]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Add.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sat, 25 Dec 2004 15:27:41 +0000 (15:27 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Sat, 25 Dec 2004 15:27:41 +0000 (15:27 +0000)
2004-12-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Add.

po/ChangeLog
po/nb.po [new file with mode: 0644]

index 573310fac1c6305faa347d949a8718d6dc2163dd..7066734f8419e1ba3dc94628274f7c52352c2a1c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Add.
+
 2004-11-29  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
 
        * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90a2330
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GTetrinet 0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-26 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 17:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/client.c:237
+msgid "Couldn't resolve hostname."
+msgstr "Kunne ikke slå opp vertsnavnet."
+
+#: src/commands.c:45
+msgid "_Connect to server..."
+msgstr "_Koble til tjener..."
+
+#: src/commands.c:46
+msgid "_Disconnect from server"
+msgstr "Koble _fra tjener"
+
+#: src/commands.c:48
+msgid "Change _team..."
+msgstr "Bytt _lag..."
+
+#: src/commands.c:50
+msgid "_Start game"
+msgstr "_Start spillet"
+
+#: src/commands.c:51
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_Pause spillet"
+
+#: src/commands.c:52
+msgid "_End game"
+msgstr "_Avslutt spillet"
+
+#: src/commands.c:57
+msgid "Detac_h page..."
+msgstr "_Løsne side..."
+
+#: src/commands.c:82
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: src/commands.c:82
+msgid "Connect to a server"
+msgstr "Koble til en tjener"
+
+#: src/commands.c:83
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koble fra"
+
+#: src/commands.c:83
+msgid "Disconnect from the current server"
+msgstr "Koble fra aktiv tjener"
+
+#: src/commands.c:85
+msgid "Start game"
+msgstr "Start spill"
+
+#: src/commands.c:85
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Starter et nytt spill"
+
+#: src/commands.c:86
+msgid "End game"
+msgstr "Avslutt spill"
+
+#: src/commands.c:86
+msgid "End the current game"
+msgstr "Avslutt aktivt spill"
+
+#: src/commands.c:87
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pause spill"
+
+#: src/commands.c:87
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pause spillet"
+
+#: src/commands.c:89 src/dialogs.c:156
+msgid "Change team"
+msgstr "Bytt lag"
+
+#: src/commands.c:89
+msgid "Change your current team name"
+msgstr "Bytt aktivt lag"
+
+#: src/commands.c:92
+msgid "Detach page"
+msgstr "Løsne side"
+
+#: src/commands.c:92
+msgid "Detach the current notebook page"
+msgstr "Løsne aktiv notisblokkfane"
+
+#: src/commands.c:258
+msgid "Game in progress"
+msgstr "Spill i gang"
+
+#: src/commands.c:261
+msgid "Connected to\n"
+msgstr "Tilkoblet\n"
+
+#: src/commands.c:265
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
+
+#. Translators: translate as your names & emails
+#: src/commands.c:287
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: src/commands.c:293
+msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
+msgstr "En Tetrinet-klient for GNOME.\n"
+
+#: src/commands.c:305
+msgid "GTetrinet Home Page"
+msgstr "GTetrinet hjemmeside"
+
+#: src/config.c:140
+msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
+msgstr "Advarsel: tema har ikke noe navn, går tilbake til forvalg."
+
+#. make dialog that asks for address/nickname
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:335 src/gtetrinet.c:77
+msgid "Connect to server"
+msgstr "Koble til tjener"
+
+#: src/dialogs.c:169
+msgid "Team name:"
+msgstr "Navn på lag:"
+
+#: src/dialogs.c:215
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "Du må oppgi et tjenernavn."
+
+#: src/dialogs.c:232
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr "Vennligst oppgi et passord for å koble til som tilskuer."
+
+#: src/dialogs.c:258
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr "Vennligst oppgi et gyldig kallenavn."
+
+#. game type radio buttons
+#: src/dialogs.c:364
+msgid "O_riginal"
+msgstr "Opp_rinnelig"
+
+#: src/dialogs.c:366
+msgid "Tetri_Fast"
+msgstr "Tetri rask"
+
+#: src/dialogs.c:388
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresse til tjener"
+
+#: src/dialogs.c:397
+msgid "Connect as a _spectator"
+msgstr "Koble til _som tilskuer"
+
+#: src/dialogs.c:401
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: src/dialogs.c:418
+msgid "Spectate game"
+msgstr "Se på spill"
+
+#: src/dialogs.c:427
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Kallenavn:"
+
+#: src/dialogs.c:442
+msgid "_Team name:"
+msgstr "_Navn på lag:"
+
+#: src/dialogs.c:462
+msgid "Player information"
+msgstr "Informasjon om spiller"
+
+#: src/dialogs.c:503
+msgid "Change Key"
+msgstr "Endre nøkkel"
+
+#: src/dialogs.c:554
+msgid "Move right"
+msgstr "Flytt til høyre"
+
+#: src/dialogs.c:555
+msgid "Move left"
+msgstr "Flytt til venstre"
+
+#: src/dialogs.c:556
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: src/dialogs.c:557
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Roter til høyre"
+
+#: src/dialogs.c:558
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Roter til venstre"
+
+#: src/dialogs.c:559
+msgid "Drop piece"
+msgstr "Slipp stykke"
+
+#: src/dialogs.c:560
+msgid "Discard special"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:561
+msgid "Send message"
+msgstr "Send melding"
+
+#: src/dialogs.c:562
+msgid "Special to field 1"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:563
+msgid "Special to field 2"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:564
+msgid "Special to field 3"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:565
+msgid "Special to field 4"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:566
+msgid "Special to field 5"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:567
+msgid "Special to field 6"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:627
+#, c-format
+msgid "Press new key for \"%s\""
+msgstr "Trykk ny tast for «%s»"
+
+#: src/dialogs.c:844
+msgid "GTetrinet Preferences"
+msgstr "Brukervalg for GTetrinet"
+
+#: src/dialogs.c:866
+msgid ""
+"Select a theme from the list.\n"
+"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:874
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/dialogs.c:878
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: src/dialogs.c:882
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: src/dialogs.c:900
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "Valgt tema"
+
+#: src/dialogs.c:919
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#. partyline
+#: src/dialogs.c:924
+msgid "Enable _Timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:926
+msgid "Enable Channel _List"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: src/dialogs.c:952 src/gtetrinet.c:281
+msgid "Partyline"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:963
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: src/dialogs.c:965
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
+
+#: src/dialogs.c:971
+msgid ""
+"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
+"associated with the action."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:978
+msgid "Change _key..."
+msgstr "Endre _tast..."
+
+#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1036
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+
+#: src/dialogs.c:1004
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#. sound
+#: src/dialogs.c:1009
+msgid "Enable _Sound"
+msgstr "Aktiver _lyd"
+
+#: src/dialogs.c:1012
+msgid "Enable _MIDI"
+msgstr "Aktiver _MIDI"
+
+#: src/dialogs.c:1026
+msgid "Enter command to play a midi file:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:1029
+msgid ""
+"The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
+"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:1066
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/fields.c:76
+msgid ""
+"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+
+#. shouldnt happen
+#: src/fields.c:85
+msgid ""
+"Error loading default theme: Aborting...\n"
+"Check for installation errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fields.c:206
+msgid "Next piece:"
+msgstr "Neste stykke:"
+
+#: src/fields.c:223
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linjer:"
+
+#: src/fields.c:227
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: src/fields.c:229
+msgid "Active level:"
+msgstr "Aktivt nivå:"
+
+#: src/fields.c:277
+msgid "Attacks and defenses:"
+msgstr "Angrep og forsvar:"
+
+#: src/fields.c:421
+msgid "Not playing"
+msgstr "Spiller ikke"
+
+#: src/fields.c:452
+msgid "Specials:"
+msgstr "Spesialiteter:"
+
+#: src/gtetrinet.c:77
+msgid "SERVER"
+msgstr "TJENER"
+
+#: src/gtetrinet.c:78
+msgid "Set nickname to use"
+msgstr "Sett kallenavn som skal brukes"
+
+#: src/gtetrinet.c:78
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "KALLENAVN"
+
+#: src/gtetrinet.c:79
+msgid "Set team name"
+msgstr "Sett lagnavn"
+
+#: src/gtetrinet.c:79
+msgid "TEAM"
+msgstr "LAG"
+
+#: src/gtetrinet.c:80
+msgid "Connect as a spectator"
+msgstr "Koble til som tilskuer"
+
+#: src/gtetrinet.c:81
+msgid "Spectator password"
+msgstr "Tilskuerpassord"
+
+#: src/gtetrinet.c:81
+msgid "PASSWORD"
+msgstr "PASSORD"
+
+#: src/gtetrinet.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:270 src/gtetrinet.c:416 src/gtetrinet.c:470
+msgid "Playing Fields"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: src/gtetrinet.c:292
+msgid "Winlist"
+msgstr "Vinnerliste"
+
+#: src/partyline.c:77 src/partyline.c:138 src/winlist.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/partyline.c:79
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
+
+#: src/partyline.c:81
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: src/partyline.c:83
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/partyline.c:95
+msgid "Channel List"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#: src/partyline.c:140
+msgid "Team"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/partyline.c:153
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
+
+#: src/partyline.c:160
+msgid "Your team:"
+msgstr "Ditt lag:"
+
+#: src/partyline.c:665
+msgid "Talking in channel"
+msgstr "Prater på kanal"
+
+#: src/partyline.c:667
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Koblet fra"
+
+#: src/tetrinet.c:194
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Tjener koblet fra"
+
+#: src/tetrinet.c:214
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Disconnected from server"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:226
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Feil under tilkobling: "
+
+#: src/tetrinet.c:259
+#, c-format
+msgid "%c%c*** Connected to server"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:360
+#, c-format
+msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:364
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:539
+#, c-format
+msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:545
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:605
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cstarted"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:631
+#, c-format
+msgid "%c*** The game is %cin progress"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:643
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cpaused"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:645
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cpaused"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:650
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cresumed"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:652
+#, c-format
+msgid "The game has %c%cresumed"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:661
+#, c-format
+msgid "%c*** The game has %cended"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:772
+#, c-format
+msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:789
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:810
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:1048
+msgid "No special blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:1207 src/tetrinet.c:1214
+#, c-format
+msgid " on %c%c%s%c%c"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:1224
+msgid " to All"
+msgstr " til alle"
+
+#: src/tetrinet.c:1230 src/tetrinet.c:1237
+#, c-format
+msgid " by %c%c%s%c%c"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:1865
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
+msgstr ""
+
+#. remove ", " from end of string
+#: src/tetrinet.c:1914
+msgid " has left the game"
+msgstr " har forlatt spillet"
+
+#: src/tetrinet.c:1915
+msgid " have left the game"
+msgstr " har forlatt spillet"
+
+#: src/tetrinet.c:1928
+msgid " has joined the game"
+msgstr " har kommet med i spillet"
+
+#: src/tetrinet.c:1929
+msgid " have joined the game"
+msgstr " har kommet med i spillet"
+
+#: src/tetrinet.c:1952
+#, c-format
+msgid "%s is on team %c%s"
+msgstr "%s er på lag %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1955
+#, c-format
+msgid "%s is alone"
+msgstr "%s er alene"
+
+#: src/tetrinet.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s are on team %c%s"
+msgstr "%s er på lag %c%s"
+
+#: src/tetrinet.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s are alone"
+msgstr "%s er alene"
+
+#: src/tetrinet.c:2001
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tetrinet.c:2008
+#, c-format
+msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
+msgstr ""
+
+#. "T" stands for "Team" here
+#: src/winlist.c:57
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: src/winlist.c:61
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:1
+msgid "GTetrinet"
+msgstr "GTetrinet"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:2
+msgid "Tetrinet client"
+msgstr "Tetrinet-klient"
+
+#: gtetrinet.desktop.in.h:3
+msgid "Tetrinet client for GNOME"
+msgstr "Tetrinet-klient for GNOME"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:1
+msgid "Command to run to play midi files"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:2
+msgid "Enable/disable channel list."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:3
+msgid "Enable/disable midi music"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:4
+msgid "Enable/disable sound"
+msgstr "Aktiver/deaktiver lyd"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:5
+msgid "Enable/disable timestamps."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
+"provide sounds."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music "
+"to work."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems "
+"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:9
+msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:10
+msgid "Key to discard special"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:11
+msgid "Key to drop piece"
+msgstr "Tast for å slippe stykke"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:12
+msgid "Key to move down"
+msgstr "Tast for å flytte ned"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:13
+msgid "Key to move left"
+msgstr "Tast for å flytte til venstre"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:14
+msgid "Key to move right"
+msgstr "Tast for å flytte til høyre"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:15
+msgid "Key to open the fields' message dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:16
+msgid "Key to rotate clockwise"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:17
+msgid "Key to rotate counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:18
+msgid "Key to use the current special on field 1"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:19
+msgid "Key to use the current special on field 2"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:20
+msgid "Key to use the current special on field 3"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:21
+msgid "Key to use the current special on field 4"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:22
+msgid "Key to use the current special on field 5"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:23
+msgid "Key to use the current special on field 6"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:24
+msgid "Server where you want to play"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
+"a \"theme.cfg\"."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "Theme directory, should end with a '/'"
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
+"file is placed in the environment variable MIDIFILE."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:28
+msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:29
+msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:30
+msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:31
+msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:32
+msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:33
+msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:34
+msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:35
+msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:36
+msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:37
+msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:38
+msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:39
+msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:40
+msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:41
+msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:42
+msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:43
+msgid "This will be the name of your team."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:44
+msgid "This will be your nickname in the game."
+msgstr ""
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:45
+msgid "Your nickname"
+msgstr "Ditt kallenavn"
+
+#: gtetrinet.schemas.in.h:46
+msgid "Your team"
+msgstr "Ditt lag"