]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Dutch translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
Tue, 10 Jun 2003 09:11:27 +0000 (09:11 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Tue, 10 Jun 2003 09:11:27 +0000 (09:11 +0000)
2003-06-10  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

* nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po

index c0a7679946d2969553eef429433b3755517b66b9..3b6257141351aa665520ca90c8cba0340d6de514 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-10  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+       * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen.
+
 2003-06-10  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
 
        * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
index 790bfb6170eda97c64d8dd0abba44e3787435624..721009517d5f537ed7979c64ca9a11720c4456fb 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtetrinet gnome2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-25 04:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-25 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-08 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_Verbinden met server..."
 
 #: src/commands.c:46
 msgid "_Disconnect from server"
-msgstr "Ver_binding met server verbreken"
+msgstr "V_erbinding met server verbreken"
 
 #: src/commands.c:48
 msgid "Change _team..."
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Spel _pauzeren"
 
 #: src/commands.c:52
 msgid "_End game"
-msgstr "Spel beëindigen"
+msgstr "Spel _beëindigen"
 
 #: src/commands.c:57
 msgid "Detac_h page..."
@@ -76,22 +76,22 @@ msgid "Start a new game"
 msgstr "Een nieuw spel starten"
 
 #: src/commands.c:86
-msgid "Pause game"
-msgstr "Spel pauzeren"
+msgid "End game"
+msgstr "Spel beëindigen"
 
 #: src/commands.c:86
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Het spel pauzeren"
+msgid "End the current game"
+msgstr "Het huidige spel beëindigen"
 
 #: src/commands.c:87
-msgid "End game"
-msgstr "Spel beëindigen"
+msgid "Pause game"
+msgstr "Spel pauzeren"
 
 #: src/commands.c:87
-msgid "End the current game"
-msgstr "Het huidige spel beëindigen"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Het spel pauzeren"
 
-#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:155
+#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156
 msgid "Change team"
 msgstr "Team veranderen"
 
@@ -107,32 +107,32 @@ msgstr "Pagina losmaken"
 msgid "Detach the current notebook page"
 msgstr "Huidige pagina losmaken"
 
-#: src/commands.c:215
+#: src/commands.c:245
 msgid "Game in progress"
 msgstr "Spel in voortgang"
 
-#: src/commands.c:218
+#: src/commands.c:248
 msgid "Connected to\n"
 msgstr "Verbonden met\n"
 
-#: src/commands.c:222
+#: src/commands.c:252
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niet verbonden"
 
 #. Translators: translate as your names & emails
-#: src/commands.c:244
+#: src/commands.c:274
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>"
 
-#: src/commands.c:249
+#: src/commands.c:279
 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
 msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
 
-#: src/commands.c:250
+#: src/commands.c:280
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
 msgstr "Een Tetrinet-cliënt voor GNOME.\n"
 
-#: src/commands.c:262
+#: src/commands.c:292
 msgid "GTetrinet Home Page"
 msgstr "GTetrinets internetpagina"
 
@@ -141,110 +141,134 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
 msgstr "Waarschuwing: thema heeft geen naam, overgaan op standaardthema."
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Verbinden met server"
 
-#: src/dialogs.c:167
+#: src/dialogs.c:169
 msgid "Team name:"
 msgstr "Teamnaam:"
 
-#: src/dialogs.c:211
+#: src/dialogs.c:213
 msgid "You must specify a server name."
 msgstr "U moet een servernaam opgeven."
 
-#: src/dialogs.c:228
+#: src/dialogs.c:230
 msgid "Please specify a password to connect as spectator."
 msgstr "Geef een wachtwoord om in te kunnen loggen als toeschouwer."
 
-#: src/dialogs.c:254
+#: src/dialogs.c:256
 msgid "Please specify a valid nickname."
 msgstr "Geef een geldige bijnaam."
 
 #. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:357
+#: src/dialogs.c:360
 msgid "O_riginal"
 msgstr "O_rigineel"
 
-#: src/dialogs.c:359
+#: src/dialogs.c:362
 msgid "Tetri_Fast"
 msgstr "Tetri_Fast"
 
-#: src/dialogs.c:381
+#: src/dialogs.c:384
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-adres"
 
-#: src/dialogs.c:390
+#: src/dialogs.c:393
 msgid "Connect as a _spectator"
 msgstr "Aanmelden als _toeschouwer"
 
-#: src/dialogs.c:394
+#: src/dialogs.c:397
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: src/dialogs.c:409
+#: src/dialogs.c:412
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Spel bekijken"
 
-#: src/dialogs.c:418
+#: src/dialogs.c:421
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Bijnaam:"
 
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:434
 msgid "_Team name:"
 msgstr "_Teamnaam:"
 
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:452
 msgid "Player information"
 msgstr "Spelerinformatie"
 
-#: src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:493
 msgid "Change Key"
 msgstr "Toets veranderen"
 
-#: src/dialogs.c:541
+#: src/dialogs.c:544
 msgid "Move right"
 msgstr "Naar rechts"
 
-#: src/dialogs.c:542
+#: src/dialogs.c:545
 msgid "Move left"
 msgstr "Naar links"
 
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/dialogs.c:546
 msgid "Move down"
 msgstr "Naar beneden"
 
-#: src/dialogs.c:544
+#: src/dialogs.c:547
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rechts draaien"
 
-#: src/dialogs.c:545
+#: src/dialogs.c:548
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Links draaien"
 
 # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk
-#: src/dialogs.c:546
+#: src/dialogs.c:549
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Laten vallen"
 
-#: src/dialogs.c:547
+#: src/dialogs.c:550
 msgid "Discard special"
 msgstr "Speciaale verwerpen"
 
-#: src/dialogs.c:548
+#: src/dialogs.c:551
 msgid "Send message"
 msgstr "Stuur bericht"
 
-#: src/dialogs.c:602
+#: src/dialogs.c:552
+msgid "Special to field 1"
+msgstr "Speciale naar veld 1"
+
+#: src/dialogs.c:553
+msgid "Special to field 2"
+msgstr "Speciale naar veld 2"
+
+#: src/dialogs.c:554
+msgid "Special to field 3"
+msgstr "Speciale naar veld 3"
+
+#: src/dialogs.c:555
+msgid "Special to field 4"
+msgstr "Speciale naar veld 4"
+
+#: src/dialogs.c:556
+msgid "Special to field 5"
+msgstr "Speciale naar veld 5"
+
+#: src/dialogs.c:557
+msgid "Special to field 6"
+msgstr "Speciale naar veld 6"
+
+#: src/dialogs.c:617
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Geef nieuwe toets voor \"%s\""
 
-#: src/dialogs.c:819
+#: src/dialogs.c:834
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "GTetrinet Voorkeuren"
 
-#: src/dialogs.c:842
+#: src/dialogs.c:857
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -252,49 +276,49 @@ msgstr ""
 "Selecteer een thema uit de lijst.\n"
 "Installeer nieuwe thema's in ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:850
+#: src/dialogs.c:865
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: src/dialogs.c:854
+#: src/dialogs.c:869
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: src/dialogs.c:858
+#: src/dialogs.c:873
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
-#: src/dialogs.c:876
+#: src/dialogs.c:891
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Geselecteerd thema"
 
-#: src/dialogs.c:895
+#: src/dialogs.c:910
 msgid "Themes"
 msgstr "Themas"
 
 #. partyline
-#: src/dialogs.c:900
+#: src/dialogs.c:915
 msgid "Enable _Timestamps"
 msgstr "_Timestamps aanzetten"
 
-#: src/dialogs.c:902
+#: src/dialogs.c:917
 msgid "Enable Channel _List"
 msgstr "Kanaal_lijst aanzetten"
 
 #. FIXME
-#: src/dialogs.c:928 src/gtetrinet.c:257
+#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281
 msgid "Partyline"
 msgstr "Party-lijn"
 
-#: src/dialogs.c:939
+#: src/dialogs.c:954
 msgid "Action"
 msgstr "Aktie"
 
-#: src/dialogs.c:941
+#: src/dialogs.c:956
 msgid "Key"
 msgstr "Toets"
 
-#: src/dialogs.c:947
+#: src/dialogs.c:962
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -302,32 +326,32 @@ msgstr ""
 "Selecteer een aktie uit de lijst en druk op 'Toets veranderen' om een andere "
 "toets te koppelen aan de aktie."
 
-#: src/dialogs.c:953
+#: src/dialogs.c:969
 msgid "Change _key..."
 msgstr "Toets _veranderen..."
 
-#: src/dialogs.c:958 src/dialogs.c:1011
+#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027
 msgid "_Restore defaults"
 msgstr "Standaarden _terugzetten"
 
-#: src/dialogs.c:979
+#: src/dialogs.c:995
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Toetsenbord"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:984
+#: src/dialogs.c:1000
 msgid "Enable _Sound"
 msgstr "_Geluid aanzetten"
 
-#: src/dialogs.c:987
+#: src/dialogs.c:1003
 msgid "Enable _MIDI"
 msgstr "_MIDI aanzetten"
 
-#: src/dialogs.c:1001
+#: src/dialogs.c:1017
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Opdracht om een midi-bestand af te spelen:"
 
-#: src/dialogs.c:1004
+#: src/dialogs.c:1020
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -336,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "afgespeeld.  De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de "
 "omgevingsvariabele MIDIFILE."
 
-#: src/dialogs.c:1041
+#: src/dialogs.c:1057
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
-#: src/fields.c:72
+#: src/fields.c:87
 msgid ""
 "Error loading theme: cannot load graphics file\n"
 "Falling back to default"
@@ -349,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Terugvallen naar de standaard"
 
 #. shouldnt happen
-#: src/fields.c:81
+#: src/fields.c:96
 msgid ""
 "Error loading default theme: Aborting...\n"
 "Check for installation errors\n"
@@ -357,31 +381,31 @@ msgstr ""
 "Fout bij laden standaard-thema: Afbreken...\n"
 "Controleer op installatiefouten\n"
 
-#: src/fields.c:196
+#: src/fields.c:217
 msgid "Next piece:"
 msgstr "Volgende stuk:"
 
-#: src/fields.c:213
+#: src/fields.c:234
 msgid "Lines:"
 msgstr "Regels:"
 
-#: src/fields.c:217
+#: src/fields.c:238
 msgid "Level:"
 msgstr "Niveau:"
 
-#: src/fields.c:219
+#: src/fields.c:240
 msgid "Active level:"
 msgstr "Huidige niveau:"
 
-#: src/fields.c:267
+#: src/fields.c:288
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "Aanval en verdediging:"
 
-#: src/fields.c:406
+#: src/fields.c:432
 msgid "Not playing"
 msgstr "Niet spelend"
 
-#: src/fields.c:437
+#: src/fields.c:463
 msgid "Specials:"
 msgstr "Speciale:"
 
@@ -424,12 +448,12 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "Initialiseren GConf muslukt: %s\n"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443
+#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:467
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Speelvelden"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:268
+#: src/gtetrinet.c:292
 msgid "Winlist"
 msgstr "Winlist"
 
@@ -466,168 +490,168 @@ msgstr "Uw naam:"
 msgid "Your team:"
 msgstr "Uw team:"
 
-#: src/partyline.c:612
+#: src/partyline.c:665
 msgid "Talking in channel"
 msgstr "Aanwezig in uw kanaal"
 
-#: src/partyline.c:614
+#: src/partyline.c:667
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbroken"
 
-#: src/tetrinet.c:192
+#: src/tetrinet.c:193
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Server niet verbonden"
 
-#: src/tetrinet.c:212
+#: src/tetrinet.c:213
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Disconnected from server"
 msgstr "%c%c*** Verbinding met server verbroken"
 
-#: src/tetrinet.c:223
+#: src/tetrinet.c:224
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Fout bij verbinding maken: "
 
-#: src/tetrinet.c:255
+#: src/tetrinet.c:256
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Connected to server"
 msgstr "%c%c*** Verbonden met server"
 
-#: src/tetrinet.c:356
+#: src/tetrinet.c:357
 #, c-format
 msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
 msgstr "%c%c*** U bent uit het spel gehaald"
 
-#: src/tetrinet.c:360
+#: src/tetrinet.c:361
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c is uit het spel gehaald"
 
-#: src/tetrinet.c:535
+#: src/tetrinet.c:536
 #, c-format
 msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** Team %c%s%c%c heeft het spel gewonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:541
+#: src/tetrinet.c:542
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft het spel gewonnen<"
 
-#: src/tetrinet.c:601
+#: src/tetrinet.c:602
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cstarted"
 msgstr "%c*** Het spel is %cbegonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:626
+#: src/tetrinet.c:628
 #, c-format
 msgid "%c*** The game is %cin progress"
 msgstr "%c*** Het spel is %cin voortgang"
 
-#: src/tetrinet.c:637
+#: src/tetrinet.c:640
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cpaused"
 msgstr "%c*** Het spel is %cgepauzeerd"
 
-#: src/tetrinet.c:639
+#: src/tetrinet.c:642
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cpaused"
 msgstr "Het spel is %c%cgepauzeerd"
 
-#: src/tetrinet.c:644
+#: src/tetrinet.c:647
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cresumed"
 msgstr "%c*** Het spel is %chervat"
 
-#: src/tetrinet.c:646
+#: src/tetrinet.c:649
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cresumed"
 msgstr "Het spel is %c%chervat"
 
-#: src/tetrinet.c:655
+#: src/tetrinet.c:658
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cended"
 msgstr "%c*** Het spel is %cbeëindigd"
 
-#: src/tetrinet.c:765
+#: src/tetrinet.c:769
 #, c-format
 msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
 msgstr "%c*** U doet mee met %c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:782
+#: src/tetrinet.c:786
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c doet met met de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c)"
 
-#: src/tetrinet.c:803
+#: src/tetrinet.c:807
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c heeft de toeschouwers %c%c(%c%s%c%c%c) verlaten"
 
-#: src/tetrinet.c:1041
+#: src/tetrinet.c:1045
 msgid "No special blocks"
 msgstr "Geen speciale blokken"
 
-#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207
+#: src/tetrinet.c:1204 src/tetrinet.c:1211
 #, c-format
 msgid " on %c%c%s%c%c"
 msgstr " op %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1217
+#: src/tetrinet.c:1221
 msgid " to All"
-msgstr " naar Alle"
+msgstr " aan allen"
 
-#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230
+#: src/tetrinet.c:1227 src/tetrinet.c:1234
 #, c-format
 msgid " by %c%c%s%c%c"
 msgstr " door %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1823
+#: src/tetrinet.c:1835
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c is de moderator"
 
 #. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1872
+#: src/tetrinet.c:1884
 msgid " has left the game"
 msgstr " heeft het spel verlaten"
 
-#: src/tetrinet.c:1873
+#: src/tetrinet.c:1885
 msgid " have left the game"
 msgstr " hebben het spel verlaten"
 
-#: src/tetrinet.c:1886
+#: src/tetrinet.c:1898
 msgid " has joined the game"
 msgstr " doet mee met het spel"
 
-#: src/tetrinet.c:1887
+#: src/tetrinet.c:1899
 msgid " have joined the game"
 msgstr " doen mee met het spel"
 
-#: src/tetrinet.c:1910
+#: src/tetrinet.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s is on team %c%s"
 msgstr "%s zit bij team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1913
+#: src/tetrinet.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s is alone"
 msgstr "%s is alleen"
 
-#: src/tetrinet.c:1915
+#: src/tetrinet.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s are on team %c%s"
 msgstr "%s zitten bij team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1918
+#: src/tetrinet.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s are alone"
 msgstr "%s zijn alleen"
 
-#: src/tetrinet.c:1959
+#: src/tetrinet.c:1971
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c zit nu bij team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1966
+#: src/tetrinet.c:1978
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c is nu alleen"
@@ -654,19 +678,19 @@ msgid "Tetrinet client for GNOME"
 msgstr "Tetrinet-cliënt voor GNOME"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:1
-msgid "Command to run to play midi files."
-msgstr "Opdracht waarmee een midi-bestand wordt afgespeeld."
+msgid "Command to run to play midi files"
+msgstr "Opdracht waarmee midi-bestanden worden afgespeeld."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:2
 msgid "Enable/disable channel list."
 msgstr "Kanaallijst aan/uitzetten."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:3
-msgid "Enable/disable midi music."
-msgstr "midi-muziek aan/uitzetten."
+msgid "Enable/disable midi music"
+msgstr "midi-muziek aan/uitzetten"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:4
-msgid "Enable/disable sound."
+msgid "Enable/disable sound"
 msgstr "Geluid aan/uitzetten"
 
 # vertaling van timestamps?
@@ -703,42 +727,66 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
 msgstr "Timestamps aan/uitzetten in de partylijn."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:10
-msgid "Key to discard special."
+msgid "Key to discard special"
 msgstr "Toets voor speciale verwerpen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:11
-msgid "Key to drop piece."
+msgid "Key to drop piece"
 msgstr "Toets om het stuk te laten vallen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:12
-msgid "Key to move down."
+msgid "Key to move down"
 msgstr "Toets voor naar beneden"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:13
-msgid "Key to move left."
+msgid "Key to move left"
 msgstr "Toets voor naar links"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:14
-msgid "Key to move right."
+msgid "Key to move right"
 msgstr "Toets voor naar rechts"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:15
-msgid "Key to open the fields' message dialog."
-msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen."
+msgid "Key to open the fields' message dialog"
+msgstr "Toets om het bericht-dialoog van het veld te openen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:16
-msgid "Key to rotate clockwise."
-msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien."
+msgid "Key to rotate clockwise"
+msgstr "Toets voor kloksgewijs draaien"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:17
-msgid "Key to rotate counterclockwise."
-msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien."
+msgid "Key to rotate counterclockwise"
+msgstr "Toets voor antikloksgewijs draaien"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:18
-msgid "Server where you want to play."
-msgstr "Server waar u wilt spelen."
+msgid "Key to use the current special on field 1"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 1 te gebruiken"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:19
+msgid "Key to use the current special on field 2"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 2 te gebruiken"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:20
+msgid "Key to use the current special on field 3"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 3 te gebruiken"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid "Key to use the current special on field 4"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 4 te gebruiken"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "Key to use the current special on field 5"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 5 te gebruiken"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "Key to use the current special on field 6"
+msgstr "Toets om de huidige speciale op veld 6 te gebruiken"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "Server where you want to play"
+msgstr "Server waar u wilt spelen"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
 "a \"theme.cfg\"."
@@ -746,11 +794,11 @@ msgstr ""
 "De huidige thema-map. Deze moet een leesbare \"blocks.png\" en \"theme.cfg\" "
 "bevatten."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:20
-msgid "Theme directory, should end with a '/'."
+#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "Theme directory, should end with a '/'"
 msgstr "Thema-map, moet eindigen met een '/'"
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:21
+#: gtetrinet.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
 "file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -759,70 +807,94 @@ msgstr ""
 "De naam van het midi-bestand wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele "
 "MIDIFILE."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+#: gtetrinet.schemas.in.h:28
 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
 msgstr "Dit is de server waar GTetrinet zal trachten verbinding mee te maken."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+#: gtetrinet.schemas.in.h:29
 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets verwerpt de huidige speciale. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+#: gtetrinet.schemas.in.h:30
 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets toont het bericht-dialoog van het veld. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+#: gtetrinet.schemas.in.h:31
 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets laat het stuk op de grond vallen. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+#: gtetrinet.schemas.in.h:32
 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets beweegt het stuk naar beneden. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:27
+#: gtetrinet.schemas.in.h:33
 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets beweegt het stuk naar links. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:28
+#: gtetrinet.schemas.in.h:34
 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets beweegt het stuk naar rechts. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:29
+#: gtetrinet.schemas.in.h:35
 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets draait het stuk met de klok mee. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:30
+#: gtetrinet.schemas.in.h:36
 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
 "Deze toets draait het stuk tegen de klok in. Dit is niet gevoelig voor "
 "hoofdletters."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:31
+#: gtetrinet.schemas.in.h:37
+msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 1."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:38
+msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 2."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:39
+msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 3. "
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:40
+msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 4."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:41
+msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op het speelveld van 5."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:42
+msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
+msgstr "Deze toets verwerpt de huidige speciale op eht speelveld van 6."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:43
 msgid "This will be the name of your team."
 msgstr "Dit zal de naam van uw team zijn."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:32
+#: gtetrinet.schemas.in.h:44
 msgid "This will be your nickname in the game."
 msgstr "Dit zal uw bijnaam zijn tijdens het spel"
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:33
-msgid "Your nickname."
+#: gtetrinet.schemas.in.h:45
+msgid "Your nickname"
 msgstr "Uw bijnaam"
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:34
-msgid "Your team."
+#: gtetrinet.schemas.in.h:46
+msgid "Your team"
 msgstr "Uw team"