the action."
+msgstr ""
+"Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere "
+"toets te koppelen aan de aktie."
+
+#: src/dialogs.c:897
+msgid "Change key..."
+msgstr "Toets veranderen..."
+
+#: src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:960
+msgid "Restore defaults"
+msgstr "Standaarden terugzetten"
+
+#: src/dialogs.c:927
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#. sound
+#: src/dialogs.c:933
+msgid "Enable Sound"
+msgstr "Geluid aanzetten"
+
+#: src/dialogs.c:936
+msgid "Enable MIDI"
+msgstr "MIDI aanzetten"
+
+#: src/dialogs.c:950
+msgid "Enter command to play a midi file:"
+msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:"
+
+#: src/dialogs.c:953
+msgid ""
+"The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
+"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+"Bovenstaande opdracht wordt uitgevoerd als een midi-bestand moet worden "
+"afgespeeld.  De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de "
+"omgevingsvariabele MIDIFILE."
+
+#: src/dialogs.c:994
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: src/fields.c:68
+msgid ""
+"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Fout bij laden thema: kan grafisch bestand niet laden\n"
+"Terugvallen naar de standaard"
+
+#. shouldnt happen
+#: src/fields.c:76
+msgid ""
+"Error loading default theme: Aborting...\n"
+"Check for installation errors\n"
+msgstr ""
+"Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n"
+"Controleer op installatiefouten\n"
+
+#: src/fields.c:194
+msgid "Next piece:"
+msgstr "Volgende stuk:"
+
+#: src/fields.c:215
+msgid "Lines:"
+msgstr "Regels:"
+
+#: src/fields.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
+
+#: src/fields.c:224
+msgid "Active level:"
+msgstr "Huidige niveau:"
+
+#: src/fields.c:277
+msgid "Attacks and defenses:"
+msgstr "Aanval en verdediging:"
+
+#: src/fields.c:414
+msgid "Not playing"
+msgstr "Niet spelend"
+
+#: src/fields.c:445
+msgid "Specials:"
+msgstr "Speciale:"
+
+#: src/gtetrinet.c:71
+msgid "SERVER"
+msgstr "SERVER"
+
+#: src/gtetrinet.c:72
+msgid "Set nickname to use"
+msgstr "Bijnaam instellen"
+
+#: src/gtetrinet.c:72
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "NICKNAME"
+
+#: src/gtetrinet.c:73
+msgid "Set team name"
+msgstr "Teamnaam instellen"
+
+#: src/gtetrinet.c:73
+msgid "TEAM"
+msgstr "TEAM"
+
+#: src/gtetrinet.c:75
+msgid "Spectator password"
+msgstr "Toeschouwer-wachtwoord"
+
+# moeten we dit vertalen of niet?
+#: src/gtetrinet.c:75
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "PASSWORD"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:198 src/gtetrinet.c:336 src/gtetrinet.c:387
+msgid "Playing Fields"
+msgstr "Speelvelden"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:209
+msgid "Partyline"
+msgstr "Party-lijn"
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:220
+msgid "Winlist"
+msgstr "Winlist"
+
+#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/partyline.c:90
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: src/partyline.c:104
+msgid "Your name:"
+msgstr "Uw naam:"
+
+#: src/partyline.c:113
+msgid "Your team:"
+msgstr "Uw team:"
+
+#: src/tetrinet.c:201
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Disconnected from server"
+msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken"
+
+#: src/tetrinet.c:210
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Fout bij verbinding maken: "
+
+#: src/tetrinet.c:239
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr "%c%c*** Verbonden met server"
+
+#: src/tetrinet.c:337
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald"
+
+#: src/tetrinet.c:341
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald"
+
+#: src/tetrinet.c:433
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen"
+
+#: src/tetrinet.c:439
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<"
+
+#: src/tetrinet.c:499
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen"
+
+#: src/tetrinet.c:524
+#, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang"
+
+#: src/tetrinet.c:535
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd"
+
+#: src/tetrinet.c:537
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd"
+
+#: src/tetrinet.c:542
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr "%c*** Het spel is %chervat"
+
+#: src/tetrinet.c:544
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr "Het spel is %c%chervat"
+
+#: src/tetrinet.c:553
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd"
+
+#: src/tetrinet.c:663
+#, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
+msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:680
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)"
+
+#: src/tetrinet.c:701
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten"
+
+#: src/tetrinet.c:858
+msgid "No special blocks"
+msgstr "Geen speciale blokken"
+
+#: src/tetrinet.c:1017 src/tetrinet.c:1024
+#, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr " op %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1034
+msgid " to All"
+msgstr " naar Alle"
+
+#: src/tetrinet.c:1040 src/tetrinet.c:1047
+#, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr " door %c%c%s%c%c"
+
+#: src/tetrinet.c:1681
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator"
+
+#. remove ", " from end of string
+#: src/tetrinet.c:1730
+msgid " has left the game"
+msgstr " heeft het spel verlaten"
+
+#: src/tetrinet.c:1731
+msgid " have left the game"
+msgstr " hebben het spel verlaten"
+
+#: src/tetrinet.c:1744
+msgid " has joined the game"
+msgstr " doet mee met het spel"
+
+#: src/tetrinet.c:1745
+msgid " have joined the game"
+msgstr " doen mee met het spel"
+
+#: src/tetrinet.c:1768
+#, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "%s zit bij team %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "%s is alleen"
+
+#: src/tetrinet.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "%s zitten bij team %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "%s zijn alleen"
+
+#: src/tetrinet.c:1817
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1824
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen"
+
+#: src/winlist.c:44
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/winlist.c:48
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:1
+msgid "GTetrinet"
+msgstr "GTetrinet"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:2
+msgid "Tetrinet client for GNOME"
+msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME"