]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated Catalan translation.
authorJordi Albornoz <jordi@src.gnome.org>
Wed, 8 Jan 2003 15:15:34 +0000 (15:15 +0000)
committerJordi Albornoz <jordi@src.gnome.org>
Wed, 8 Jan 2003 15:15:34 +0000 (15:15 +0000)
Updated German translation from Gerfried Fuchs.

po/ChangeLog
po/ca.po
po/de.po

index 68e1ac02a9125101e8b55adb33c4b9663e16e132..141a893b315aadd5df02a11c4e737813476fc206 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-01-08  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+       * ca.po: Updated Catalan translation.
+       * de.po: Updated German translation from Gerfried Fuchs.
+
 2003-01-06  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
        * Makefile.in.in: removed from CVS.
index eb02f745aad4ecf65b53308ab2a3444976d67482..5ff154dc4030ad29d1198f05c09ae4cee8648d80 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Catalan translation of GTetrinet.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-05 22:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-08 16:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Separa"
 
 #: src/commands.c:85
 msgid "Detach the current notebook page"
-msgstr "Separa la pàgina del quadern actual"
+msgstr "Separa la pàgina actual del quadern"
 
 #: src/commands.c:207
 msgid "Game in progress"
@@ -148,93 +148,105 @@ msgid "Warning: theme does not have a name"
 msgstr "Avís: el tema no te un nom"
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:84 src/dialogs.c:266 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:301 src/gtetrinet.c:65
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Connecta al servidor"
 
-#: src/dialogs.c:156 src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:168 src/dialogs.c:397
 msgid "Team name:"
 msgstr "Nom de l'equip:"
 
+#: src/dialogs.c:208
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "Teniu que especificar un nom de servidor."
+
+#: src/dialogs.c:218
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr "Teniu que especificar una contrasenya per a connectar com espectador."
+
+#: src/dialogs.c:233
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr "Teniu que especificar un nom vàlid."
+
 #. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:290
+#: src/dialogs.c:325
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/dialogs.c:292
+#: src/dialogs.c:327
 msgid "TetriFast"
 msgstr "TetriFast"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "Server address"
 msgstr "Adreça del servidor"
 
-#: src/dialogs.c:323 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68
 msgid "Connect as a spectator"
 msgstr "Connecta com espectador"
 
-#: src/dialogs.c:327
+#: src/dialogs.c:362
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/dialogs.c:341
+#: src/dialogs.c:376
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Espectar el joc"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:385
 msgid "Nick name:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:414
 msgid "Player information"
 msgstr "Informació del jugador"
 
-#: src/dialogs.c:418
+#: src/dialogs.c:454
 msgid "Change Key"
 msgstr "Canvia la tecla"
 
-#: src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Move right"
 msgstr "Mou a la dreta"
 
-#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Move left"
 msgstr "Mou a l'esquerra"
 
-#: src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:514
 msgid "Move down"
 msgstr "Mou avall"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:515
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rota a la dreta"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:516
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Rota a l'esquerra"
 
-#: src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:517
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Solta la peça"
 
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:518
 msgid "Discard special"
 msgstr "Descarta especial"
 
-#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:519
 msgid "Send message"
 msgstr "Envia missatge"
 
-#: src/dialogs.c:533
+#: src/dialogs.c:569
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
 
-#: src/dialogs.c:762
+#: src/dialogs.c:807
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "Preferències de GTetrinet"
 
-#: src/dialogs.c:773
+#: src/dialogs.c:818
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -242,35 +254,35 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu un tema de la llista.\n"
 "Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:781
+#: src/dialogs.c:826
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: src/dialogs.c:785
+#: src/dialogs.c:830
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:789
+#: src/dialogs.c:834
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:852
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Tema seleccionat"
 
-#: src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:875
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: src/dialogs.c:837
+#: src/dialogs.c:882
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:884
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
-#: src/dialogs.c:845
+#: src/dialogs.c:890
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -278,32 +290,32 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
 "la tecla associada amb l'acció."
 
-#: src/dialogs.c:851
+#: src/dialogs.c:896
 msgid "Change key..."
 msgstr "Canvia la tecla..."
 
-#: src/dialogs.c:856 src/dialogs.c:914
+#: src/dialogs.c:901 src/dialogs.c:959
 msgid "Restore defaults"
 msgstr "Restaura els valors per defecte"
 
-#: src/dialogs.c:881
+#: src/dialogs.c:926
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:887
+#: src/dialogs.c:932
 msgid "Enable Sound"
 msgstr "Habilita el só"
 
-#: src/dialogs.c:890
+#: src/dialogs.c:935
 msgid "Enable MIDI"
 msgstr "Habilita el MIDI"
 
-#: src/dialogs.c:904
+#: src/dialogs.c:949
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
 
-#: src/dialogs.c:907
+#: src/dialogs.c:952
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -311,9 +323,9 @@ msgstr ""
 "L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
 "del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
 
-#: src/dialogs.c:948
+#: src/dialogs.c:993
 msgid "Sound"
-msgstr "Só"
+msgstr "So"
 
 #: src/fields.c:66
 msgid ""
@@ -352,11 +364,11 @@ msgstr "Nivell actiu:"
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "Atacs i defenses:"
 
-#: src/fields.c:410
+#: src/fields.c:412
 msgid "Not playing"
 msgstr "No està jugant"
 
-#: src/fields.c:441
+#: src/fields.c:443
 msgid "Specials:"
 msgstr "Especials:"
 
@@ -389,7 +401,7 @@ msgid "PASSWORD"
 msgstr "CONTRASENYA"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:329 src/gtetrinet.c:373
+#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:330 src/gtetrinet.c:374
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Camps de joc"
 
@@ -403,19 +415,19 @@ msgstr "Partyline"
 msgid "Winlist"
 msgstr "Marcadors"
 
-#: src/partyline.c:89 src/winlist.c:46
+#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/partyline.c:91
+#: src/partyline.c:90
 msgid "Team"
 msgstr "Equip"
 
-#: src/partyline.c:105
+#: src/partyline.c:104
 msgid "Your name:"
 msgstr "El vostre nom:"
 
-#: src/partyline.c:114
+#: src/partyline.c:113
 msgid "Your team:"
 msgstr "El vostre equip:"
 
@@ -581,10 +593,10 @@ msgstr "E"
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuació"
 
-#: gtetrinet.desktop.in:3
+#: gtetrinet.desktop.in.h:1
 msgid "GTetrinet"
 msgstr "GTetrinet"
 
-#: gtetrinet.desktop.in:4
+#: gtetrinet.desktop.in.h:2
 msgid "Tetrinet client for GNOME"
 msgstr "Client de Tetrinet per al GNOME"
index 585873b91802b71026bbc173a28a040937187f10..3eb5bb96f950c70a95265acbf35d62d020218b26 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of GTetrinet
-# Copyright (C) 2002 Ka-shu Wong
+# Copyright (C) 2002, 2003 Ka-shu Wong
 # This file is distributed under the same license as the gtetrinet package.
-# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2002.
+# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.0pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:05+0100\n"
+"Project-Id-Version: gtetrinet 0.5.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,36 +47,32 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 #: src/commands.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Connect to a server"
-msgstr "Zum Server verbinden"
+msgstr "Zu einem Server verbinden"
 
 #: src/commands.c:76
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
 #: src/commands.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect from the current server"
-msgstr "Verbindung zum Server _trennen..."
+msgstr "Verbindung vom aktuellen Server trennen"
 
 #: src/commands.c:78
 msgid "Start game"
 msgstr "Spiel starten"
 
 #: src/commands.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Start a new game"
-msgstr "Spiel starten"
+msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
 #: src/commands.c:79
 msgid "Pause game"
 msgstr "Spiel unterbrechen"
 
 #: src/commands.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Pause the game"
-msgstr "Spiel unterbrechen"
+msgstr "Das Spiel unterbrechen"
 
 #: src/commands.c:80
 msgid "End game"
@@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Spiel beenden"
 
 #: src/commands.c:80
 msgid "End the current game"
-msgstr ""
+msgstr "Das aktuelle Spiel beenden"
 
 #: src/commands.c:82 src/dialogs.c:148
 msgid "Change team"
@@ -92,7 +88,7 @@ msgstr "Team wechseln"
 
 #: src/commands.c:82
 msgid "Change your current team name"
-msgstr ""
+msgstr "Ihren aktuellen Team-Namen ändern"
 
 #: src/commands.c:85
 msgid "Detach page"
@@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "Seite loslösen"
 
 #: src/commands.c:85
 msgid "Detach the current notebook page"
-msgstr ""
+msgstr "Die aktuelle Notebook-Seite loslösen"
 
 #: src/commands.c:207
 msgid "Game in progress"
@@ -128,7 +124,7 @@ msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
 
 #: src/commands.c:231
 msgid "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
-msgstr ""
+msgstr "Dani Carbonell <bocata@panete.net>"
 
 #. Translators: translate as your names & emails
 #: src/commands.c:236
@@ -136,9 +132,8 @@ msgid "translator_credits"
 msgstr "Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>"
 
 #: src/commands.c:241
-#, fuzzy
 msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
-msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
+msgstr "(C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Ka-shu Wong"
 
 #: src/commands.c:242
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
@@ -153,93 +148,105 @@ msgid "Warning: theme does not have a name"
 msgstr "Warnung: Theme hat keinen Namen"
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: src/dialogs.c:84 src/dialogs.c:266 src/gtetrinet.c:65
+#: src/dialogs.c:85 src/dialogs.c:301 src/gtetrinet.c:65
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Zum Server verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:156 src/dialogs.c:362
+#: src/dialogs.c:168 src/dialogs.c:397
 msgid "Team name:"
 msgstr "Team-Name:"
 
+#: src/dialogs.c:208
+msgid "You must specify a server name."
+msgstr "Sie müssen einen Server-Namen angeben."
+
+#: src/dialogs.c:218
+msgid "Please specify a password to connect as spectator."
+msgstr "Geben Sie bitte ein Passwort an, um als Zuseher zu verbinden."
+
+#: src/dialogs.c:233
+msgid "Please specify a valid nickname."
+msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Spitznamen an."
+
 #. game type radio buttons
-#: src/dialogs.c:290
+#: src/dialogs.c:325
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/dialogs.c:292
+#: src/dialogs.c:327
 msgid "TetriFast"
 msgstr "TetriFast"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-Adresse"
 
-#: src/dialogs.c:323 src/gtetrinet.c:68
+#: src/dialogs.c:358 src/gtetrinet.c:68
 msgid "Connect as a spectator"
-msgstr "Als Zuschauer verbinden"
+msgstr "Als Zuseher verbinden"
 
-#: src/dialogs.c:327
+#: src/dialogs.c:362
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/dialogs.c:341
+#: src/dialogs.c:376
 msgid "Spectate game"
 msgstr "Spiel beobachten"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:385
 msgid "Nick name:"
 msgstr "Spitzname:"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:414
 msgid "Player information"
 msgstr "Spieler-Informationen"
 
-#: src/dialogs.c:418
+#: src/dialogs.c:454
 msgid "Change Key"
 msgstr "Taste ändern"
 
-#: src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach links"
 
-#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach rechts"
 
-#: src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:514
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:515
 msgid "Rotate right"
 msgstr "Rechts drehen"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:516
 msgid "Rotate left"
 msgstr "Links drehen"
 
-#: src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:517
 msgid "Drop piece"
 msgstr "Stein fallen lassen"
 
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:518
 msgid "Discard special"
-msgstr ""
+msgstr "Spezial-Block wegwerfen"
 
-#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:519
 msgid "Send message"
 msgstr "Nachricht schicken"
 
-#: src/dialogs.c:533
+#: src/dialogs.c:569
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "Drücken Sie die neue Taste für \"%s\""
 
-#: src/dialogs.c:762
+#: src/dialogs.c:807
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "GTetrinet-Einstellungen"
 
-#: src/dialogs.c:773
+#: src/dialogs.c:818
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -247,35 +254,35 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ein Theme aus der Liste.\n"
 "Installieren Sie neue Themes nach ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: src/dialogs.c:781
+#: src/dialogs.c:826
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/dialogs.c:785
+#: src/dialogs.c:830
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/dialogs.c:789
+#: src/dialogs.c:834
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:852
 msgid "Selected Theme"
 msgstr "Gewähltes Theme"
 
-#: src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:875
 msgid "Themes"
 msgstr "Themes"
 
-#: src/dialogs.c:837
+#: src/dialogs.c:882
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:884
 msgid "Key"
 msgstr "Taste"
 
-#: src/dialogs.c:845
+#: src/dialogs.c:890
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
@@ -283,32 +290,32 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Aktion aus der Liste und drücken Sie Taste ändern um die mit "
 "der Aktion verknüpfte Taste zu ändern."
 
-#: src/dialogs.c:851
+#: src/dialogs.c:896
 msgid "Change key..."
 msgstr "Taste ändern..."
 
-#: src/dialogs.c:856 src/dialogs.c:914
+#: src/dialogs.c:901 src/dialogs.c:959
 msgid "Restore defaults"
 msgstr "Vorgaben wiederherstellen"
 
-#: src/dialogs.c:881
+#: src/dialogs.c:926
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 #. sound
-#: src/dialogs.c:887
+#: src/dialogs.c:932
 msgid "Enable Sound"
 msgstr "Musik aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:890
+#: src/dialogs.c:935
 msgid "Enable MIDI"
 msgstr "MIDI aktivieren"
 
-#: src/dialogs.c:904
+#: src/dialogs.c:949
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "Geben Sie den Befehl zum Abzuspielen einer Midi-Datei ein:"
 
-#: src/dialogs.c:907
+#: src/dialogs.c:952
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -317,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "wird. Der Name der Midi-Datei ist in der Umgebungsvariable MIDIFILE "
 "vorhanden."
 
-#: src/dialogs.c:948
+#: src/dialogs.c:993
 msgid "Sound"
 msgstr "Musik"
 
@@ -358,11 +365,11 @@ msgstr "Aktive Ebene:"
 msgid "Attacks and defenses:"
 msgstr "Angriffe und Verteidungungen:"
 
-#: src/fields.c:410
+#: src/fields.c:412
 msgid "Not playing"
 msgstr "Spielt nicht"
 
-#: src/fields.c:441
+#: src/fields.c:443
 msgid "Specials:"
 msgstr "Specials:"
 
@@ -388,14 +395,14 @@ msgstr "TEAM"
 
 #: src/gtetrinet.c:69
 msgid "Spectator password"
-msgstr "Zuschauerpasswort"
+msgstr "Zuseherpasswort"
 
 #: src/gtetrinet.c:69
 msgid "PASSWORD"
 msgstr "PASSWORT"
 
 #. FIXME
-#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:329 src/gtetrinet.c:373
+#: src/gtetrinet.c:192 src/gtetrinet.c:330 src/gtetrinet.c:374
 msgid "Playing Fields"
 msgstr "Spielfelder"
 
@@ -409,105 +416,105 @@ msgstr "Partyraum"
 msgid "Winlist"
 msgstr "Siegerliste"
 
-#: src/partyline.c:89 src/winlist.c:46
+#: src/partyline.c:88 src/winlist.c:46
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/partyline.c:91
+#: src/partyline.c:90
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: src/partyline.c:105
+#: src/partyline.c:104
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ihr Name:"
 
-#: src/partyline.c:114
+#: src/partyline.c:113
 msgid "Your team:"
 msgstr "Ihr Team:"
 
 #: src/tetrinet.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%c*** Disconnected from server"
-msgstr "Verbindung zum Server _trennen..."
+msgstr "%c%c*** Vom Server getrennt"
 
 #: src/tetrinet.c:210
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Fehler beim Verbinden: "
 
 #: src/tetrinet.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%c*** Connected to server"
-msgstr "Zum Server verbinden"
+msgstr "%c%c*** Mit dem Server verbunden"
 
 #: src/tetrinet.c:336
 #, c-format
 msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
-msgstr ""
+msgstr "%c%c*** Sie wurden aus dem Spiel geworfen"
 
 #: src/tetrinet.c:340
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c wurde aus dem Spiel geworfen"
 
 #: src/tetrinet.c:431
 #, c-format
 msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Team %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
 #: src/tetrinet.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
-msgstr " ist dem Spiel beigetreten"
+msgstr "%c*** %c%s%c%c hat das Spiel gewonnen"
 
 #: src/tetrinet.c:497
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cstarted"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Das Spiel hat %cbegonnen"
 
 #: src/tetrinet.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c*** The game is %cin progress"
-msgstr "Spiel im Gange"
+msgstr "%c*** Das Spiel ist %cim Gange"
 
 #: src/tetrinet.c:533
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cpaused"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Das Spiel wurde %cunterbrochen"
 
 #: src/tetrinet.c:535
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cpaused"
-msgstr ""
+msgstr "Das Spiel wurde %c%cunterbrochen"
 
 #: src/tetrinet.c:540
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cresumed"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Das Spiel wird %cfortgesetzt"
 
 #: src/tetrinet.c:542
 #, c-format
 msgid "The game has %c%cresumed"
-msgstr ""
+msgstr "Das Spiel wird %c%cfortgesetzt"
 
 #: src/tetrinet.c:551
 #, c-format
 msgid "%c*** The game has %cended"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Das Spiel ist %cbeendet"
 
 #: src/tetrinet.c:661
 #, c-format
 msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** Sie sind %c%s%c%c beigetreten"
 
 #: src/tetrinet.c:678
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ist den Zusehern %c%c(%c%s%c%c%c) beigetreten"
 
 #: src/tetrinet.c:699
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c hat die Zuseher %c%c(%c%s%c%c%c) verlassen"
 
 #: src/tetrinet.c:856
 msgid "No special blocks"
@@ -516,21 +523,21 @@ msgstr "Keine Spezial-Blöcke"
 #: src/tetrinet.c:1015 src/tetrinet.c:1022
 #, c-format
 msgid " on %c%c%s%c%c"
-msgstr ""
+msgstr " auf %c%c%s%c%c"
 
 #: src/tetrinet.c:1032
 msgid " to All"
-msgstr ""
+msgstr " an Alle"
 
 #: src/tetrinet.c:1038 src/tetrinet.c:1045
 #, c-format
 msgid " by %c%c%s%c%c"
-msgstr ""
+msgstr " von %c%c%s%c%c"
 
 #: src/tetrinet.c:1678
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ist der Moderator"
 
 #. remove ", " from end of string
 #: src/tetrinet.c:1727
@@ -552,32 +559,32 @@ msgstr " sind dem Spiel beigetreten"
 #: src/tetrinet.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s is on team %c%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist im Team %c%s"
 
 #: src/tetrinet.c:1768
 #, c-format
 msgid "%s is alone"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist allein"
 
 #: src/tetrinet.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s are on team %c%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sind im Team %c%s"
 
 #: src/tetrinet.c:1773
 #, c-format
 msgid "%s are alone"
-msgstr ""
+msgstr "%s sind allein"
 
 #: src/tetrinet.c:1814
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun im Team %c%s"
 
 #: src/tetrinet.c:1821
 #, c-format
 msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
-msgstr ""
+msgstr "%c*** %c%s%c%c ist nun allein"
 
 #: src/winlist.c:44
 msgid "T"
@@ -587,8 +594,10 @@ msgstr "T"
 msgid "Score"
 msgstr "Punkte"
 
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Mit Server verbinden"
+#: gtetrinet.desktop.in.h:1
+msgid "GTetrinet"
+msgstr "GTetrinet"
 
-#~ msgid "Connect as spectator"
-#~ msgstr "Als Zuschauer verbinden"
+#: gtetrinet.desktop.in.h:2
+msgid "Tetrinet client for GNOME"
+msgstr "Tetrinet-Client für GNOME"