msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtetrinet 0.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-19 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 02:51+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/commands.c:36
+#: src/commands.c:38
msgid "_Connect to Server..."
msgstr "_Connecta a un servidor..."
-#: src/commands.c:37
+#: src/commands.c:39
msgid "_Disconnect from Server"
msgstr "_Desconnecta del servidor"
-#: src/commands.c:39
+#: src/commands.c:41
msgid "Change _Team..."
msgstr "Canvia d'equi_p"
-#: src/commands.c:41
+#: src/commands.c:43
msgid "_Start game"
msgstr "Comença el _joc"
-#: src/commands.c:42
+#: src/commands.c:44
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa el joc"
-#: src/commands.c:43
+#: src/commands.c:45
msgid "_End game"
msgstr "_Finalitza el joc"
-#: src/commands.c:48
+#: src/commands.c:50
msgid "Detac_h Page..."
msgstr "_Separa la pàgina..."
-#: src/commands.c:73
+#: src/commands.c:75
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: src/commands.c:74
+#: src/commands.c:76
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: src/commands.c:76
+#: src/commands.c:78
msgid "Start game"
msgstr "Comença"
-#: src/commands.c:77
+#: src/commands.c:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pausa"
-#: src/commands.c:78
+#: src/commands.c:80
msgid "End game"
msgstr "Finalitza"
-#: src/commands.c:80 src/dialogs.c:124
+#: src/commands.c:82 src/dialogs.c:126
msgid "Change team"
msgstr "Equip"
-#: src/commands.c:83
+#: src/commands.c:85
msgid "Detach Page"
msgstr "Separa"
-#: src/commands.c:205
+#: src/commands.c:207
msgid "Game in progress"
msgstr "Joc en progrés"
-#: src/commands.c:208
+#: src/commands.c:210
msgid "Connected to\n"
msgstr "Connectat a\n"
-#: src/commands.c:212
+#: src/commands.c:214
msgid "Not connected"
msgstr "No connectat"
-#: src/commands.c:222
+#: src/commands.c:224
msgid "Ka-shu Wong <kswong@zip.com.au>"
msgstr "Ka-shu Wong <jswong@zip.com.au>"
-#: src/commands.c:225
+#: src/commands.c:227
msgid "(C) 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002 Ka-shu Wong"
-#: src/commands.c:227
+#: src/commands.c:229
msgid ""
"A Tetrinet client for GNOME.\n"
"Homepage: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n"
"Un client de Tetrinet per al GNOME.\n"
"Pàgina principal: http://gtetrinet.sourceforge.net/\n"
-#: src/config.c:80
+#: src/config.c:81
msgid "Warning: theme does not have a name"
msgstr "Avís: el tema no te un nom"
-#: src/dialogs.c:76 src/dialogs.c:227
+#: src/dialogs.c:78 src/dialogs.c:229
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connecta a un servidor"
-#: src/dialogs.c:131 src/dialogs.c:321
+#: src/dialogs.c:133 src/dialogs.c:323
msgid "Team name:"
msgstr "Nom de l'equip:"
-#: src/dialogs.c:251
+#: src/dialogs.c:253
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/dialogs.c:253
+#: src/dialogs.c:255
msgid "TetriFast"
msgstr "TetriFast"
-#: src/dialogs.c:275
+#: src/dialogs.c:277
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
-#: src/dialogs.c:284
+#: src/dialogs.c:286
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "Connecta com espectador"
-#: src/dialogs.c:288
+#: src/dialogs.c:290
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/dialogs.c:302
+#: src/dialogs.c:304
msgid "Spectate game"
msgstr "Espectar el joc"
-#: src/dialogs.c:311
+#: src/dialogs.c:313
msgid "Nick name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/dialogs.c:336
+#: src/dialogs.c:338
msgid "Player information"
msgstr "Informació del jugador"
-#: src/dialogs.c:375
+#: src/dialogs.c:377
msgid "Change Key"
msgstr "Canvia la tecla"
-#: src/dialogs.c:429
+#: src/dialogs.c:431
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/dialogs.c:430
+#: src/dialogs.c:432
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:433
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:434
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a la dreta"
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:435
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a l'esquerra"
-#: src/dialogs.c:434
+#: src/dialogs.c:436
msgid "Drop piece"
msgstr "Solta la peça"
-#: src/dialogs.c:435
+#: src/dialogs.c:437
msgid "Send message"
msgstr "Envia missatge"
-#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:479
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "Premeu una nova tecla per a «%s»"
-#: src/dialogs.c:670
+#: src/dialogs.c:672
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/dialogs.c:671
+#: src/dialogs.c:673
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
-#: src/dialogs.c:675
+#: src/dialogs.c:677
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "Preferències de GTetrinet"
-#: src/dialogs.c:683
+#: src/dialogs.c:685
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
"Seleccioneu un tema de la llista.\n"
"Instal·leu temes nous en ~/.gtetrinet/themes/"
-#: src/dialogs.c:691
+#: src/dialogs.c:693
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/dialogs.c:695
+#: src/dialogs.c:697
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/dialogs.c:699
+#: src/dialogs.c:701
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: src/dialogs.c:717
+#: src/dialogs.c:719
msgid "Selected Theme"
msgstr "Tema seleccionat"
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:742
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/dialogs.c:757
+#: src/dialogs.c:759
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
"Seleccioneu una acció de la llista i premeu «Canvia la tecla» per a canviar "
"la tecla associada amb l'acció."
-#: src/dialogs.c:763
+#: src/dialogs.c:765
msgid "Change key..."
msgstr "Canvia la tecla..."
-#: src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:826
+#: src/dialogs.c:770 src/dialogs.c:828
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaura els valors per defecte"
-#: src/dialogs.c:793
+#: src/dialogs.c:795
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: src/dialogs.c:799
+#: src/dialogs.c:801
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilita el só"
-#: src/dialogs.c:802
+#: src/dialogs.c:804
msgid "Enable MIDI"
msgstr "Habilita el MIDI"
-#: src/dialogs.c:816
+#: src/dialogs.c:818
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "Introduïu l'ordre per a reproduir un fitxer de midi:"
-#: src/dialogs.c:819
+#: src/dialogs.c:821
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played. The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
"L'ordre de dalt s'executa quan s'ha de reproduir un fitxer de midi. El nom "
"del fitxer de midi s'ha de ficar en la variable d'entorn «MIDIFILE»."
-#: src/dialogs.c:860
+#: src/dialogs.c:862
msgid "Sound"
msgstr "Só"
-#: src/fields.c:62
+#: src/fields.c:64
msgid ""
"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
"Falling back to default"
"Error al carregar el tema: no es pot carregar el fitxer de gràfics\n"
"S'utilitzarà el tema per defecte"
-#: src/fields.c:69
+#: src/fields.c:71
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
"Check for installation errors\n"
"Error al carregar el tema per defecte: S'està avortant...\n"
"Mireu si hi ha errors en l'instal·lació\n"
-#: src/fields.c:185
+#: src/fields.c:187
msgid "Next piece:"
msgstr "Següent peça:"
-#: src/fields.c:206
+#: src/fields.c:208
msgid "Lines:"
msgstr "Línies:"
-#: src/fields.c:212
+#: src/fields.c:214
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
-#: src/fields.c:215
+#: src/fields.c:217
msgid "Active level:"
msgstr "Nivell actiu:"
-#: src/fields.c:268
+#: src/fields.c:270
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "Atacs i defenses:"
-#: src/fields.c:402
+#: src/fields.c:404
msgid "Not playing"
msgstr "No està jugant"
-#: src/fields.c:429
+#: src/fields.c:431
msgid "Specials:"
msgstr "Especials:"
-#: src/gtetrinet.c:64
+#: src/gtetrinet.c:66
msgid "Connect to server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: src/gtetrinet.c:64
+#: src/gtetrinet.c:66
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"
-#: src/gtetrinet.c:65
+#: src/gtetrinet.c:67
msgid "Set nickname to use"
msgstr "Estableix el nom d'usuari a utilitzar"
-#: src/gtetrinet.c:65
+#: src/gtetrinet.c:67
msgid "NICKNAME"
msgstr "NOM D'USUARI"
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:68
msgid "Set team name"
msgstr "Estableix el nom de l'equip"
-#: src/gtetrinet.c:66
+#: src/gtetrinet.c:68
msgid "TEAM"
msgstr "EQUIP"
-#: src/gtetrinet.c:67
+#: src/gtetrinet.c:69
msgid "Connect as spectator"
msgstr "Connecta com a espectador"
-#: src/gtetrinet.c:68
+#: src/gtetrinet.c:70
msgid "Spectator password"
msgstr "Contrasenya d'espectador"
-#: src/gtetrinet.c:68
+#: src/gtetrinet.c:70
msgid "PASSWORD"
msgstr "CONTRASENYA"
-#: src/gtetrinet.c:126
+#: src/gtetrinet.c:128
msgid "Playing Fields"
msgstr "Camps de joc"
-#: src/gtetrinet.c:137
+#: src/gtetrinet.c:139
msgid "Partyline"
msgstr "Partyline"
-#: src/gtetrinet.c:148
+#: src/gtetrinet.c:150
msgid "Winlist"
msgstr "Marcadors"
-#: src/partyline.c:56 src/winlist.c:40
+#: src/partyline.c:58 src/winlist.c:42
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/partyline.c:57
+#: src/partyline.c:59
msgid "Team"
msgstr "Equip"
-#: src/partyline.c:97
+#: src/partyline.c:99
msgid "Your name:"
msgstr "El vostre nom:"
-#: src/partyline.c:106
+#: src/partyline.c:108
msgid "Your team:"
msgstr "El vostre equip:"
-#: src/tetrinet.c:195
+#: src/tetrinet.c:197
msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al connectar: "
-#: src/tetrinet.c:740
+#: src/tetrinet.c:743
msgid "No special blocks"
msgstr "Sense blocs especials"
-#: src/tetrinet.c:1492
+#: src/tetrinet.c:1603
msgid " has left the game"
msgstr " ha abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1493
+#: src/tetrinet.c:1604
msgid " have left the game"
msgstr " han abandonat el joc"
-#: src/tetrinet.c:1504
+#: src/tetrinet.c:1615
msgid " has joined the game"
msgstr " s'ha unit al joc"
-#: src/tetrinet.c:1505
+#: src/tetrinet.c:1616
msgid " have joined the game"
msgstr " s'han unit al joc"
-#: src/winlist.c:39
+#: src/winlist.c:41
msgid "T"
msgstr "E"
-#: src/winlist.c:41
+#: src/winlist.c:43
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"