]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated German translation by Gerfried Fuchs.
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Thu, 28 Aug 2003 23:39:07 +0000 (23:39 +0000)
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Thu, 28 Aug 2003 23:39:07 +0000 (23:39 +0000)
po/ChangeLog
po/de.po

index 2d40fcd6c58861ef9e711defd26ab313b3b128ad..8510ac163b8b8d50a69b9d8f5cf27b32e163aa2b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-29  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+       * de.po: Updated German translation by Gerfried Fuchs.
+
 2003-08-28  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
 
        * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
index ddbe045eef4fb9015618a63619add5f4226aece3..82ebe718230ceb960a9f6167de9f582a82ba0696 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-11 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-11 19:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-28 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,116 +19,112 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't resolve hostname."
 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen."
 
-#: src/commands.c:38
+#: src/commands.c:45
 msgid "_Connect to server..."
 msgstr "Zum Server _Verbinden..."
 
-#: src/commands.c:39
+#: src/commands.c:46
 msgid "_Disconnect from server"
 msgstr "Verbindung zum Server _trennen..."
 
-#: src/commands.c:41
+#: src/commands.c:48
 msgid "Change _team..."
 msgstr "Das _Team ändern..."
 
-#: src/commands.c:43
+#: src/commands.c:50
 msgid "_Start game"
 msgstr "Spiel _Starten"
 
-#: src/commands.c:44
+#: src/commands.c:51
 msgid "_Pause game"
 msgstr "Spiel unter_brechen"
 
-#: src/commands.c:45
+#: src/commands.c:52
 msgid "_End game"
 msgstr "Spiel be_enden"
 
-#: src/commands.c:50
+#: src/commands.c:57
 msgid "Detac_h page..."
 msgstr "Seite los_lösen..."
 
-#: src/commands.c:75
+#: src/commands.c:82
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/commands.c:75
+#: src/commands.c:82
 msgid "Connect to a server"
 msgstr "Zu einem Server verbinden"
 
-#: src/commands.c:76
+#: src/commands.c:83
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: src/commands.c:76
+#: src/commands.c:83
 msgid "Disconnect from the current server"
 msgstr "Verbindung zum aktuellen Server trennen"
 
-#: src/commands.c:78
+#: src/commands.c:85
 msgid "Start game"
 msgstr "Spiel starten"
 
-#: src/commands.c:78
+#: src/commands.c:85
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
-#: src/commands.c:79
-msgid "Pause game"
-msgstr "Spiel unterbrechen"
-
-#: src/commands.c:79
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Das Spiel unterbrechen"
-
-#: src/commands.c:80
+#: src/commands.c:86
 msgid "End game"
 msgstr "Spiel beenden"
 
-#: src/commands.c:80
+#: src/commands.c:86
 msgid "End the current game"
 msgstr "Das aktuelle Spiel beenden"
 
-#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:155
+#: src/commands.c:87
+msgid "Pause game"
+msgstr "Spiel unterbrechen"
+
+#: src/commands.c:87
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Das Spiel unterbrechen"
+
+#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156
 msgid "Change team"
 msgstr "Team wechseln"
 
-#: src/commands.c:82
+#: src/commands.c:89
 msgid "Change your current team name"
 msgstr "Ihren aktuellen Team-Namen ändern"
 
-#: src/commands.c:85
+#: src/commands.c:92
 msgid "Detach page"
 msgstr "Seite loslösen"
 
-#: src/commands.c:85
+#: src/commands.c:92
 msgid "Detach the current notebook page"
 msgstr "Die aktuelle Notebook-Seite loslösen"
 
-#: src/commands.c:207
+#: src/commands.c:258
 msgid "Game in progress"
 msgstr "Spiel im Gange"
 
-#: src/commands.c:210
+#: src/commands.c:261
 msgid "Connected to\n"
 msgstr "Verbunden mit\n"
 
-#: src/commands.c:214
+#: src/commands.c:265
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht vebunden"
 
 #. Translators: translate as your names & emails
-#: src/commands.c:236
+#: src/commands.c:287
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>"
-
-#: src/commands.c:241
-msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
-msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
+msgstr "Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>"
 
-#: src/commands.c:242
+#: src/commands.c:293
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
 msgstr "Ein Tetrinet-Client für GNOME.\n"
 
-#: src/commands.c:254
+#: src/commands.c:305
 msgid "GTetrinet Home Page"
 msgstr "GTetrinet-Homepage"
 
@@ -136,105 +133,133 @@ msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
 msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen, falle auf den Standard zurück."
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:330 src/gtetrinet.c:77
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:333 src/gtetrinet.c:77
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Zum Server verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:167 src/dialogs.c:429
+#: src/dialogs.c:169
 msgid "Team name:"
 msgstr "Team-Name:"
 
-#: src/dialogs.c:211
+#: src/dialogs.c:213
 msgid "You must specify a server name."
 msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben."
 
-#: src/dialogs.c:228
+#: src/dialogs.c:230
 msgid "Please specify a password to connect as spectator."
 msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuschauer zu verbinden."
 
-#: src/dialogs.c:254
+#: src/dialogs.c:256
 msgid "Please specify a valid nickname."
 msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an."
 
 #. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:357
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: src/dialogs.c:360
+msgid "O_riginal"
+msgstr "_Original"
 
-#: src/dialogs.c:359
-msgid "TetriFast"
-msgstr "TetriFast"
+#: src/dialogs.c:362
+msgid "Tetri_Fast"
+msgstr "Tetri_Fast"
 
-#: src/dialogs.c:381
+#: src/dialogs.c:384
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-Adresse"
 
-#: src/dialogs.c:390 src/gtetrinet.c:80
-msgid "Connect as a spectator"
-msgstr "Als Zuschauer verbinden"
+#: src/dialogs.c:393
+msgid "Connect as a _spectator"
+msgstr "Als _Zuschauer verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:394
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: src/dialogs.c:397
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
 
-#: src/dialogs.c:408
+#: src/dialogs.c:412
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Spiel beobachten"
 
-#: src/dialogs.c:417
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Spitzname:"
+#: src/dialogs.c:421
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "Spitz_name:"
+
+#: src/dialogs.c:434
+msgid "_Team name:"
+msgstr "_Team-Name:"
 
-#: src/dialogs.c:446
+#: src/dialogs.c:452
 msgid "Player information"
 msgstr "Spieler-Informationen"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:493
 msgid "Change Key"
 msgstr "Taste ändern"
 
-#: src/dialogs.c:538
+#: src/dialogs.c:544
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts"
 
-#: src/dialogs.c:539
+#: src/dialogs.c:545
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links"
 
-#: src/dialogs.c:540
+#: src/dialogs.c:546
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: src/dialogs.c:541
+#: src/dialogs.c:547
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rechts drehen"
 
-#: src/dialogs.c:542
+#: src/dialogs.c:548
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Links drehen"
 
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/dialogs.c:549
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Stein fallen lassen"
 
-#: src/dialogs.c:544
+#: src/dialogs.c:550
 msgid "Discard special"
 msgstr "Spezial-Block wegwerfen"
 
-#: src/dialogs.c:545
+#: src/dialogs.c:551
 msgid "Send message"
 msgstr "Nachricht schicken"
 
-#: src/dialogs.c:599
+#: src/dialogs.c:552
+msgid "Special to field 1"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 1"
+
+#: src/dialogs.c:553
+msgid "Special to field 2"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 2"
+
+#: src/dialogs.c:554
+msgid "Special to field 3"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 3"
+
+#: src/dialogs.c:555
+msgid "Special to field 4"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 4"
+
+#: src/dialogs.c:556
+msgid "Special to field 5"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 5"
+
+#: src/dialogs.c:557
+msgid "Special to field 6"
+msgstr "Spezial-Block auf Feld 6"
+
+#: src/dialogs.c:617
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Drücken Sie die neue Taste für »%s«"
 
-#: src/dialogs.c:816
+#: src/dialogs.c:834
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "GTetrinet-Einstellungen"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:857
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -242,49 +267,49 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n"
 "Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:847
+#: src/dialogs.c:865
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/dialogs.c:851
+#: src/dialogs.c:869
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:855
+#: src/dialogs.c:873
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/dialogs.c:873
+#: src/dialogs.c:891
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Gewähltes Theme"
 
-#: src/dialogs.c:892
+#: src/dialogs.c:910
 msgid "Themes"
 msgstr "Themes"
 
 #. partyline
-#: src/dialogs.c:897
-msgid "Enable Timestamps"
-msgstr "Zeitstempel aktivieren"
+#: src/dialogs.c:915
+msgid "Enable _Timestamps"
+msgstr "_Zeitstempel aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:899
-msgid "Enable Channel List"
-msgstr "Kanal-Liste einschalten"
+#: src/dialogs.c:917
+msgid "Enable Channel _List"
+msgstr "Kanal-_Liste einschalten"
 
 #. FIXME
-#: src/dialogs.c:925 src/gtetrinet.c:257
+#: src/dialogs.c:943 src/gtetrinet.c:281
 msgid "Partyline"
 msgstr "Partyraum"
 
-#: src/dialogs.c:936
+#: src/dialogs.c:954
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/dialogs.c:938
+#: src/dialogs.c:956
 msgid "Key"
 msgstr "Taste"
 
-#: src/dialogs.c:944
+#: src/dialogs.c:962
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -292,32 +317,32 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit "
 "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern."
 
-#: src/dialogs.c:950
-msgid "Change key..."
-msgstr "Taste ändern..."
+#: src/dialogs.c:969
+msgid "Change _key..."
+msgstr "Taste _ändern..."
 
-#: src/dialogs.c:955 src/dialogs.c:1008
-msgid "Restore defaults"
-msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
+#: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:1027
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "Vorgaben wieder_herstellen"
 
-#: src/dialogs.c:976
+#: src/dialogs.c:995
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:981
-msgid "Enable Sound"
-msgstr "Klänge aktivieren"
+#: src/dialogs.c:1000
+msgid "Enable _Sound"
+msgstr "_Klänge aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:984
-msgid "Enable MIDI"
-msgstr "MIDI aktivieren"
+#: src/dialogs.c:1003
+msgid "Enable _MIDI"
+msgstr "_MIDI aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:998
+#: src/dialogs.c:1017
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:"
 
-#: src/dialogs.c:1001
+#: src/dialogs.c:1020
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -326,11 +351,11 @@ msgstr ""
 "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
 "vorhanden."
 
-#: src/dialogs.c:1038
+#: src/dialogs.c:1057
 msgid "Sound"
 msgstr "Klänge"
 
-#: src/fields.c:72
+#: src/fields.c:87
 msgid ""
 "Error loading theme: cannot load graphics file\n"
 "Falling back to default"
@@ -339,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Greife auf den Standard zurück"
 
 #. shouldnt happen
-#: src/fields.c:81
+#: src/fields.c:96
 msgid ""
 "Error loading default theme: Aborting...\n"
 "Check for installation errors\n"
@@ -347,31 +372,31 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Standard-Theme laden: Abbrechen...\n"
 "Suchen Sie nach Installationsfehlern\n"
 
-#: src/fields.c:196
+#: src/fields.c:217
 msgid "Next piece:"
 msgstr "Nächster Stein:"
 
-#: src/fields.c:213
+#: src/fields.c:234
 msgid "Lines:"
 msgstr "Zeilen:"
 
-#: src/fields.c:217
+#: src/fields.c:238
 msgid "Level:"
 msgstr "Ebene:"
 
-#: src/fields.c:219
+#: src/fields.c:240
 msgid "Active level:"
 msgstr "Aktive Ebene:"
 
-#: src/fields.c:267
+#: src/fields.c:288
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "Angriffe und Verteidungungen:"
 
-#: src/fields.c:406
+#: src/fields.c:432
 msgid "Not playing"
 msgstr "Spielt nicht"
 
-#: src/fields.c:437
+#: src/fields.c:463
 msgid "Specials:"
 msgstr "Spezial-Blöcke:"
 
@@ -395,6 +420,10 @@ msgstr "Team-Name einstellen"
 msgid "TEAM"
 msgstr "TEAM"
 
+#: src/gtetrinet.c:80
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Als Zuschauer verbinden"
+
 #: src/gtetrinet.c:81
 msgid "Spectator password"
 msgstr "Zuschauer-Passwort"
@@ -409,16 +438,16 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:246 src/gtetrinet.c:392 src/gtetrinet.c:443
+#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Spielfelder"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:268
+#: src/gtetrinet.c:292
 msgid "Winlist"
 msgstr "Siegerliste"
 
-#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:47
+#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -450,178 +479,178 @@ msgstr "Ihr Name:"
 msgid "Your team:"
 msgstr "Ihr Team:"
 
-#: src/partyline.c:612
+#: src/partyline.c:665
 msgid "Talking in channel"
 msgstr "Im Kanal sprechen"
 
-#: src/partyline.c:614
+#: src/partyline.c:667
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: src/tetrinet.c:192
+#: src/tetrinet.c:194
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Server-Verbindung getrennt"
 
-#: src/tetrinet.c:212
+#: src/tetrinet.c:214
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Disconnected from server"
 msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt"
 
-#: src/tetrinet.c:223
+#: src/tetrinet.c:226
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Fehler beim Verbinden: "
 
-#: src/tetrinet.c:255
+#: src/tetrinet.c:259
 #, c-format
 msgid "%c%c*** Connected to server"
 msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden"
 
-#: src/tetrinet.c:356
+#: src/tetrinet.c:360
 #, c-format
 msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
 msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen"
 
-#: src/tetrinet.c:360
+#: src/tetrinet.c:364
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen"
 
-#: src/tetrinet.c:535
+#: src/tetrinet.c:539
 #, c-format
 msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:541
+#: src/tetrinet.c:545
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:601
+#: src/tetrinet.c:605
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cstarted"
 msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen"
 
-#: src/tetrinet.c:626
+#: src/tetrinet.c:631
 #, c-format
 msgid "%c*** The game is %cin progress"
 msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange"
 
-#: src/tetrinet.c:637
+#: src/tetrinet.c:643
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cpaused"
 msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen"
 
-#: src/tetrinet.c:639
+#: src/tetrinet.c:645
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cpaused"
 msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen"
 
-#: src/tetrinet.c:644
+#: src/tetrinet.c:650
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cresumed"
 msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt"
 
-#: src/tetrinet.c:646
+#: src/tetrinet.c:652
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cresumed"
 msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt"
 
-#: src/tetrinet.c:655
+#: src/tetrinet.c:661
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cended"
 msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet"
 
-#: src/tetrinet.c:765
+#: src/tetrinet.c:772
 #, c-format
 msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
 msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:782
+#: src/tetrinet.c:789
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zuschauern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:803
+#: src/tetrinet.c:810
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuschauer %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:1041
+#: src/tetrinet.c:1048
 msgid "No special blocks"
 msgstr "Keine Spezial-Blöcke"
 
-#: src/tetrinet.c:1200 src/tetrinet.c:1207
+#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214
 #, c-format
 msgid " on %c%c%s%c%c"
 msgstr " auf %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1217
+#: src/tetrinet.c:1224
 msgid " to All"
 msgstr " an Alle"
 
-#: src/tetrinet.c:1223 src/tetrinet.c:1230
+#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237
 #, c-format
 msgid " by %c%c%s%c%c"
 msgstr " von %c%c%s%c%c"
 
-#: src/tetrinet.c:1823
+#: src/tetrinet.c:1865
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator"
 
 #. remove ", " from end of string
-#: src/tetrinet.c:1872
+#: src/tetrinet.c:1914
 msgid " has left the game"
 msgstr " hat das Spiel verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:1873
+#: src/tetrinet.c:1915
 msgid " have left the game"
 msgstr " haben das Spiel verlassen"
 
-#: src/tetrinet.c:1886
+#: src/tetrinet.c:1928
 msgid " has joined the game"
 msgstr " ist dem Spiel beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:1887
+#: src/tetrinet.c:1929
 msgid " have joined the game"
 msgstr " sind dem Spiel beigetreten"
 
-#: src/tetrinet.c:1910
+#: src/tetrinet.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s is on team %c%s"
 msgstr "%s ist im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1913
+#: src/tetrinet.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s is alone"
 msgstr "%s ist allein"
 
-#: src/tetrinet.c:1915
+#: src/tetrinet.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s are on team %c%s"
 msgstr "%s sind im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1918
+#: src/tetrinet.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s are alone"
 msgstr "%s sind allein"
 
-#: src/tetrinet.c:1959
+#: src/tetrinet.c:2001
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s"
 
-#: src/tetrinet.c:1966
+#: src/tetrinet.c:2008
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
 msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein"
 
 #. "T" stands for "Team" here
-#: src/winlist.c:45
+#: src/winlist.c:57
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/winlist.c:49
+#: src/winlist.c:61
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte"
 
@@ -638,20 +667,20 @@ msgid "Tetrinet client for GNOME"
 msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:1
-msgid "Command to run to play midi files."
-msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien."
+msgid "Command to run to play midi files"
+msgstr "Befehl zum Abspielen von Midi-Dateien"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:2
 msgid "Enable/disable channel list."
 msgstr "Kanal-Liste de-/aktivieren."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:3
-msgid "Enable/disable midi music."
-msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren."
+msgid "Enable/disable midi music"
+msgstr "Midi-Musik de-/aktivieren"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:4
-msgid "Enable/disable sound."
-msgstr "Klänge de-/aktivieren."
+msgid "Enable/disable sound"
+msgstr "Klänge de-/aktivieren"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:5
 msgid "Enable/disable timestamps."
@@ -686,126 +715,186 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
 msgstr "Zeitstempel im Partyraum de-/aktivieren."
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:10
-msgid "Key to discard special."
-msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen."
+msgid "Key to discard special"
+msgstr "Taste, um Spezial-Block wegzuwerfen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:11
-msgid "Key to drop piece."
-msgstr "Taste zum Stein fallen lassen."
+msgid "Key to drop piece"
+msgstr "Taste zum Stein fallen lassen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:12
-msgid "Key to move down."
-msgstr "Taste zum nach unten bewegen."
+msgid "Key to move down"
+msgstr "Taste zum nach unten bewegen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:13
-msgid "Key to move left."
-msgstr "Taste zum nach links bewegen."
+msgid "Key to move left"
+msgstr "Taste zum nach links bewegen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:14
-msgid "Key to move right."
-msgstr "Taste zum nach rechts bewegen."
+msgid "Key to move right"
+msgstr "Taste zum nach rechts bewegen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:15
-msgid "Key to open the fields' message dialog."
-msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen."
+msgid "Key to open the fields' message dialog"
+msgstr "Taste, um den Nachrichten-Dialog des Feldes zu öffnen"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:16
-msgid "Key to rotate clockwise."
-msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn."
+msgid "Key to rotate clockwise"
+msgstr "Taste zum Drehen im Uhrzeigersinn"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:17
-msgid "Key to rotate counterclockwise."
-msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn."
+msgid "Key to rotate counterclockwise"
+msgstr "Taste zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:18
-msgid "Server where you want to play."
-msgstr "Server, auf dem Sie spielen wollen."
+msgid "Key to use the current special on field 1"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 1 anzuwenden"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The current theme directory. It should contain a readable »blocks.png« and "
-"a »theme.cfg«."
-msgstr ""
-"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare "
-"»blocks.png«- und eine »theme.cfg«-Datei enthalten."
+msgid "Key to use the current special on field 2"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 2 anzuwenden"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:20
-msgid "Theme directory, should end with a '/'."
-msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören."
+msgid "Key to use the current special on field 3"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 3 anzuwenden"
 
 #: gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid "Key to use the current special on field 4"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 4 anzuwenden"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "Key to use the current special on field 5"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 5 anzuwenden"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "Key to use the current special on field 6"
+msgstr "Taste, um den aktuellen Spezial-Bock am Feld 6 anzuwenden"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "Server where you want to play"
+msgstr "Server auf dem Sie spielen wollen"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
+"a \"theme.cfg\"."
+msgstr ""
+"Das aktuelle Themeverzeichnis. Es sollte eine lesbare »blocks.png«- und eine "
+"»theme.cfg«-Datei enthalten."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "Theme directory, should end with a '/'"
+msgstr "Themenverzeichnis, sollte mit einem »/« aufhören"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
 "file is placed in the environment variable MIDIFILE."
 msgstr ""
-"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt "
-"wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
-"vorhanden."
+"Dieser Befehl wird ausgeführt, wenn eine Midi-Datei abgespielt wird. Der "
+"Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE vorhanden."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+#: gtetrinet.schemas.in.h:28
 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
-msgstr "Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden."
+msgstr ""
+"Dies ist der Server, zu dem GTetrinet versuchen wird, sich zu verbinden."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+#: gtetrinet.schemas.in.h:29
 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste wirft den aktuellen Spezial-Block weg. Die Groß-/Kleinschreibung "
+"ist unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+#: gtetrinet.schemas.in.h:30
 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste zeigt den Nachrichten-Dialog des Feldes an. Die Groß-/"
+"Kleinschreibung ist unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+#: gtetrinet.schemas.in.h:31
 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste läßt den Stein auf den Boden fallen. Die Groß-/Kleinschreibung "
+"ist unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+#: gtetrinet.schemas.in.h:32
 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste bewegt den Stein nach unten. Die Groß-/Kleinschreibung ist "
+"unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:27
+#: gtetrinet.schemas.in.h:33
 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste bewegt den Stein nach links. Die Groß-/Kleinschreibung ist "
+"unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:28
+#: gtetrinet.schemas.in.h:34
 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste bewegt den Stein nach rechts. Die Groß-/Kleinschreibung ist "
+"unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:29
+#: gtetrinet.schemas.in.h:35
 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste dreht den Stein im Uhrzeigersinn. Die Groß-/Kleinschreibung ist "
+"unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:30
+#: gtetrinet.schemas.in.h:36
 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
 msgstr ""
-"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die "
-"Groß-/Kleinschreibung ist unwichtig."
+"Diese Taste dreht den Stein gegen den Uhrzeigersinn. Die Groß-/"
+"Kleinschreibung ist unwichtig."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:31
+#: gtetrinet.schemas.in.h:37
+msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 1 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:38
+msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 2 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:39
+msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 3 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:40
+msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 4 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:41
+msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 5 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:42
+msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
+msgstr ""
+"Diese Taste wendet den aktuellen Spezial-Block auf dem Spielfeld von "
+"Spieler 6 an."
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:43
 msgid "This will be the name of your team."
 msgstr "Dies wird der Name Ihres Teams sein."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:32
+#: gtetrinet.schemas.in.h:44
 msgid "This will be your nickname in the game."
 msgstr "Dies wird Ihr Spitzname im Spiel sein."
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:33
-msgid "Your nickname."
-msgstr "Ihr Spitzname."
+#: gtetrinet.schemas.in.h:45
+msgid "Your nickname"
+msgstr "Ihr Spitzname"
 
-#: gtetrinet.schemas.in.h:34
-msgid "Your team."
-msgstr "Ihr Team."
+#: gtetrinet.schemas.in.h:46
+msgid "Your team"
+msgstr "Ihr Team"