msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 16:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "End the current game"
msgstr "Avsluta det aktuella spelet"
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:149
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:154
msgid "Change team"
msgstr "Byt lag"
msgid "GTetrinet Home Page"
msgstr "GTetrinet-hemsidan"
-#: src/config.c:88
+#: src/client.c:237
+msgid "Couldn't resolve hostname."
+msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn."
+
+#: src/config.c:133
msgid "Warning: theme does not have a name"
msgstr "Varning: temat har inget namn"
#. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:83 src/dialogs.c:296 src/gtetrinet.c:77
+#: src/dialogs.c:84 src/dialogs.c:329 src/gtetrinet.c:77
msgid "Connect to server"
msgstr "Anslut till server"
-#: src/dialogs.c:161 src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:166 src/dialogs.c:428
msgid "Team name:"
msgstr "Lagnamn:"
-#: src/dialogs.c:200
+#: src/dialogs.c:210
msgid "You must specify a server name."
msgstr "Du måste ange ett servernamn."
-#: src/dialogs.c:210
+#: src/dialogs.c:227
msgid "Please specify a password to connect as spectator."
msgstr "Ange ett lösenord för att ansluta som åskådare."
-#: src/dialogs.c:225
+#: src/dialogs.c:253
msgid "Please specify a valid nickname."
msgstr "Ange ett giltigt smeknamn."
#. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:323
+#: src/dialogs.c:356
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:358
msgid "TetriFast"
msgstr "TetriFast"
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:380
msgid "Server address"
msgstr "Serveradress"
-#: src/dialogs.c:356 src/gtetrinet.c:80
+#: src/dialogs.c:389 src/gtetrinet.c:80
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Anslut som åskådare"
-#: src/dialogs.c:360
+#: src/dialogs.c:393
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/dialogs.c:374
+#: src/dialogs.c:407
msgid "Spectate game"
msgstr "Beskåda spel"
-#: src/dialogs.c:383
+#: src/dialogs.c:416
msgid "Nick name:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: src/dialogs.c:412
+#: src/dialogs.c:445
msgid "Player information"
msgstr "Spelarinformation"
-#: src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:486
msgid "Change Key"
msgstr "Ändra tangent"
-#: src/dialogs.c:516
+#: src/dialogs.c:536
msgid "Move right"
msgstr "Flytta åt höger"
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:537
msgid "Move left"
msgstr "Flytta åt vänster"
-#: src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:538
msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt"
-#: src/dialogs.c:519
+#: src/dialogs.c:539
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotera höger"
-#: src/dialogs.c:520
+#: src/dialogs.c:540
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotera vänster"
-#: src/dialogs.c:521
+#: src/dialogs.c:541
msgid "Drop piece"
msgstr "Släpp pjäs"
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:542
msgid "Discard special"
msgstr "Förkasta special"
-#: src/dialogs.c:523
+#: src/dialogs.c:543
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: src/dialogs.c:587
+#: src/dialogs.c:597
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Tryck ny tangent för \"%s\""
-#: src/dialogs.c:788
+#: src/dialogs.c:801
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Inställningar för GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:811
+#: src/dialogs.c:824
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Välj ett tema från listan.\n"
"Installera nya teman i ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:819
+#: src/dialogs.c:832
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: src/dialogs.c:823
+#: src/dialogs.c:836
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/dialogs.c:840
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: src/dialogs.c:845
+#: src/dialogs.c:858
msgid "Selected Theme"
msgstr "Valt tema"
-#: src/dialogs.c:864
+#: src/dialogs.c:877
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:888
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: src/dialogs.c:877
+#: src/dialogs.c:890
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
-#: src/dialogs.c:883
+#: src/dialogs.c:896
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Välj en åtgärd från listan och tryck Ändra tangent för att ändra den tangent "
"som är associerad med åtgärden."
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:902
msgid "Change key..."
msgstr "Ändra tangent..."
-#: src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:947
+#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:960
msgid "Restore defaults"
msgstr "Återställ standardalternativ"
-#: src/dialogs.c:915
+#: src/dialogs.c:928
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#. sound
-#: src/dialogs.c:920
+#: src/dialogs.c:933
msgid "Enable Sound"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: src/dialogs.c:923
+#: src/dialogs.c:936
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Aktivera MIDI"
-#: src/dialogs.c:937
+#: src/dialogs.c:950
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Ange kommando för att spela en midifil:"
-#: src/dialogs.c:940
+#: src/dialogs.c:953
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"Det ovanstående kommandot körs då en midifil ska spelas. Namnet på midifilen "
"hamnar i miljövariabeln MIDIFILE."
-#: src/dialogs.c:977
+#: src/dialogs.c:990
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
-#: src/fields.c:68
+#: src/fields.c:72
msgid ""
"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
"Falling back to default"
"Återgår till standardalternativ"
#. shouldnt happen
-#: src/fields.c:76
+#: src/fields.c:80
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
"Check for installation errors\n"
"Fel vid insläning av standardtema: Avbryter...\n"
"Undersök om det finns installationsfel\n"
-#: src/fields.c:191
+#: src/fields.c:195
msgid "Next piece:"
msgstr "Nästa pjäs:"
-#: src/fields.c:208
+#: src/fields.c:212
msgid "Lines:"
msgstr "Rader:"
-#: src/fields.c:212
+#: src/fields.c:216
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
-#: src/fields.c:214
+#: src/fields.c:218
msgid "Active level:"
msgstr "Aktiv nivå:"
-#: src/fields.c:262
+#: src/fields.c:266
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "Attacker och försvar:"
-#: src/fields.c:401
+#: src/fields.c:405
msgid "Not playing"
msgstr "Spelar inte"
-#: src/fields.c:432
+#: src/fields.c:436
msgid "Specials:"
msgstr "Special:"
msgid "PASSWORD"
msgstr "LÖSENORD"
-#: src/gtetrinet.c:172
+#: src/gtetrinet.c:120
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s\n"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:276 src/gtetrinet.c:421 src/gtetrinet.c:472
+#: src/gtetrinet.c:235 src/gtetrinet.c:379 src/gtetrinet.c:430
msgid "Playing Fields"
msgstr "Spelarfält"
# Osäker
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:287
+#: src/gtetrinet.c:246
msgid "Partyline"
msgstr "Partledning"
#. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:298
+#: src/gtetrinet.c:257
msgid "Winlist"
msgstr "Vinstlista"
msgid "Your team:"
msgstr "Ditt lag:"
-#: src/tetrinet.c:200
+#: src/tetrinet.c:182
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Servern frånkopplad"
+
+#: src/tetrinet.c:201
#, c-format
msgid "%c%c*** Disconnected from server"
msgstr "%c%c*** Frånkopplad från servern"
-#: src/tetrinet.c:209
+#: src/tetrinet.c:210
msgid "Error connecting: "
msgstr "Fel vid anslutning: "
-#: src/tetrinet.c:238
+#: src/tetrinet.c:242
#, c-format
msgid "%c%c*** Connected to server"
msgstr "%c%c*** Ansluten till server"
-#: src/tetrinet.c:336
+#: src/tetrinet.c:340
#, c-format
msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
msgstr "%c%c*** Du har sparkats ut från spelet"
-#: src/tetrinet.c:340
+#: src/tetrinet.c:344
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c har sparkats ut från spelet"
-#: src/tetrinet.c:432
+#: src/tetrinet.c:436
#, c-format
msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** Lag %c%s%c%c har vunnit spelet"
-#: src/tetrinet.c:438
+#: src/tetrinet.c:442
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c har vunnit spelet"
-#: src/tetrinet.c:498
+#: src/tetrinet.c:502
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cstarted"
msgstr "%c*** Spelet har %cbörjat"
-#: src/tetrinet.c:523
+#: src/tetrinet.c:527
#, c-format
msgid "%c*** The game is %cin progress"
msgstr "%c*** Spelet %cpågår"
-#: src/tetrinet.c:534
+#: src/tetrinet.c:538
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cpaused"
msgstr "%c*** Spelet gör %cpaus"
-#: src/tetrinet.c:536
+#: src/tetrinet.c:540
#, c-format
msgid "The game has %c%cpaused"
msgstr "Spelet gör %c%cpaus"
-#: src/tetrinet.c:541
+#: src/tetrinet.c:545
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cresumed"
msgstr "%c*** Spelet har %cåterupptagits"
-#: src/tetrinet.c:543
+#: src/tetrinet.c:547
#, c-format
msgid "The game has %c%cresumed"
msgstr "Spelet har %c%cåterupptagits"
-#: src/tetrinet.c:552
+#: src/tetrinet.c:556
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cended"
msgstr "%c*** Spelet har %cavslutats"
-#: src/tetrinet.c:662
+#: src/tetrinet.c:666
#, c-format
msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
msgstr "%c*** Du har gått in i %c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:679
+#: src/tetrinet.c:683
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c har anslutit sig till åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:700
+#: src/tetrinet.c:704
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c har lämnat åskådarna %c%c(%c%s%c%c%c)"
-#: src/tetrinet.c:857
+#: src/tetrinet.c:861
msgid "No special blocks"
msgstr "Inga specialblock"
-#: src/tetrinet.c:1016 src/tetrinet.c:1023
+#: src/tetrinet.c:1020 src/tetrinet.c:1027
#, c-format
msgid " on %c%c%s%c%c"
msgstr " på %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1033
+#: src/tetrinet.c:1037
msgid " to All"
msgstr " till ALLA"
-#: src/tetrinet.c:1039 src/tetrinet.c:1046
+#: src/tetrinet.c:1043 src/tetrinet.c:1050
#, c-format
msgid " by %c%c%s%c%c"
msgstr " av %c%c%s%c%c"
-#: src/tetrinet.c:1680
+#: src/tetrinet.c:1643
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
msgstr "%c*** %c%s%c%c är spelledare"
#. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1729
+#: src/tetrinet.c:1692
msgid " has left the game"
msgstr " har lämnat spelet"
-#: src/tetrinet.c:1730
+#: src/tetrinet.c:1693
msgid " have left the game"
msgstr " har lämnat spelet"
-#: src/tetrinet.c:1743
+#: src/tetrinet.c:1706
msgid " has joined the game"
msgstr " har gått in i spelet"
-#: src/tetrinet.c:1744
+#: src/tetrinet.c:1707
msgid " have joined the game"
msgstr " har gått in i spelet"
-#: src/tetrinet.c:1767
+#: src/tetrinet.c:1730
#, c-format
msgid "%s is on team %c%s"
msgstr "%s är med i lag %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1770
+#: src/tetrinet.c:1733
#, c-format
msgid "%s is alone"
msgstr "%s är ensam"
-#: src/tetrinet.c:1772
+#: src/tetrinet.c:1735
#, c-format
msgid "%s are on team %c%s"
msgstr "%s är med i lag %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1775
+#: src/tetrinet.c:1738
#, c-format
msgid "%s are alone"
msgstr "%s är ensamma"
-#: src/tetrinet.c:1816
+#: src/tetrinet.c:1779
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu med i lag %c%s"
-#: src/tetrinet.c:1823
+#: src/tetrinet.c:1786
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
msgstr "%c*** %c%s%c%c är nu ensam"
msgid "Your team."
msgstr "Ditt lag."
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
+
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chatt"