]> hydra-www.ietfng.org Git - gtetrinet/commitdiff
Updated Nepali Translation
authorPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Mon, 7 Jan 2008 12:06:57 +0000 (12:06 +0000)
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>
Mon, 7 Jan 2008 12:06:57 +0000 (12:06 +0000)
svn path=/trunk/; revision=437

po/ChangeLog
po/ne.po

index 6e5b6c4539786a05186f7eab46dde6157aba2a47..c730dde6ab3f53096912dadce2864367e6573c9b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-07  Pawan Chitrakar  <chautari@gmail.com>
+
+       * ne.po: Updated Nepali Translation
+
 2007-12-31  Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>\r
 \r
        * oc.po: Updated Occitan translation.\r
index 1e4b4cdddd7d8255e39ca1c341caf804a536d412..4f7e9faff4eb17ba2d5d6b605b74192e3a2e388a 100755 (executable)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,30 +1,30 @@
 # translation of gtetrinet.HEAD.ne.po to Nepali
-# translation of gtetrinet.HEAD.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
-#
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtetrinet.HEAD.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 14:19+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:15+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
 #: ../src/client.c:243
 msgid "Couldn't resolve hostname."
-msgstr "होस्टनाम स्पष्ट गर्न सकेन"
+msgstr "होस्टनाम स्पष्ट गर्न सकेन ।"
 
 #: ../src/commands.c:45
 msgid "_Connect to server..."
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "खेल प्रगतिमा"
 
 #: ../src/commands.c:261
 msgid "Connected to\n"
-msgstr "यस संगग जडित\n"
+msgstr "यससँग जडान गरिएको\n"
 
 #: ../src/commands.c:265
 msgid "Not connected"
@@ -125,20 +125,18 @@ msgstr "जडान नगरिएको"
 #. Translators: translate as your names & emails
 #: ../src/commands.c:309
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kapil Timilsina<lipak21@gmail.com> "
-"Mahesh Subedi<submanesh@gmail.com>"
+msgstr "Kapil Timilsina<lipak21@gmail.com> Mahesh Subedi<submanesh@gmail.com>"
 
 #: ../src/commands.c:323
 msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
-msgstr "GNOME का लागि एउटा टेट्रिनेट ग्राहक\n"
+msgstr "जिनोमका लागि एउटा टेट्रिनेट ग्राहक\n"
 
 #: ../src/config.c:140
 msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
 msgstr "चेतावनी: विषयवस्तुको नाम छैन, पूर्वनिर्धारितमा फर्कंदै"
 
 #. make dialog that asks for address/nickname
-#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:324 ../src/gtetrinet.c:77
+#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77
 msgid "Connect to server"
 msgstr "सर्भरसँग जडान गर्नुहोस्"
 
@@ -146,125 +144,125 @@ msgstr "सर्भरसँग जडान गर्नुहोस्"
 msgid "Team name:"
 msgstr "समूह नाम"
 
-#: ../src/dialogs.c:210
+#: ../src/dialogs.c:209
 msgid "You must specify a server name."
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤¨à¤¾à¤® à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81परà¥\8dà¤\9b।"
+msgstr "तपाईँले सर्भर नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्छ।"
 
-#: ../src/dialogs.c:227
+#: ../src/dialogs.c:226
 msgid "Please specify a password to connect as spectator."
-msgstr "स्पेकटेटरको रूपमा जडान गर्न पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्।"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¸à¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\87à¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
 
-#: ../src/dialogs.c:248
+#: ../src/dialogs.c:247
 msgid "Please specify a valid nickname."
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤µà¥\88ध à¤\89पनाम à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+msgstr "कृपया वैध उपनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्।"
 
 #. game type radio buttons
-#: ../src/dialogs.c:353
+#: ../src/dialogs.c:349
 msgid "O_riginal"
 msgstr "मौलिक"
 
-#: ../src/dialogs.c:355
+#: ../src/dialogs.c:351
 msgid "Tetri_Fast"
-msgstr "ट्रेटि छिटो"
+msgstr "ट्रेटिफास्ट"
 
-#: ../src/dialogs.c:377
+#: ../src/dialogs.c:373
 msgid "Server address"
 msgstr "सर्भर ठेगाना"
 
-#: ../src/dialogs.c:386
+#: ../src/dialogs.c:382
 msgid "Connect as a _spectator"
-msgstr "दरà¥\8dशà¤\95को रूपमा जडान गर्नुहोस्"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9fरको रूपमा जडान गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:390
+#: ../src/dialogs.c:386
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../src/dialogs.c:407
+#: ../src/dialogs.c:403
 msgid "Spectate game"
 msgstr "खेल हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:416
+#: ../src/dialogs.c:412
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "उपनाम:"
 
-#: ../src/dialogs.c:430
+#: ../src/dialogs.c:426
 msgid "_Team name:"
 msgstr "समूह नाम:"
 
-#: ../src/dialogs.c:449
+#: ../src/dialogs.c:445
 msgid "Player information"
 msgstr "खेलाडी जानकारी"
 
-#: ../src/dialogs.c:490
+#: ../src/dialogs.c:486
 msgid "Change Key"
 msgstr "कुञ्जी परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:541
+#: ../src/dialogs.c:537
 msgid "Move right"
 msgstr "दायाँ सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:542
+#: ../src/dialogs.c:538
 msgid "Move left"
 msgstr "बायाँ सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:543
+#: ../src/dialogs.c:539
 msgid "Move down"
 msgstr "तल सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:544
+#: ../src/dialogs.c:540
 msgid "Rotate right"
 msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:545
+#: ../src/dialogs.c:541
 msgid "Rotate left"
 msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:546
+#: ../src/dialogs.c:542
 msgid "Drop piece"
-msgstr "à¤\9fà¥\81à¤\95à¥\8dरा à¤\96साल्नुहोस्"
+msgstr "à¤\9fà¥\81à¤\95à¥\8dरा à¤\9bà¥\8bड्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:547
+#: ../src/dialogs.c:543
 msgid "Discard special"
 msgstr "विशेष छोड्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:548
+#: ../src/dialogs.c:544
 msgid "Send message"
 msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:549
+#: ../src/dialogs.c:545
 msgid "Special to field 1"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥§ à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥§ à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:550
+#: ../src/dialogs.c:546
 msgid "Special to field 2"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥¨ à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥¨ à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:551
+#: ../src/dialogs.c:547
 msgid "Special to field 3"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥© à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥© à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:552
+#: ../src/dialogs.c:548
 msgid "Special to field 4"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥ª à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥ª à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:553
+#: ../src/dialogs.c:549
 msgid "Special to field 5"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥« à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥« à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:554
+#: ../src/dialogs.c:550
 msgid "Special to field 6"
-msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥¬ à¤®à¤¾ विशेष"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f à¥¬ à¤²à¤¾à¤\88 विशेष"
 
-#: ../src/dialogs.c:614
+#: ../src/dialogs.c:610
 #, c-format
 msgid "Press new key for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"का लागि नयाँ कुञ्जी थिच्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:831
+#: ../src/dialogs.c:827
 msgid "GTetrinet Preferences"
 msgstr "जीटेट्रिनेट प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/dialogs.c:853
+#: ../src/dialogs.c:849
 msgid ""
 "Select a theme from the list.\n"
 "Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
@@ -272,86 +270,86 @@ msgstr ""
 "सूचीबाट एउटा विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्।\n"
 "नयाँ विषयवस्तुहरू स्थापना गर्नुहोस् ~/.gtetrinet/themes/"
 
-#: ../src/dialogs.c:860
+#: ../src/dialogs.c:856
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../src/dialogs.c:863
+#: ../src/dialogs.c:859
 msgid "Author:"
 msgstr "लेखक:"
 
-#: ../src/dialogs.c:866
+#: ../src/dialogs.c:862
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
-#: ../src/dialogs.c:879
+#: ../src/dialogs.c:875
 msgid "Selected Theme"
-msgstr "चयन विषयवस्तु"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95ा à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#: ../src/dialogs.c:895
+#: ../src/dialogs.c:891
 msgid "Download new themes"
 msgstr "नयाँ विषयवस्तुहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:900
+#: ../src/dialogs.c:896
 msgid "Themes"
 msgstr "विषयवस्तुहरू"
 
 #. partyline
-#: ../src/dialogs.c:905
+#: ../src/dialogs.c:901
 msgid "Enable _Timestamps"
 msgstr "टाइमस्टाम्पहरू सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:907
+#: ../src/dialogs.c:903
 msgid "Enable Channel _List"
 msgstr "च्यानल सूची सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #. FIXME
-#: ../src/dialogs.c:933 ../src/gtetrinet.c:281
+#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281
 msgid "Partyline"
 msgstr "पार्टिलाइन"
 
-#: ../src/dialogs.c:944
+#: ../src/dialogs.c:940
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/dialogs.c:946
+#: ../src/dialogs.c:942
 msgid "Key"
 msgstr "कुञ्जी"
 
-#: ../src/dialogs.c:952
+#: ../src/dialogs.c:948
 msgid ""
 "Select an action from the list and press Change Key to change the key "
 "associated with the action."
 msgstr ""
-"सà¥\82à¤\9aà¥\80बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95ारà¥\8dय à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤\85नि à¤\95ारà¥\8dयसà¤\81à¤\97 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\97ठित कुञ्जी परिवर्तन गर्न परिवर्तन कुञ्जी "
+"सà¥\82à¤\9aà¥\80बाà¤\9f à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\95ारà¥\8dय à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¤\85नि à¤\95ारà¥\8dयसà¤\81à¤\97 à¤¸à¤®à¥\8dबनà¥\8dधित कुञ्जी परिवर्तन गर्न परिवर्तन कुञ्जी "
 "थिच्नुहोस्।"
 
-#: ../src/dialogs.c:959
+#: ../src/dialogs.c:955
 msgid "Change _key..."
 msgstr "कुञ्जी परिवर्तन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/dialogs.c:964 ../src/dialogs.c:1017
+#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013
 msgid "_Restore defaults"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारणहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:985
+#: ../src/dialogs.c:981
 msgid "Keyboard"
 msgstr "कुञ्जीपाटी"
 
 #. sound
-#: ../src/dialogs.c:990
+#: ../src/dialogs.c:986
 msgid "Enable _Sound"
 msgstr "ध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:993
+#: ../src/dialogs.c:989
 msgid "Enable _MIDI"
-msgstr "MIDI सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "मिडि सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:1007
+#: ../src/dialogs.c:1003
 msgid "Enter command to play a midi file:"
 msgstr "मिडि फाइल प्ले गर्नका लागि आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs.c:1010
+#: ../src/dialogs.c:1006
 msgid ""
 "The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
 "midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -359,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "मिडि फाइल प्ले हुने बेलामा माथिको आदेश चालु हुन्छ। मिडि फाइलको नाम वातावरण चल "
 "MIDIFILE मा राखिएको छ"
 
-#: ../src/dialogs.c:1047
+#: ../src/dialogs.c:1043
 msgid "Sound"
 msgstr "ध्वनि"
 
@@ -369,7 +367,7 @@ msgid ""
 "Falling back to default"
 msgstr ""
 "विषयवस्तु लोड गर्दा त्रुटि: पूर्वावस्थामा फर्केर\n"
-"à¤\97à¥\8dराफिà¤\95à¥\8dस à¤«à¤¾à¤\87ल à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदैन"
+"à¤\97à¥\8dराफिà¤\95à¥\8dस à¤«à¤¾à¤\87ल à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\81दैन"
 
 #. shouldnt happen
 #: ../src/fields.c:85
@@ -391,15 +389,15 @@ msgstr "पङ्क्तिहरू:"
 
 #: ../src/fields.c:227
 msgid "Level:"
-msgstr "सà¥\8dतर:"
+msgstr "तह:"
 
 #: ../src/fields.c:229
 msgid "Active level:"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤¸à¥\8dतर:"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤¤à¤¹:"
 
 #: ../src/fields.c:277
 msgid "Attacks and defenses:"
-msgstr "आक्रमणहरू र रक्षाहरू:"
+msgstr "आक्रमण र रक्षा:"
 
 #: ../src/fields.c:420
 msgid "Not playing"
@@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "प्ले भइरहेको छैन"
 
 #: ../src/fields.c:447
 msgid "Specials:"
-msgstr "विशेषहरू:"
+msgstr "विशेष:"
 
 #: ../src/gtetrinet.c:77
 msgid "SERVER"
@@ -488,11 +486,11 @@ msgstr "तपाईँको नाम:"
 msgid "Your team:"
 msgstr "तपाईँको समूह:"
 
-#: ../src/partyline.c:638
+#: ../src/partyline.c:636
 msgid "Talking in channel"
 msgstr "च्यानलमा कुरा गर्दै"
 
-#: ../src/partyline.c:640
+#: ../src/partyline.c:638
 msgid "Disconnected"
 msgstr "विच्छेद भएको"
 
@@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "टेट्रिनेट ग्राहक"
 
 #: ../gtetrinet.desktop.in.h:3
 msgid "Tetrinet client for GNOME"
-msgstr "GNOME का लागि टेट्रिनेट ग्राहक"
+msgstr "जिनोमका लागि टेट्रिनेट ग्राहक"
 
 #: ../gtetrinet.schemas.in.h:1
 msgid "Command to run to play midi files"
@@ -700,8 +698,8 @@ msgid ""
 "Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
 "provide sounds."
 msgstr ""
-"ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्दछ। तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको विषयवस्तुले ध्वनि "
-"à¤\89पलबà¥\8dध à¤\97राà¤\89नà¥\88 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¤¿ à¤¯à¤¾à¤¦ à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+"ध्वनि सक्षम/अक्षम पार्दछ। तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको विषयवस्तुले ध्वनि उपलब्ध गराउनै पर्दछ "
+"भनि याद राख्नुहोस्।"
 
 #: ../gtetrinet.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -724,66 +722,76 @@ msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
 msgstr "पार्टिलाइनमा टाइमस्टाम्पहरू सक्षम/अक्षम पार्दछ"
 
 #: ../gtetrinet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet "
+"will use the original mode."
+msgstr "यदि सही सेट भएको हो भने, खेल मोड टेट्रीफास्टमा सेट हुनेछ । यदि गलत हो भने, जीटेट्रिनेटले मौलिक मोड प्रयोग गर्नेछ ।"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11
 msgid "Key to discard special"
 msgstr "विशेष छोड्न कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12
 msgid "Key to drop piece"
 msgstr "टुक्रा खसाल्न कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13
 msgid "Key to move down"
 msgstr "तल सार्न कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14
 msgid "Key to move left"
 msgstr "बायाँ सार्न कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15
 msgid "Key to move right"
 msgstr "दायाँ सार्न कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16
 msgid "Key to open the fields' message dialog"
-msgstr "मà¥\88दानहरà¥\82को सन्देश संवाद खोल्ने कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9fको सन्देश संवाद खोल्ने कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17
 msgid "Key to rotate clockwise"
 msgstr "घडि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18
 msgid "Key to rotate counterclockwise"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤\98डि चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जी"
+msgstr "à¤\98डिà¤\95à¥\8b à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¥\80त चाल अनुसार घुमाउने कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19
 msgid "Key to use the current special on field 1"
-msgstr "मà¥\88दान १ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f १ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20
 msgid "Key to use the current special on field 2"
-msgstr "मà¥\88दान २ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f २ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21
 msgid "Key to use the current special on field 3"
-msgstr "मà¥\88दान ३ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f ३ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22
 msgid "Key to use the current special on field 4"
-msgstr "मà¥\88दान ४ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f ४ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23
 msgid "Key to use the current special on field 5"
-msgstr "मà¥\88दान ५ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f ५ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24
 msgid "Key to use the current special on field 6"
-msgstr "मà¥\88दान ६ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
+msgstr "फाà¤\81à¤\9f ६ मा हालको विशेष प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25
 msgid "Server where you want to play"
 msgstr "सर्भर जहाँ तपाईँ प्ले गर्न चाहनुहुन्छ"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26
+msgid "Tetrinet game mode"
+msgstr "टेट्रिनेट खेल मोड"
+
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
 "a \"theme.cfg\"."
@@ -791,11 +799,11 @@ msgstr ""
 "हालको विषयवस्तु डाइरेक्टरी। यसमा एउटा पढ्नयोग्य \"blocks.png\" र एउटा \"theme.cfg"
 "\" समाहित हुनुपर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28
 msgid "Theme directory, should end with a '/'"
 msgstr "विषयवस्तु डाइरेक्टरी, एउटा '/' बाट अन्त्य हुनुपर्दछ"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
 "file is placed in the environment variable MIDIFILE."
@@ -803,79 +811,79 @@ msgstr ""
 "मिडि फाइल प्ले हुने बेलामा यो आदेश चल्दछ। मिडि फाइलको नाम वातावरण चल MIDIFILE मा "
 "राखिएको हुन्छ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30
 msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
 msgstr "यो त्यो सर्भर हो जहाँ जीटेट्रिनेट जडान गर्ने प्रयास गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31
 msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेष छोड्छ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32
 msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले मैदानहरूको सन्देश संवाद प्रदर्शन गर्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33
 msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई भुईंमा झार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34
 msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई तल सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35
 msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई बायाँतिर सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36
 msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
 msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई दायाँतिर सार्दछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37
 msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
-msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई घडि चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
+msgstr "यो कुञ्जीले ब्लकलाई घडिको चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38
 msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
-msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80लà¥\87 à¤¬à¥\8dलà¤\95लाà¤\88 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤\98डि चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80लà¥\87 à¤¬à¥\8dलà¤\95लाà¤\88 à¤\98डिà¤\95à¥\8b à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¥\80त चाल अनुसार घुमाउँदछ। यो केस असंवेदनशिल हो।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39
 msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी १ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40
 msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी २ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41
 msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ३ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42
 msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ४ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43
 msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ५ को खेल मैदान मा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44
 msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
 msgstr "यो कुञ्जीले हालको विशेषलाई खेलाडी ६ को खेल मैदानमा प्रयोग गर्दछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45
 msgid "This will be the name of your team."
-msgstr "यà¥\8b à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤¸à¤®à¥\82हà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤¹à¥\81à¤\81नà¥\87à¤\9b।"
+msgstr "यो तपाईँको समूहको नाम हुनेछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
 msgid "This will be your nickname in the game."
-msgstr "à¤\96à¥\87लमा à¤¯à¥\8b à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤\89पनाम à¤¹à¥\81à¤\81नà¥\87à¤\9b।"
+msgstr "खेलमा यो तपाईँको उपनाम हुनेछ।"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47
 msgid "Your nickname"
 msgstr "तपाईँको उपनाम"
 
-#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
+#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48
 msgid "Your team"
 msgstr "तपाईँको समूह"